1 00:00:01,872 --> 00:00:02,780 Pessoal. 2 00:00:03,031 --> 00:00:05,989 Vocês sabem como se faz um delicioso omelete de arroz?! 3 00:00:06,355 --> 00:00:10,934 O ponto principal é misturar o arroz antes de colocar o catchup. 4 00:00:11,184 --> 00:00:13,713 Se não fizer assim, ficará todo pegajoso! 5 00:00:13,914 --> 00:00:15,514 É um trabalho adorável! 6 00:00:21,066 --> 00:00:22,484 Te vejo amanhã. 7 00:00:22,526 --> 00:00:24,194 - Até logo. - Até logo. 8 00:00:36,831 --> 00:00:38,583 Eu não entendo. 9 00:00:40,919 --> 00:00:43,630 Embora você seja uma orgulhosa Fangire... 10 00:00:44,798 --> 00:00:47,592 ...como pode amar os inferiores humanos? 11 00:00:48,134 --> 00:00:50,387 Por favor! Me deixe ir! 12 00:00:50,554 --> 00:00:52,180 Tenho certeza que você sabe. 13 00:00:53,598 --> 00:00:56,768 Castigar aqueles que amam os humanos... 14 00:00:58,061 --> 00:01:00,897 ...é meu trabalho como rainha. 15 00:01:03,066 --> 00:01:07,696 Para você... a noite chegou. 16 00:01:26,715 --> 00:01:28,133 O próximo... 17 00:01:41,840 --> 00:01:45,708 Baku Baku bata coração! Detone! Mate agora 18 00:01:45,709 --> 00:01:50,295 Baku Baku queime coração! Você é meu e só meu 19 00:01:50,501 --> 00:01:54,550 Você não quer saber por que existe no mundo 20 00:01:55,052 --> 00:01:59,111 Baku Baku bata coração! Baku Baku queime coração! 21 00:02:00,402 --> 00:02:04,923 Mesmo se você esconder, nada começará 22 00:02:04,924 --> 00:02:09,472 Use essa perna para demolir a porta trancada 23 00:02:10,122 --> 00:02:16,662 Existem incontáveis preocupações que não são visíveis 24 00:02:16,712 --> 00:02:18,960 Quebre as regras do destino 25 00:02:19,110 --> 00:02:25,591 Acredite nas ligações que não podem ser vistas ou serem mexidas 26 00:02:25,641 --> 00:02:27,634 Você tem a chance! Quebre a corrente! 27 00:02:27,748 --> 00:02:30,007 Voe para o amanhã 28 00:02:30,057 --> 00:02:32,839 Não tenha medo! Entre em cena, VÁ! 29 00:02:36,096 --> 00:02:40,201 Baku Baku queime coração! Você é meu e só meu 30 00:02:40,202 --> 00:02:43,471 Kamen Rider KIVA 31 00:02:54,417 --> 00:02:57,462 Episódio 23: Variação O Eterno Fugitivo - Mald'amour é um bom café... 32 00:02:58,839 --> 00:02:59,923 Mestre! 33 00:02:59,965 --> 00:03:00,841 Venha! 34 00:03:01,633 --> 00:03:03,385 O... o... o... 35 00:03:07,055 --> 00:03:08,223 Parabéns! 36 00:03:09,558 --> 00:03:11,977 Feliz aniversário, Mestre! 37 00:03:13,228 --> 00:03:14,771 Eu tinha esquecido. 38 00:03:16,565 --> 00:03:20,735 Em 34 anos, eu nunca comemorei um aniversário. 39 00:03:20,944 --> 00:03:21,820 Obrigado. 40 00:03:21,862 --> 00:03:23,488 Agora, apague! 41 00:03:30,704 --> 00:03:33,456 Ok, aqui. Um presente. 42 00:03:33,915 --> 00:03:36,042 Sério? Posso abrir? 43 00:03:38,753 --> 00:03:41,214 Que tal?! Que tal?! (Bote-o para fora) 44 00:03:41,256 --> 00:03:43,633 Este é o meu. 45 00:03:45,260 --> 00:03:47,470 Álbum da Onyanko! 