1 00:00:00,965 --> 00:00:02,419 Pessoal, vocês sabiam? 2 00:00:02,776 --> 00:00:08,756 - Musas vêm da mitologia grega. Elas são deusas que controlam toda a arte. - Wake Up Fever! 3 00:00:08,994 --> 00:00:13,323 Acredita-se que elas sentam nos ombros dos artistas e os inspiram sussurrando em seus ouvidos. 4 00:00:13,483 --> 00:00:14,784 Algo está vindo! 5 00:00:15,101 --> 00:00:18,230 Entendi, então foi você. 6 00:00:18,939 --> 00:00:20,607 Por favor, entregue o IXA! 7 00:00:24,945 --> 00:00:26,571 Quem é você? 8 00:00:27,447 --> 00:00:29,157 Como conhece o IXA? 9 00:00:29,199 --> 00:00:30,617 Eu vim do futuro. 10 00:00:30,951 --> 00:00:32,619 Eu vim do ano 2008. 11 00:00:32,786 --> 00:00:35,830 Eu sou um soldado da maravilhosa Organização Aozora! 12 00:00:47,068 --> 00:00:50,916 Baku Baku bata coração! Detone! Mate agora 13 00:00:50,917 --> 00:00:55,503 Baku Baku coração ardente! Você é meu e só meu 14 00:00:55,709 --> 00:00:59,758 Você não quer saber por que existe no mundo 15 00:01:00,260 --> 00:01:04,319 Baku Baku bata coração! Baku Baku queime coração! 16 00:01:05,610 --> 00:01:10,131 Mesmo se você esconder, nada começará 17 00:01:10,132 --> 00:01:14,680 Use essa perna para demolir a porta trancada 18 00:01:15,330 --> 00:01:21,870 Existem incontáveis preocupações que não são visíveis 19 00:01:21,920 --> 00:01:24,168 Quebre as regras do destino 20 00:01:24,318 --> 00:01:30,799 Acredite nas ligações que não podem ser vistas ou serem mexidas 21 00:01:30,849 --> 00:01:32,842 Você tem a chance! Quebre a corrente! 22 00:01:32,956 --> 00:01:35,215 Voe para o amanhã 23 00:01:35,265 --> 00:01:38,047 Não tenha medo! Entre em cena, VÁ! 24 00:01:41,304 --> 00:01:45,409 Baku Baku coração ardente! Você é meu e só meu 25 00:01:45,410 --> 00:01:48,679 Kamen Rider KIVA 26 00:01:49,491 --> 00:01:51,907 Episódio 28: Pedido DC Lute para Mudar o Futuro 27 00:01:51,948 --> 00:01:57,746 Você é um soldado do futuro que luta como IXA? 28 00:01:57,746 --> 00:02:02,792 Sim. Eu viajei pelo tempo até aqui, 1986... 29 00:02:03,376 --> 00:02:04,878 ..para mudar o futuro. 30 00:02:08,924 --> 00:02:11,927 Vamos continuar esta discussão em um hospital, garoto. 31 00:02:13,053 --> 00:02:14,554 Por favor, escute! 32 00:02:14,888 --> 00:02:18,600 Deste modo, você ferirá alguém que guardará muito rancor. 33 00:02:19,100 --> 00:02:22,562 Como resultado, daqui a 22 anos, ocorrerão terríveis problemas. 34 00:02:23,355 --> 00:02:28,276 A Organização Aozora poderá acabar. 35 00:02:29,861 --> 00:02:35,617 A pessoa que nos pegou tem poder para controlar a polícia. 36 00:02:35,659 --> 00:02:40,830 Não importa o que Nago-kun faça. Provavelmente não irá adiantar. 37 00:02:42,207 --> 00:02:43,500 Não pode ser... 38 00:02:44,251 --> 00:02:47,170 Que exibição de fraqueza é essa?! 39 00:02:47,212 --> 00:02:50,632 O Fangire pode estar atacando pessoas e nós conversando! 40 00:02:50,674 --> 00:02:51,883 Quem é você? 41 00:02:51,925 --> 00:02:55,011 Eu sou Eritate Kengo. Aluno nº1 de Nago-san! 42 00:02:55,095 --> 00:02:56,346 Entendo. 