1 00:00:02,741 --> 00:00:03,992 Você é... 2 00:00:07,954 --> 00:00:09,039 Yuri. 3 00:00:16,296 --> 00:00:17,714 Por favor me ajude. 4 00:00:19,132 --> 00:00:20,175 Yuri. 5 00:00:28,224 --> 00:00:30,185 Ele está atrasado. 6 00:00:30,853 --> 00:00:34,206 O que foi, Wataru? Você está melancólico. 7 00:00:34,423 --> 00:00:36,863 Continua pensando na Mio-chan? 8 00:00:37,067 --> 00:00:38,235 Nós vamos... 9 00:00:41,780 --> 00:00:42,572 Sim. 10 00:00:56,201 --> 00:01:00,049 Baku Baku bata coração! Detone! Mate agora 11 00:01:00,050 --> 00:01:04,636 Baku Baku queime coração! Você é meu e só meu 12 00:01:04,842 --> 00:01:08,891 Você não quer saber por que existe no mundo 13 00:01:09,393 --> 00:01:13,452 Baku Baku bata coração! Baku Baku queime coração! 14 00:01:14,743 --> 00:01:19,264 Mesmo se você esconder, nada começará 15 00:01:19,265 --> 00:01:23,813 Use essa perna para demolir a porta trancada 16 00:01:24,463 --> 00:01:31,003 Existem incontáveis preocupações que não são visíveis 17 00:01:31,053 --> 00:01:33,301 Quebre as regras do destino 18 00:01:33,451 --> 00:01:39,932 Acredite nas ligações que não podem ser vistas ou serem mexidas 19 00:01:39,982 --> 00:01:41,975 Você tem a chance! Quebre a corrente! 20 00:01:42,089 --> 00:01:44,348 Voe para o amanhã 21 00:01:44,398 --> 00:01:47,180 Não tenha medo! Entre em cena, VÁ! 22 00:01:50,437 --> 00:01:54,542 Baku Baku queime coração! Você é meu e só meu 23 00:01:54,543 --> 00:01:57,812 Kamen Rider KIVA 24 00:01:58,523 --> 00:02:02,527 Episódio 26: Metrônomo Milagre da Memória 25 00:02:06,114 --> 00:02:07,782 Você tomou uma decisão? 26 00:02:11,119 --> 00:02:14,122 Você tem que aceitar nosso destino como Queen. 27 00:02:16,041 --> 00:02:19,461 Você! Você me enganou! 28 00:02:19,711 --> 00:02:21,379 É por nossa causa. 29 00:02:22,380 --> 00:02:25,091 Foi revelar nosso poder como a Queen. 30 00:02:25,091 --> 00:02:29,304 E nós precisamos que você elimine os traidores que amam os humanos. 31 00:02:31,341 --> 00:02:32,527 Eu... 32 00:02:35,602 --> 00:02:40,398 ...não penso que amar os humanos seja um pecado tão grave. 33 00:02:44,986 --> 00:02:47,614 Pensando assim... 34 00:02:49,491 --> 00:02:51,243 ...você será executada como traidora. 35 00:02:54,371 --> 00:02:57,123 Algum dia um novo King novo aparecerá perante você. 36 00:02:57,666 --> 00:03:01,002 Você tem que se tornar uma Queen completa antes dessa hora. 37 00:03:02,212 --> 00:03:04,381 Por favor, aceite seu destino. 38 00:03:08,551 --> 00:03:09,678 O que? 39 00:03:10,387 --> 00:03:12,681 IXA foi roubado por um Fangire? 40 00:03:12,806 --> 00:03:14,683 Um erro grave, Nago-kun. 41 00:03:15,350 --> 00:03:17,060 Como vai assumir a responsabilidade por isto? 42 00:03:17,269 --> 00:03:18,770 Não foi falha minha. 43 00:03:18,812 --> 00:03:20,689 Foi falha da Asou-kun. 44 00:03:21,398 --> 00:03:23,483 É sempre assim com você. 45 00:03:23,984 --> 00:03:25,735 Por que não reconhece seus próprios erros? 46 00:03:25,777 --> 00:03:28,113 Por que não enfrenta sua fraqueza? 47 00:03:28,989 --> 00:03:30,532 Enfrentar minha fraqueza? 48 00:03:32,242 --> 00:03:34,369 Qual é o significado disso? 