46 00:03:48,180 --> 00:03:49,639 Obrigado. 47 00:03:50,098 --> 00:03:51,766 Yay. 48 00:03:52,100 --> 00:03:55,604 Está autografado! 49 00:04:01,985 --> 00:04:03,069 O que?! 50 00:04:03,403 --> 00:04:05,113 Pare com isto. Me larga. 51 00:04:09,910 --> 00:04:11,912 Depois comemorem o meu. 52 00:04:13,580 --> 00:04:15,457 Meu aniversário é logo. 53 00:04:15,540 --> 00:04:19,127 É o memorável dia quando o gênio Kurenai Otoya enfeitou este mundo com sua presença. 54 00:04:19,169 --> 00:04:24,466 No futuro, é provável que será um feriado nacional e os cidadãos recorrerão a ele como um dia santo. 55 00:04:24,758 --> 00:04:25,634 Amém. 56 00:04:25,675 --> 00:04:26,760 Tá, tá. 57 00:04:26,843 --> 00:04:29,429 Então, tem algo que você queira? 58 00:04:29,471 --> 00:04:30,263 Sim! Você... 59 00:04:30,305 --> 00:04:31,515 Além de mim. 60 00:04:31,890 --> 00:04:34,309 Eu posso ler bem o padrão dele. 61 00:04:34,309 --> 00:04:37,312 Este sujeitinho é uma pessoa baixa, superficial e enfadonha. 62 00:04:38,522 --> 00:04:40,732 Deixa eu te dar um presente. 63 00:04:41,441 --> 00:04:43,610 Uma dorzinha? 64 00:04:45,153 --> 00:04:47,239 Os fios de compromisso? 65 00:04:47,781 --> 00:04:48,990 Ou o Mestre? 66 00:04:50,367 --> 00:04:51,159 Qual você quer? 67 00:04:51,201 --> 00:04:53,954 Nada! Porque eu tenho tudo. 68 00:04:54,538 --> 00:04:57,040 A propósito, você sempre come omelete de arroz. 69 00:04:57,207 --> 00:04:58,500 Você gosta tanto disso? 70 00:04:58,542 --> 00:05:02,170 Sim, eu sou o presidente da Maravilhosa Organização Omelete de Arroz! 71 00:05:03,255 --> 00:05:05,632 Então, como é que vai com a Mio-chan? 72 00:05:05,674 --> 00:05:07,551 Marcou um próximo encontro? 73 00:05:07,592 --> 00:05:09,803 - Com licença. - Não... eu não pude... 74 00:05:10,220 --> 00:05:14,724 Que isso?! Como você é lerdo! Vocês dois combinam direitinho. 75 00:05:14,766 --> 00:05:16,226 Boa combinação. 76 00:05:21,982 --> 00:05:23,733 Eu estou bem! 77 00:05:23,817 --> 00:05:26,236 Megumi-san, como sabe disso? Você não tem um namorado. 78 00:05:27,904 --> 00:05:30,031 Como ousa presumir isso. Grosso! 79 00:05:30,448 --> 00:05:31,575 Você tem? 80 00:05:33,368 --> 00:05:34,578 Não tenho. 81 00:05:36,246 --> 00:05:37,998 Qual é seu tipo de cara? 82 00:05:39,082 --> 00:05:42,419 Inteligente, condição física no auge, lindo e estilos... 83 00:05:42,460 --> 00:05:44,546 ...cheio de convicção. O homem perfeito? 84 00:05:44,588 --> 00:05:45,964 Esse não é o Nago-san? 85 00:05:46,006 --> 00:05:46,965 Não seja estúpido! 86 00:05:47,007 --> 00:05:50,385 Ah, Sensei! Por aqui! Eu seguro aberta! 87 00:05:50,385 --> 00:05:53,805 Hoje também está bem quente! Mald'amour. 88 00:05:54,472 --> 00:05:57,309 Deixe comigo. Pode sentar. 89 00:05:58,977 --> 00:06:02,147 Mestre! Um café para o Sensei! 