43 00:02:56,888 --> 00:02:58,348 Do Nago-kun... 44 00:03:01,726 --> 00:03:07,732 Então eu designo vocês dois como membros temporários da Organização Aozora. 45 00:03:07,983 --> 00:03:10,652 Verdade?! Muito obrigado! 46 00:03:11,319 --> 00:03:13,738 Eu... também? 47 00:03:17,576 --> 00:03:21,997 Ei, ei. Você acha que o homem que enviou ao passado está indo bem? 48 00:03:22,330 --> 00:03:26,001 Eu aposto... um bolo que ele falhará. 49 00:03:26,376 --> 00:03:28,920 Mas isto está certo? 50 00:03:28,962 --> 00:03:32,048 Mudar o passado não é uma coisa ruim? 51 00:03:32,090 --> 00:03:36,469 Não posso evitar. Nós temos que manter nossa promessa ao Otoya. 52 00:03:37,679 --> 00:03:40,348 Eu quero ver logo sua pintura. 53 00:03:41,308 --> 00:03:44,060 Por favor, aguarde até que esteja completa. 54 00:03:44,394 --> 00:03:45,896 Esperarei. 55 00:03:46,313 --> 00:03:51,610 Eu julgarei com meus próprios olhos se você é um escolhido das Musas. 56 00:03:52,694 --> 00:03:54,529 A perspicácia dos olhos da Maya nunca erra. 57 00:03:54,571 --> 00:03:57,199 Porque ela soube em um segundo que eu era um gênio. 58 00:03:58,200 --> 00:04:02,412 Das coisas que os seres humanos criaram, a única de valor é a arte. 59 00:04:03,121 --> 00:04:04,956 Essa é a única coisa que eu acho ser de valor. 60 00:04:09,044 --> 00:04:10,420 Quem é você? 61 00:04:14,007 --> 00:04:17,469 Para salvá-lo... eu vim do futuro! 62 00:04:17,469 --> 00:04:18,637 Huh?! 63 00:04:18,637 --> 00:04:22,807 Eu sei que não acredita em mim. Mas eu tenho que fazer isto. 64 00:04:24,184 --> 00:04:27,646 Com certeza a deusa de sorte está apaixonada por mim. 65 00:04:28,188 --> 00:04:30,899 É a primeira vez que eu conheço uma mulher que entende de arte. 66 00:04:31,525 --> 00:04:33,652 Pobre homem. 67 00:04:35,320 --> 00:04:36,821 Isso quer dizer... 68 00:04:38,031 --> 00:04:42,786 ..que até agora, ninguém o entendeu. 69 00:04:51,461 --> 00:04:52,546 Toque. 70 00:05:35,130 --> 00:05:36,006 Você! 71 00:05:36,173 --> 00:05:37,757 Entregue o IXA! 72 00:05:39,176 --> 00:05:40,510 Você é... 73 00:05:52,063 --> 00:05:54,065 Você está tentando arruinar a arte? 74 00:06:28,517 --> 00:06:32,437 O que... estou fazendo? 75 00:06:44,449 --> 00:06:46,493 O que está fazendo, garoto? 76 00:06:47,786 --> 00:06:50,247 Será que você ficou caído por aquela mulher? 77 00:06:50,872 --> 00:06:52,666 Por favor, pare com essa sua tolice. 78 00:06:54,751 --> 00:06:56,503 Acertei em cheio? 79 00:06:57,546 --> 00:06:58,880 Não brinque. 80 00:06:59,256 --> 00:07:02,634 Eu sou um guerreiro. Não caio por mulheres. 81 00:07:02,759 --> 00:07:04,302 Entregue o IXA! 82 00:07:11,226 --> 00:07:14,479 Em uma luta real de socos, você provavelmente ganharia. 83 00:07:14,980 --> 00:07:18,900 Mas você não pode bater em mim. Se preocupa em adivinhar por que. 84 00:07:19,693 --> 00:07:23,405 Você não tem um coração brincalhão. Sem liberdade no coração. 