49 00:03:35,620 --> 00:03:37,789 Esse é o seu limite. 50 00:03:38,999 --> 00:03:41,293 Acho que continuando assim... 51 00:03:42,127 --> 00:03:44,629 não posso confiar o novo IXA a você. 52 00:03:49,467 --> 00:03:50,677 Mio-chan! 53 00:03:54,222 --> 00:03:55,390 Mio-chan! 54 00:03:59,477 --> 00:04:01,479 Mamãe, quem é aquele cara? 55 00:04:03,273 --> 00:04:06,151 Megumi. Megumi. 56 00:04:06,860 --> 00:04:09,029 Você é mesmo a melhor! 57 00:04:10,363 --> 00:04:12,073 O que você está fazendo? 58 00:04:15,118 --> 00:04:16,620 Bishop... (Bispo) 59 00:04:17,287 --> 00:04:18,955 Não foi isto que eu te pedi para fazer. 60 00:04:19,205 --> 00:04:21,833 Eu não lhe disse para eliminar a traidora, Queen? 61 00:04:22,000 --> 00:04:23,335 Eu sei. 62 00:04:24,753 --> 00:04:29,424 Quando eu tiver sucesso, como prometido... 63 00:04:30,258 --> 00:04:31,885 ...eu levarei esta mulher! 64 00:04:34,679 --> 00:04:36,222 Faça como quiser. 65 00:04:37,015 --> 00:04:38,183 Megumi. 66 00:04:39,267 --> 00:04:40,518 Queen... 67 00:04:41,102 --> 00:04:42,187 Megumi. 68 00:04:42,520 --> 00:04:43,647 Queen... 69 00:04:44,940 --> 00:04:47,484 Eu a despertarei com certeza. 70 00:04:49,402 --> 00:04:51,404 Como Bishop do Checkmate Four... 71 00:04:51,947 --> 00:04:54,115 este é o meu trabalho. 72 00:04:56,368 --> 00:04:57,786 Por favor, me fale. 73 00:04:58,828 --> 00:05:01,373 Como me apaixonei por você? 74 00:05:04,000 --> 00:05:05,627 Não se apresse. 75 00:05:07,045 --> 00:05:10,840 Contanto que você me ame, como está será o bastante. 76 00:05:17,847 --> 00:05:19,516 Te encontrei! 77 00:05:19,891 --> 00:05:21,101 O que? 78 00:05:21,476 --> 00:05:22,811 Corra! 79 00:05:28,942 --> 00:05:29,985 Rook. 80 00:05:30,652 --> 00:05:32,654 O jogo terminou. 81 00:05:33,488 --> 00:05:35,073 Você já fez o bastante. 82 00:05:35,156 --> 00:05:36,408 O que quer dizer? 83 00:05:36,825 --> 00:05:39,327 Isso foi bem interessante. 84 00:05:40,120 --> 00:05:45,375 Talvez eu possa vir a poder entender o segredo do amor. 85 00:05:45,667 --> 00:05:47,586 Foi tão divertido! 86 00:05:47,586 --> 00:05:48,837 Sim... 87 00:06:04,644 --> 00:06:05,729 Queen! 88 00:06:05,770 --> 00:06:06,896 Eu estou pronto! 89 00:06:07,188 --> 00:06:09,608 Embora um Fangire, eu amei uma humana. 90 00:06:09,649 --> 00:06:12,944 Eu pagarei por este pecado com minha vida... 91 00:06:12,944 --> 00:06:15,363 Mas deixe a garota ir! 92 00:06:16,698 --> 00:06:17,699 Por favor! 93 00:06:24,706 --> 00:06:26,249 Por favor, vá. 94 00:06:28,043 --> 00:06:29,753 Você está me deixando ir? 95 00:06:30,128 --> 00:06:31,338 Depressa! 96 00:06:32,130 --> 00:06:33,214 Vamos. 97 00:06:38,470 --> 00:06:42,432 Me deixe mostrar para você... como fazer o trabalho da Queen. 98 00:06:46,603 --> 00:06:48,188 Pare! 99 00:07:02,452 --> 00:07:03,703 Wataru-san... 100 00:07:04,746 --> 00:07:05,872 Me ajude... 101 00:07:05,914 --> 00:07:06,831 Mio-san! 102 00:07:08,333 --> 00:07:09,292 Mio-san! 103 00:07:09,501 --> 00:07:12,671 Mio-san! Por favor acorde, Mio-san! 104 00:07:16,716 --> 00:07:17,926 Isto é... 105 00:07:19,052 --> 00:07:21,346 É o que você sempre carrega por aí. 106 00:07:29,479 --> 00:07:31,147 Consegue se lembrar de alguma coisa? 