90 00:06:02,189 --> 00:06:03,899 A melhor marca! 91 00:06:03,899 --> 00:06:05,066 Ok, bem-vindos. 92 00:06:05,108 --> 00:06:06,276 Continue. 93 00:06:07,736 --> 00:06:09,362 Ordem de despejo? 94 00:06:09,404 --> 00:06:13,867 É contra a lei trabalhar aqui sem permissão. 95 00:06:13,909 --> 00:06:16,161 Por favor, parta imediatamente. 96 00:06:17,996 --> 00:06:20,081 Parece que também estão em dificuldades. 97 00:06:20,707 --> 00:06:24,586 Fazer o que? Vida tem seus altos e baixos. 98 00:06:25,420 --> 00:06:27,130 Saia. 99 00:06:27,547 --> 00:06:30,258 Eu estou no fundo do poço. 100 00:06:34,638 --> 00:06:36,014 Ow! 101 00:06:37,265 --> 00:06:40,602 Eu devo a vocês... Me sigam. 102 00:06:49,736 --> 00:06:52,656 - Bem-vindo! - Bem-vindo! 103 00:06:54,491 --> 00:06:56,576 Vocês mudaram de profissão? 104 00:06:58,245 --> 00:07:01,498 A partir de hoje eles estarão trabalhando aqui. 105 00:07:02,332 --> 00:07:03,917 Eu trabalho duro! 106 00:07:09,631 --> 00:07:12,509 Algo cheira estranho. 107 00:07:18,640 --> 00:07:21,601 O que você está fazendo? Ei, Yuri. 108 00:07:22,644 --> 00:07:25,397 Não é da sua conta! Não olhe! 109 00:07:26,690 --> 00:07:28,683 - Eu ajudo. - Mestre, café! 110 00:07:28,733 --> 00:07:33,071 Para completar, Yuri uma pitada de Kurenai Otoya. O chef gênio Kurenai Otoya. 111 00:07:33,125 --> 00:07:34,948 - Telefone número 9071... - Bem-vinda. 112 00:07:37,284 --> 00:07:39,035 Obrigado por esperar, Shinji. 113 00:07:39,619 --> 00:07:40,745 Esperou muito? 114 00:07:41,371 --> 00:07:42,414 Não. 115 00:07:44,583 --> 00:07:45,667 Ryouko. 116 00:07:52,674 --> 00:07:55,802 Por que o olhar melancólico? Sobre o que queria conversar? 117 00:07:57,179 --> 00:07:59,598 Bom... umm... bem... 118 00:08:00,932 --> 00:08:02,809 Você quer falar sobre separação? 119 00:08:03,560 --> 00:08:05,437 Não... 120 00:08:06,021 --> 00:08:08,648 Está escrito na sua cara. Você quer se separar. 121 00:08:09,749 --> 00:08:12,192 - Eu disse que vou completar! - Larga! 122 00:08:15,739 --> 00:08:17,490 Não foi culpa minha. 123 00:08:18,158 --> 00:08:21,203 Obrigado por esperar. Aqui está o café. 124 00:08:21,786 --> 00:08:22,996 O que foi? 125 00:08:23,997 --> 00:08:25,165 Oh nada... 126 00:08:28,293 --> 00:08:30,337 Dois de açúcar, não é? 127 00:08:30,629 --> 00:08:31,588 Sim. 128 00:08:33,673 --> 00:08:34,549 Tchau. 129 00:08:47,812 --> 00:08:50,815 - Bom dia. - Bom dia. 130 00:08:50,941 --> 00:08:52,442 Reona-chan ainda não chegou? 131 00:08:53,276 --> 00:08:54,569 Repita! 132 00:08:56,363 --> 00:08:57,822 O estômago dela dói. 133 00:08:58,823 --> 00:09:01,618 Me desculpe! 134 00:09:02,202 --> 00:09:04,579 Lamento, Megumi-chan. Reona-chan não pode vir. 135 00:09:04,621 --> 00:09:07,123 Parece que ela não estava se sentindo bem. 136 00:09:07,249 --> 00:09:11,169 Nós preparamos até mesmo jóia verdadeira! 