85 00:07:23,613 --> 00:07:27,868 Um fio esticado sempre quebrará rápido. É assim que você é. 86 00:07:28,702 --> 00:07:30,620 O que você sabe?! 87 00:07:31,288 --> 00:07:34,875 Eu sei. Tente se apaixonar por uma mulher. 88 00:07:35,917 --> 00:07:38,670 Se fizesse isso, poderia entender a emoção humana. 89 00:07:40,380 --> 00:07:42,507 Você ficaria mais forte. 90 00:07:44,342 --> 00:07:45,635 Não faça piadas! 91 00:07:47,053 --> 00:07:48,847 Eu mudarei o futuro. 92 00:07:49,848 --> 00:07:51,224 Eu juro! 93 00:07:56,188 --> 00:07:57,063 Huh? 94 00:07:57,105 --> 00:08:00,525 Foi péssimo, Wataru! Minha vez. 95 00:08:07,032 --> 00:08:09,492 É uma arma mesmo! 96 00:08:12,913 --> 00:08:17,292 Não, não! Balance com mais força, Wataru. Tente novamente. 97 00:08:17,292 --> 00:08:18,251 Ok. 98 00:08:21,046 --> 00:08:22,005 Ei! 99 00:08:23,673 --> 00:08:25,800 Que isso?! Estava apontando para onde?! 100 00:08:25,800 --> 00:08:28,220 O alvo está ali! Seu ataque veio para cá! 101 00:08:28,261 --> 00:08:30,805 Você me assustou! 102 00:08:30,847 --> 00:08:32,015 Sinto muito. 103 00:08:42,192 --> 00:08:43,652 O que? Você novamente? 104 00:08:43,693 --> 00:08:45,362 É aqui a mudança do futuro. 105 00:08:49,616 --> 00:08:50,575 O que?! 106 00:08:52,118 --> 00:08:53,662 Não me subestime! 107 00:09:00,919 --> 00:09:04,923 Otoya-chan, é terrível! Yuri-chan foi levada como refém! 108 00:09:09,845 --> 00:09:13,223 Eu fui descuidado por deixá-la ser um problema. 109 00:09:18,770 --> 00:09:19,771 Yuri! 110 00:09:22,566 --> 00:09:24,693 É este o seu coração brincalhão? 111 00:09:24,734 --> 00:09:28,488 Nesse caso, tsk, tsk, tsk, é um imoral. 112 00:09:28,989 --> 00:09:32,492 Se você quer por mal, eu darei para você. 113 00:09:35,996 --> 00:09:37,163 O que?! 114 00:09:38,874 --> 00:09:40,584 Este é o poder do amor. 115 00:09:41,710 --> 00:09:42,752 Tome isto! 116 00:09:42,794 --> 00:09:44,171 Os punhos de aço da justiça! 117 00:09:47,966 --> 00:09:49,217 Pare! 118 00:09:51,595 --> 00:09:52,762 Maya! 119 00:10:02,647 --> 00:10:05,817 Suas mãos não existem para bater nos outros. 120 00:10:06,943 --> 00:10:08,111 Certo? 121 00:10:12,282 --> 00:10:14,910 Você deveria cuidar melhor de você. 122 00:10:17,871 --> 00:10:20,373 Ou uma Musa ficará triste. 123 00:10:21,374 --> 00:10:23,919 Ow! Ow! Sim? Isso dói. 124 00:10:24,085 --> 00:10:25,837 Ow! Dói quando é puxada. 125 00:10:26,087 --> 00:10:28,006 Fique longe daquela mulher. 126 00:10:28,465 --> 00:10:30,300 O que foi? Ciúme? 127 00:10:30,342 --> 00:10:32,844 Sim. É ciúme. 128 00:10:33,553 --> 00:10:35,347 Você é tão bonita. 129 00:10:44,147 --> 00:10:47,067 Você ficou aqui o tempo todo? 130 00:10:50,695 --> 00:10:54,366 Você, estava me seguindo, não estava? 131 00:10:56,535 --> 00:10:57,744 Por que? 132 00:10:58,537 --> 00:11:00,497 Está apaixonado por mim? 133 00:11:00,956 --> 00:11:02,082 O que está dizendo? 134 00:11:02,123 --> 00:11:04,251 Ei, me fale. 135 00:11:05,418 --> 00:11:07,921 Como é sentir estar apaixonado? 