107 00:08:00,427 --> 00:08:01,720 Mio-san... 108 00:08:02,429 --> 00:08:04,264 Tudo que eu posso fazer... 109 00:08:27,454 --> 00:08:29,205 Praia Saihama... 110 00:08:30,040 --> 00:08:33,627 eu fui com minha mãe no passado. 111 00:08:34,878 --> 00:08:39,799 Enquanto nadava, eu perdi o precioso anel que minha mãe me deu. 112 00:08:41,343 --> 00:08:42,886 Já sei. 113 00:08:43,136 --> 00:08:46,181 Por você, eu acharei aquele anel. 114 00:08:47,974 --> 00:08:49,309 Eu lembrei... 115 00:08:50,852 --> 00:08:52,562 ...da minha promessa para você. 116 00:09:00,946 --> 00:09:02,822 Me desculpe por ter vindo. 117 00:09:03,990 --> 00:09:05,158 Mio-san! 118 00:09:08,912 --> 00:09:10,956 Mesmo dizendo que não veria mais você... 119 00:09:17,462 --> 00:09:21,049 Mio-san. Eu ficarei mais forte. 120 00:09:22,342 --> 00:09:25,553 Forte o bastante para te proteger, Mio-san. 121 00:09:28,306 --> 00:09:30,058 Muito obrigada. 122 00:09:33,520 --> 00:09:34,562 Não se exceda. 123 00:09:34,604 --> 00:09:35,730 Eu estou bem. 124 00:09:36,481 --> 00:09:39,276 Ummm... pode me dar um pouco de água? 125 00:09:40,902 --> 00:09:41,820 Sim. 126 00:09:53,498 --> 00:09:54,958 Mio-san, a água... 127 00:09:58,128 --> 00:09:59,170 Mio-san. 128 00:10:16,479 --> 00:10:19,649 Ei... O que você vai fazer? 129 00:10:20,942 --> 00:10:22,861 Eu te fiz uma promessa, Yuri. 130 00:10:23,028 --> 00:10:26,323 Eu acharei o anel que você perdeu. 131 00:10:40,503 --> 00:10:45,216 Que forma de vida misteriosa... são os humanos. 132 00:10:45,467 --> 00:10:46,801 Otoya! 133 00:10:47,969 --> 00:10:49,596 Onde você está, Otoya?! 134 00:10:51,473 --> 00:10:52,849 Otoya! 135 00:10:54,059 --> 00:10:55,560 É claro que não... 136 00:10:57,646 --> 00:10:59,481 Onde você está, Otoya? 137 00:11:00,941 --> 00:11:04,736 Será que... você é a Yuri-san? 138 00:11:08,198 --> 00:11:09,282 Mio-san! 139 00:11:11,618 --> 00:11:12,661 Mio-san! 140 00:11:13,745 --> 00:11:14,913 Mio-san! 141 00:11:20,460 --> 00:11:22,671 Onde você foi, Mio-san? 142 00:11:33,515 --> 00:11:35,141 Encontrei você. 143 00:11:35,475 --> 00:11:39,354 Encontrei você, traidora! 144 00:11:40,397 --> 00:11:44,234 Por minhas mãos, você cairá. 145 00:11:56,746 --> 00:11:59,082 Agora mostre para mim, Queen... 146 00:11:59,332 --> 00:12:01,293 ...seu verdadeiro poder. 147 00:12:04,421 --> 00:12:05,755 Corra, Mio-chan! 148 00:12:07,882 --> 00:12:11,052 Megumi! Eu senti sua falta! 149 00:12:11,344 --> 00:12:13,888 Megumi! Eu senti sua falta! 150 00:12:16,433 --> 00:12:17,642 Não me atrapalhe! 151 00:12:21,438 --> 00:12:23,356 Devolva meu IXA! 152 00:12:23,440 --> 00:12:24,691 Isto? 153 00:12:25,609 --> 00:12:27,444 Se você quer de volta... 154 00:12:27,903 --> 00:12:29,112 READY 155 00:12:29,487 --> 00:12:30,822 Henshin! 156 00:12:31,948 --> 00:12:33,602 FIST ON 157 00:12:38,496 --> 00:12:40,582 Como você sabe meu nome? 158 00:12:40,790 --> 00:12:43,126 Ei, me diga. 159 00:12:43,627 --> 00:12:47,005 Como é que é amar alguém? 