137 00:09:12,462 --> 00:09:16,424 Ei. Megumi-chan, você conhece alguma garota legal? 138 00:09:21,221 --> 00:09:24,349 Eu não posso! Eu não posso ser modelo. 139 00:09:24,349 --> 00:09:27,477 Você pode! Meus olhos são muito perspicazes. 140 00:09:27,936 --> 00:09:31,857 Mio-chan. Você não percebeu seu charme pessoal. 141 00:09:31,898 --> 00:09:33,942 Você também não acha, Wataru-kun? 142 00:09:33,984 --> 00:09:36,862 Ah. Sim. Faça o seu melhor, Mio-chan. 143 00:09:37,904 --> 00:09:39,072 Mio-san. 144 00:09:39,114 --> 00:09:40,866 Ei, vamos lá! 145 00:09:41,825 --> 00:09:43,827 Não posso acreditar nisto. Até também, Wataru-san? 146 00:09:44,452 --> 00:09:50,250 Está tudo bem! Eu estarei com você. E ele virá conosco. 147 00:10:06,641 --> 00:10:07,642 Bem-vindo. 148 00:10:08,977 --> 00:10:10,353 O banho está pronto. 149 00:10:11,813 --> 00:10:14,733 Ryouko, nós não nos separamos? 150 00:10:14,774 --> 00:10:15,984 Não nos separamos. 151 00:10:16,693 --> 00:10:19,529 Porque foi escrito em sua cara toda, Shinji. 152 00:10:19,613 --> 00:10:22,032 Você ainda me ama. 153 00:10:25,327 --> 00:10:28,663 Mas nós não podemos. Não importa o quanto eu a ame, nós não podemos! 154 00:10:28,663 --> 00:10:31,416 Ei, Shinji. Você entende? 155 00:10:31,958 --> 00:10:35,212 Eu tive que ir muito longe até este ponto. 156 00:10:39,049 --> 00:10:42,636 Talvez você ache que eu seja uma mulher descarada, mas... 157 00:10:44,554 --> 00:10:46,723 Eu estou aqui. 158 00:10:53,522 --> 00:10:54,481 Desculpe. 159 00:11:01,905 --> 00:11:02,906 Tudo bem. 160 00:11:05,200 --> 00:11:08,245 Será um adeus verdadeiro desta vez. 161 00:11:40,861 --> 00:11:42,112 Ryouko! 162 00:11:43,363 --> 00:11:44,406 Ryouko! 163 00:11:46,575 --> 00:11:47,450 Para sempre eu... 164 00:11:47,868 --> 00:11:48,869 Para sempre... 165 00:11:49,327 --> 00:11:50,579 O quanto distante... 166 00:11:53,039 --> 00:11:54,833 ...fica a estação de trem? 167 00:11:58,628 --> 00:12:01,882 É onde eu estou parado agora. 168 00:12:07,470 --> 00:12:11,600 Tudo bem... se ficarmos juntos? 169 00:12:14,853 --> 00:12:15,770 Sim. 170 00:12:21,693 --> 00:12:24,905 Já faz exatamente um ano. 171 00:12:26,323 --> 00:12:31,637 - Que nós conhecemos aqui. Eu... - Ryouko! Ryouko. 172 00:12:34,247 --> 00:12:35,248 Fique... 173 00:12:37,083 --> 00:12:41,671 Fique... sempre comigo? 174 00:12:47,344 --> 00:12:48,428 Idiota! 175 00:12:49,763 --> 00:12:51,723 Nem faz nem 5 minutos que estamos separados. 176 00:12:51,765 --> 00:12:53,183 Ryouko. Ryouko. 177 00:12:54,476 --> 00:12:56,353 Ryouko. Desculpe. 178 00:13:03,735 --> 00:13:04,152 Idiota. 179 00:13:17,666 --> 00:13:18,834 Este não serve. 180 00:13:19,668 --> 00:13:21,586 Outro fracasso. 181 00:13:29,427 --> 00:13:31,179 Ah! Você não deve comer isso! 182 00:13:36,351 --> 00:13:37,201 De... 183 00:13:38,437 --> 00:13:39,563 li... 184 00:13:40,774 --> 00:13:41,773 cioso. 