136 00:11:09,339 --> 00:11:11,341 Por que as pessoas se apaixonam? 137 00:11:12,467 --> 00:11:15,846 Não me entenda mal. Eu não amo você. 138 00:11:16,054 --> 00:11:17,180 Oh. 139 00:11:18,139 --> 00:11:19,391 Verdade? 140 00:11:20,976 --> 00:11:22,352 Tudo bem, então. 141 00:11:25,188 --> 00:11:26,147 Espere! 142 00:11:27,274 --> 00:11:28,608 ..por favor. 143 00:11:34,739 --> 00:11:35,866 Este... 144 00:11:36,533 --> 00:11:40,829 foi o meu primeiro botão como caçador de recompensas. 145 00:11:41,913 --> 00:11:43,123 É um bom presságio. 146 00:11:43,957 --> 00:11:47,335 Estou certo que seria um bom amuleto para você. 147 00:12:03,685 --> 00:12:07,689 Humanos são mesmo interessantes. 148 00:12:09,441 --> 00:12:11,026 Apreciarei ele. 149 00:12:11,819 --> 00:12:13,712 Você joga demais! 150 00:12:14,777 --> 00:12:15,652 Queen. 151 00:12:15,697 --> 00:12:16,781 Fangire! 152 00:12:19,326 --> 00:12:20,577 Tudo bem. 153 00:12:21,286 --> 00:12:24,915 Está tudo bem. Eu estou bem. 154 00:12:25,999 --> 00:12:27,000 O que? 155 00:12:27,091 --> 00:12:29,863 Entenda sua situação, por favor. 156 00:12:30,496 --> 00:12:34,243 Seu dever original é eliminar os traidores. 157 00:12:34,368 --> 00:12:38,794 O que está fazendo sendo modelo para uma pintura humana? 158 00:12:38,803 --> 00:12:40,347 Como é triste... 159 00:12:41,348 --> 00:12:43,850 ..você não entender de arte. 160 00:12:45,268 --> 00:12:48,271 Você... é uma Fangire? 161 00:13:08,625 --> 00:13:11,920 Adeus, meu primeiro amor. 162 00:13:30,021 --> 00:13:32,440 Pare aí mesmo. Fangire! 163 00:13:34,651 --> 00:13:35,735 Vamos, Wataru! 164 00:13:35,777 --> 00:13:36,611 Sim! 165 00:13:56,131 --> 00:13:58,133 Wataru, você está bem? 166 00:13:58,175 --> 00:14:00,302 Estou bem. Não é nada. 167 00:14:02,596 --> 00:14:05,265 Ainda sem violino? 168 00:14:06,975 --> 00:14:10,353 Eu sinto muito. Vou verificar. 169 00:14:25,952 --> 00:14:29,497 Você de novo?! Por favor, chega disso! 170 00:14:29,539 --> 00:14:31,124 Eu estou te protegendo. 171 00:14:32,375 --> 00:14:34,586 Algum dia você me agradecerá. 172 00:14:40,072 --> 00:14:42,208 O que tem de tão grande sobre a arte?! 173 00:14:43,297 --> 00:14:48,692 Se você morrer, a Queen voltará aos seus deveres originais. 174 00:14:52,020 --> 00:14:54,523 Pare aí mesmo, sua maldita cigarra Fangire! 175 00:14:55,489 --> 00:14:57,484 READY - Henshin! 176 00:14:57,900 --> 00:14:59,239 FIST ON 177 00:15:34,062 --> 00:15:38,400 Eu fui atacado pelo IXA. Ele me confundiu... 178 00:15:38,817 --> 00:15:41,152 ...com um Fangire. 179 00:15:41,702 --> 00:15:42,772 Olhe para isto! 180 00:15:45,786 --> 00:15:47,927 Não se importa com o que vai acontecer com ele? 181 00:15:48,702 --> 00:15:50,954 Que movimento sujo. 182 00:15:55,510 --> 00:16:02,071 IXA KNUCKLE RISE UP - O momento do destino chegou. É quando Tanahashi é acertado pelo IXA. 183 00:16:03,341 --> 00:16:04,968 Não importa. 184 00:16:07,596 --> 00:16:09,639 Isso é o bastante por esta semana. 