160 00:12:48,214 --> 00:12:48,965 O que? 161 00:12:49,007 --> 00:12:50,091 Me fale. 162 00:12:51,509 --> 00:12:55,388 Como é ser amada por alguém? 163 00:12:59,726 --> 00:13:03,188 Pessoas... 164 00:13:03,647 --> 00:13:06,566 As pessoas... pelo amor, podem viver o hoje. 165 00:13:08,860 --> 00:13:11,863 Sendo amadas, elas podem viver para o amanhã. 166 00:13:20,455 --> 00:13:23,375 Otoya! 167 00:13:30,966 --> 00:13:32,342 Otoya! Otoya! 168 00:13:32,759 --> 00:13:33,927 Otoya! 169 00:13:38,098 --> 00:13:39,224 Otoya! 170 00:13:39,683 --> 00:13:41,101 Você me reconhece? 171 00:13:41,726 --> 00:13:44,521 Não tem como eu esquecer da minha mulher predestinada. 172 00:13:45,230 --> 00:13:46,481 Yuri. 173 00:13:47,232 --> 00:13:48,275 Idiota! 174 00:13:50,527 --> 00:13:52,696 Você me preocupou! 175 00:13:54,072 --> 00:13:55,365 Olhe. 176 00:13:56,157 --> 00:13:58,743 Eu mantive minha promessa. 177 00:14:01,830 --> 00:14:03,456 Meu anel. 178 00:14:09,421 --> 00:14:11,881 Obrigada, Otoya. 179 00:14:14,301 --> 00:14:18,221 Eu não disse? O amor criaria um milagre. 180 00:14:29,357 --> 00:14:31,109 Humanos são... 181 00:14:33,445 --> 00:14:35,989 ...formas de vida realmente interessantes. 182 00:14:38,617 --> 00:14:41,119 Espere um momento, ok! 183 00:15:03,850 --> 00:15:05,060 Pare! 184 00:15:08,647 --> 00:15:11,900 Eu sei agora! Eu sei você é como forte. 185 00:15:11,942 --> 00:15:17,280 Isso mesmo! Eu sou mais forte do que todos os outros! 186 00:15:22,953 --> 00:15:24,412 Homens fortes... 187 00:15:24,913 --> 00:15:26,998 ...conseguem as melhores mulheres. 188 00:15:28,917 --> 00:15:30,168 Eu amo os homens fortes. 189 00:15:30,210 --> 00:15:32,796 Eu amo os homens fortes. 190 00:15:33,546 --> 00:15:37,133 Você finalmente entende o meu charme? 191 00:15:40,011 --> 00:15:41,304 Por favor. 192 00:15:55,902 --> 00:15:56,945 Idiota. 193 00:16:02,576 --> 00:16:04,369 Megumi! 194 00:16:04,703 --> 00:16:06,580 Você me enganou! 195 00:16:06,809 --> 00:16:10,000 - Desculpe, eu não sou seu tipo. READY 196 00:16:10,037 --> 00:16:10,875 Henshin! 197 00:16:11,376 --> 00:16:13,253 FIST ON 198 00:16:15,505 --> 00:16:17,591 Por favor, devolva esta vida para Deus. 199 00:16:36,401 --> 00:16:37,527 Mio-san! 200 00:16:41,990 --> 00:16:43,116 Mio-san! 201 00:16:49,539 --> 00:16:50,540 Mio-san. 202 00:16:53,543 --> 00:16:54,961 Wataru-san. 203 00:17:01,718 --> 00:17:03,386 É culpa sua. 204 00:17:05,555 --> 00:17:07,182 É culpa sua. 205 00:17:07,307 --> 00:17:09,935 É culpa sua. 206 00:17:12,346 --> 00:17:14,564 Morra! 207 00:17:18,360 --> 00:17:19,569 Isto é mal. 208 00:17:19,903 --> 00:17:22,405 Eu não posso me transformar na frente da Mio-san! 209 00:17:22,489 --> 00:17:24,991 Você está atrapalhando, garoto! 210 00:17:39,422 --> 00:17:40,840 Wataru-san! 211 00:17:42,384 --> 00:17:43,635 Pare! 212 00:17:48,139 --> 00:17:49,599 Pare! 213 00:18:16,251 --> 00:18:17,419 Imperdoável. 214 00:18:18,086 --> 00:18:20,589 Eu protegerei Mio-san. 215 00:18:23,536 --> 00:18:25,262 Vamos acabar logo com ele! 216 00:18:25,802 --> 00:18:26,886 Tatsulot! 217 00:18:30,248 --> 00:18:31,733 E aí? 218 00:18:32,339 --> 00:18:34,853 Tension Fortíssimo! 