185 00:14:00,917 --> 00:14:03,128 Eu juro nesta árvore de seda. 186 00:14:04,629 --> 00:14:07,048 Nós estaremos sempre juntos. 187 00:14:21,736 --> 00:14:23,459 Shinji Ryouko 188 00:14:30,238 --> 00:14:32,991 Eu terei sucesso na fuga. Eu juro. 189 00:14:41,917 --> 00:14:44,294 Você é meu sol. 190 00:14:44,340 --> 00:14:48,340 Você é... meu... comandante. 191 00:14:48,381 --> 00:14:50,342 O que vocês estão fazendo?! 192 00:14:50,884 --> 00:14:53,970 Bom. Parece que Riki achou alguém que ele gosta. 193 00:14:53,970 --> 00:14:56,723 Então estou ensinando ele como confessar seu amor. 194 00:14:57,224 --> 00:14:59,601 Se esse for o caso, então deixe comigo! 195 00:14:59,893 --> 00:15:04,564 Quando em dificuldade, existe Kurenai Otoya! Em todos lugares, a qualquer hora, Kurenai Otoya! 196 00:15:04,940 --> 00:15:06,816 Eu até mesmo lhe ensinarei como chegar na Vênus em uma tacada! 197 00:15:06,858 --> 00:15:09,361 Eu ensinarei minhas melhores tiradas! 198 00:15:09,653 --> 00:15:10,612 Por favor. 199 00:15:26,795 --> 00:15:29,422 Finalmente encontrei você, minha deusa. 200 00:15:29,881 --> 00:15:30,966 Você é... 201 00:15:31,007 --> 00:15:32,551 Claro que você se lembra de mim. 202 00:15:32,592 --> 00:15:36,680 É claro! Afinal, nós estamos conectados pelo destino. 203 00:15:41,142 --> 00:15:43,228 Nada de errado com uma mulher tímida! 204 00:15:46,398 --> 00:15:48,316 Direita ok, esquerda ok. 205 00:15:50,193 --> 00:15:51,570 Eu não quero morrer ainda. 206 00:15:52,696 --> 00:15:53,947 A perdi! 207 00:15:55,574 --> 00:15:57,909 Você sempre diz "destino, destino". 208 00:15:59,578 --> 00:16:02,163 Quanto mulheres destinadas você tem? 209 00:16:02,372 --> 00:16:06,543 Não se preocupe sobre pequenos detalhes. A mulher destinada se foi. 210 00:16:06,710 --> 00:16:09,880 Mas a única com a quantia absurda de destino é você. 211 00:16:09,880 --> 00:16:11,006 Não diga "absurdos"! 212 00:16:11,047 --> 00:16:15,051 Você também deve ir, Yuri. Ele é um homem absurdamente baixo. 213 00:16:15,093 --> 00:16:18,180 Cale-se! Isso não é da sua conta. 214 00:16:18,763 --> 00:16:22,184 Minhas cordas vermelhas conectam aos dedos de todas as mulheres. 215 00:16:22,350 --> 00:16:26,521 Mas você é a única com fios vermelhos conectando todos os seus dedos! 216 00:16:26,897 --> 00:16:27,522 Tolice. 217 00:16:29,774 --> 00:16:31,276 Maldito. 218 00:16:39,951 --> 00:16:41,494 Aqui vai. 219 00:16:41,536 --> 00:16:45,373 Eu vou continuar fotografando. Sinta-se livre. Faça o que você quiser. 220 00:16:47,959 --> 00:16:51,630 Mio-chan, pode dar um sorriso? Sorria, sorria. 221 00:16:53,548 --> 00:16:54,966 Relaxe. Relaxe. 222 00:16:55,383 --> 00:16:56,635 Sim. 223 00:16:58,345 --> 00:17:00,472 Abra um sorriso? 224 00:17:02,307 --> 00:17:04,684 Eu não posso. Eu não sorrio bem. 225 00:17:06,561 --> 00:17:09,064 Tente pensar em algo feliz. 