185 00:16:11,975 --> 00:16:13,476 Brincadeirinha. 186 00:16:15,812 --> 00:16:18,231 Entendi. Então foi isso. 187 00:16:18,481 --> 00:16:22,944 IXA não cometeu um erro. Ele tentou derrotar o Fangire... 188 00:16:24,738 --> 00:16:27,073 ..mas como efeito colateral ele se feriu. 189 00:16:39,503 --> 00:16:41,171 O que está fazendo, palhaço? 190 00:16:49,679 --> 00:16:52,349 Ei, você! O que está tentando fazer? 191 00:16:53,808 --> 00:16:55,435 Agora o passado foi alterado. 192 00:16:55,477 --> 00:16:56,394 O que? 193 00:17:08,448 --> 00:17:11,368 Muito bem. Agora o futuro mudou. 194 00:17:12,244 --> 00:17:17,332 Porém, um Fangire derrotado originalmente no passado sobrevive nos dias atuais. 195 00:17:42,232 --> 00:17:43,984 Pare aí mesmo. Fangire! 196 00:17:51,825 --> 00:17:54,911 Ouça o meu rock! 197 00:18:02,502 --> 00:18:03,628 Vamos, Kivat. 198 00:18:03,675 --> 00:18:06,814 Oi, oi! Kivat! 199 00:18:08,328 --> 00:18:09,099 Mordida! 200 00:18:11,919 --> 00:18:12,766 Henshin! 201 00:18:26,151 --> 00:18:27,194 Kiva! 202 00:18:52,427 --> 00:18:53,261 Beleza! 203 00:19:11,029 --> 00:19:12,030 Kengo! 204 00:19:13,573 --> 00:19:16,493 O que é isto?! 205 00:19:20,997 --> 00:19:22,040 Nago-kun! 206 00:19:23,583 --> 00:19:24,835 Fangire! 207 00:19:25,544 --> 00:19:28,797 Por favor, devolva esta vida para Deus. 208 00:19:30,308 --> 00:19:31,497 READY 209 00:19:31,498 --> 00:19:32,398 Henshin! 210 00:19:32,972 --> 00:19:35,008 FIST ON 211 00:19:44,055 --> 00:19:46,284 RISING 212 00:20:18,070 --> 00:20:19,780 Vamos acabar com isto! 213 00:20:20,891 --> 00:20:22,142 Tatsulot! 214 00:20:22,838 --> 00:20:24,240 Tatsulot! 215 00:20:24,290 --> 00:20:27,077 Byun, byun! Vamos dramatizar! 216 00:20:36,993 --> 00:20:38,554 Henshin! 217 00:21:17,155 --> 00:21:20,116 O que achou?! Este é meu coração brincalhão! 218 00:21:21,743 --> 00:21:22,702 Conseguiu! 219 00:21:27,152 --> 00:21:28,855 Garuru Fever! 220 00:21:58,446 --> 00:21:59,447 Obrigado pela refeição. 221 00:21:59,489 --> 00:22:01,199 Sim. Obrigado. 222 00:22:01,241 --> 00:22:03,201 São 500 ienes. 223 00:22:07,789 --> 00:22:08,915 Isto é...!! 224 00:22:09,624 --> 00:22:10,876 Você está bem? 225 00:22:10,917 --> 00:22:12,377 Sim. Estou bem. 226 00:22:14,546 --> 00:22:16,590 Por que você tem isto? 227 00:22:18,049 --> 00:22:21,136 É um amuleto que recebi da minha mãe quando era criança. 228 00:22:21,261 --> 00:22:22,846 Ela disse que era um bom presságio. 229 00:22:37,360 --> 00:22:38,653 Taiga-sama. 230 00:22:39,779 --> 00:22:41,698 Sua mãe está aqui. 231 00:23:05,553 --> 00:23:07,453 Na próxima vez em Kamen Rider Kiva 232 00:23:07,474 --> 00:23:09,726 Deixe apresentá-lo. Ele é o irmão de Megumi-kun. 233 00:23:09,726 --> 00:23:12,187 Aquele irmãozinho estúpido! 234 00:23:12,187 --> 00:23:15,815 Eu sou o homem que algum dia se tornará o reis do Checkmate Four. 235 00:23:15,816 --> 00:23:19,402 Wake Up! Solte as correntes do destino! Episódio 29: Marcha dos Santos Eu sou o Rei