219 00:18:45,080 --> 00:18:46,618 Henshin! 220 00:19:26,905 --> 00:19:28,949 Garuru Fever! 221 00:20:07,821 --> 00:20:10,949 O que houve? Você está chorando? 222 00:20:12,951 --> 00:20:14,119 Shima-san... 223 00:20:15,078 --> 00:20:19,249 O IXA que foi roubado... foi culpa minha. 224 00:20:20,709 --> 00:20:22,460 Eu sou culpado porque... 225 00:20:23,086 --> 00:20:24,462 porque eu sou fraco... 226 00:20:30,260 --> 00:20:31,970 Eu o estou devolvendo. 227 00:20:35,015 --> 00:20:36,182 Não. 228 00:20:36,308 --> 00:20:37,851 Não precisa disso. 229 00:20:38,476 --> 00:20:39,686 Está tudo bem. 230 00:20:39,769 --> 00:20:44,482 Agora que você reconhece sua própria fraqueza, você se tornou um ser verdadeiro. 231 00:20:45,317 --> 00:20:49,112 Um homem merecedor do IXA. 232 00:21:02,375 --> 00:21:03,668 Megumi! 233 00:21:04,127 --> 00:21:05,378 Megumi! 234 00:21:07,714 --> 00:21:08,840 Megumi. 235 00:21:12,552 --> 00:21:13,887 Megumi. 236 00:21:16,264 --> 00:21:19,976 Eu estava perto de te beijar! 237 00:21:26,524 --> 00:21:27,776 Você... 238 00:21:28,944 --> 00:21:31,071 Você amou uma mulher humana. 239 00:21:34,074 --> 00:21:37,244 Para você... a noite chegou. 240 00:22:05,063 --> 00:22:07,065 Momotaros, O Rei do Interior do Castelo Vermelho 241 00:22:07,066 --> 00:22:10,860 - DenLiner está correndo para resolver o mistério do Castelo do Inferno. Guerreiro do Mundo Samurai 242 00:22:10,902 --> 00:22:12,737 Este não é o Denliner! 243 00:22:12,779 --> 00:22:15,699 Não é ruim. Ainda não chegamos no Castelo do Inferno? 244 00:22:15,740 --> 00:22:18,577 Este Denliner não está muito quente? 245 00:22:18,952 --> 00:22:20,203 Isto é treinamento! 246 00:22:20,245 --> 00:22:23,456 Seu urso! Você continua frio! 247 00:22:23,456 --> 00:22:27,502 Eu sou um guerreiro do Mundo Samurai. 248 00:22:27,502 --> 00:22:28,920 Mundo samurai? 249 00:22:29,011 --> 00:22:31,513 Um mundo de samurais que buscam a força. 250 00:22:31,563 --> 00:22:34,605 Quando os poderes de três mundos são combinados... 251 00:22:34,655 --> 00:22:37,236 Engine Daishogun nasce! 252 00:22:37,262 --> 00:22:39,431 Naquele mundo está Castelo Maken. 253 00:22:39,431 --> 00:22:41,433 Nós não vamos para o Castelo do Inferno?! 254 00:22:41,433 --> 00:22:43,560 Maken é bem melhor que Inferno. 255 00:22:43,560 --> 00:22:47,939 No Castelo Maken está linda princesa chamada Maki-san. 256 00:22:47,940 --> 00:22:49,645 Que onee-chan assustadora! 257 00:22:49,691 --> 00:22:52,485 Denliner speed up! 258 00:22:53,643 --> 00:22:56,910 DenLiner está correndo para seu destino, o Castelo Maken. 259 00:22:56,948 --> 00:22:58,783 Não, este não é o DenLiner. 260 00:22:58,825 --> 00:23:02,037 Me deixe sair! Por favor me deixe sair! 261 00:23:05,564 --> 00:23:07,497 Na próxima vez em Kamen Rider Kiva 262 00:23:07,542 --> 00:23:10,754 Megumi-kun tem razão. É algum tipo de conspiração. 263 00:23:10,795 --> 00:23:13,924 Você foi lançado para cá, ano 1986. 264 00:23:13,924 --> 00:23:16,051 Veja, o poder do novo IXA! 265 00:23:16,176 --> 00:23:19,554 Wake Up! Solte as correntes do destino! Episódio 27: Anos 80 A Terrificante Ascendência Azul