226 00:17:11,525 --> 00:17:13,735 Algo feliz. 227 00:17:22,285 --> 00:17:24,996 É isso! Vamos nessa! 228 00:17:25,664 --> 00:17:27,541 Belo sorriso! 229 00:17:27,541 --> 00:17:31,044 Esse está é bom! Toque seu rosto? 230 00:17:31,044 --> 00:17:34,548 Assim! Sim! Juntos. 231 00:17:34,673 --> 00:17:36,424 Um dois. 232 00:17:36,633 --> 00:17:39,803 Tudo ok! Troque o colar. 233 00:17:39,845 --> 00:17:43,974 Ok, preciso de um colar novo. 234 00:17:57,153 --> 00:17:58,280 Ladrão! Ladrão! 235 00:18:02,325 --> 00:18:04,411 Pare! Pare! 236 00:18:05,328 --> 00:18:07,247 Pare! Ow! 237 00:18:07,789 --> 00:18:08,623 Você está bem? 238 00:18:08,999 --> 00:18:10,876 Siga ele! Siga ele! 239 00:18:18,633 --> 00:18:21,396 Ok! Estou indo, Wataru! 240 00:18:34,265 --> 00:18:37,307 Ok, ok, ok! Kivat! 241 00:18:39,029 --> 00:18:39,670 Mordida! 242 00:18:40,864 --> 00:18:41,663 Henshin! 243 00:19:08,649 --> 00:19:11,141 Que tal o lobo contra um oponente urso? 244 00:19:13,605 --> 00:19:15,398 Garuru Saber! 245 00:20:21,631 --> 00:20:25,677 Você fez isto para mim? É uma verdadeira confissão do seu amor. 246 00:20:25,719 --> 00:20:27,429 Não diga tolice! 247 00:20:28,013 --> 00:20:30,473 Eu estava praticando por causa da loja. 248 00:20:30,932 --> 00:20:32,100 Coma logo. 249 00:20:37,272 --> 00:20:38,273 Como está? 250 00:20:39,691 --> 00:20:40,817 Nada demais. 251 00:20:41,526 --> 00:20:43,111 Como pode dizer isso?! 252 00:20:43,653 --> 00:20:46,323 Ah. Está delicioso. É o melhor! 253 00:20:46,364 --> 00:20:48,992 Mentiroso! Diga a verdade! 254 00:20:49,576 --> 00:20:50,827 Nada demais. 255 00:21:03,673 --> 00:21:05,717 O que você quer, filhotinho? 256 00:21:05,800 --> 00:21:08,136 O omelete de arroz da Yuri estava bom? 257 00:21:08,512 --> 00:21:10,889 O que? Você com ciúme? 258 00:21:10,931 --> 00:21:14,267 Agradeça que sua última refeição foi boa. 259 00:21:14,684 --> 00:21:15,909 Você está... 260 00:21:17,174 --> 00:21:18,390 no meu caminho. 261 00:21:48,552 --> 00:21:49,594 Ryouko. 262 00:22:02,524 --> 00:22:04,025 Está linda. 263 00:22:05,735 --> 00:22:06,987 ...até mesmo agora. 264 00:22:47,824 --> 00:22:51,156 Pode ouvir seu réquiem?! 265 00:22:51,573 --> 00:22:54,159 Adeus, Kurenai Otoya! 266 00:22:59,789 --> 00:23:01,625 Yuri agora... 267 00:23:02,834 --> 00:23:05,045 ...pertence a mim. 268 00:23:09,216 --> 00:23:11,968 Agora ela é minha. 269 00:23:15,422 --> 00:23:17,390 Na próxima vez em Kamen Rider Kiva 270 00:23:17,391 --> 00:23:20,807 Por favor pare! Eu acho que você é uma boa pessoa! 271 00:23:20,852 --> 00:23:23,104 Eu fugirei até que você seja levada por Deus. 272 00:23:23,146 --> 00:23:26,233 Eu farei você esquecer Kurenai Otoya depressa. 273 00:23:26,233 --> 00:23:29,569 Wake Up! Solte as correntes do destino! Episódio 24: Imperador Febre Dourada