1 00:00:01,177 --> 00:00:04,902 - Seguindo o desejo de sua mãe... - O que, o que?! 2 00:00:04,952 --> 00:00:08,465 Modigliani Onee-chan quer tentar derrotar Rook! 3 00:00:08,515 --> 00:00:10,203 Alí! Estávamos aguardando por isso! 4 00:00:10,253 --> 00:00:12,733 O inimigo é forte! Não seja descuidado! 5 00:00:12,783 --> 00:00:14,949 Ei, Kivat-sensei? 6 00:00:15,349 --> 00:00:17,987 O que é Modigliani? 7 00:00:18,037 --> 00:00:20,002 Olhe no DVD do Volume 1. 8 00:00:28,240 --> 00:00:28,983 Kurenai... 9 00:00:30,296 --> 00:00:31,243 Wataru-kun... 10 00:00:44,064 --> 00:00:47,912 Baku Baku bata coração! Detone! Mate agora 11 00:00:47,913 --> 00:00:52,499 Baku Baku coração ardente! Você é meu e só meu 12 00:00:52,705 --> 00:00:56,754 Você não quer saber por que existe no mundo 13 00:00:57,256 --> 00:01:01,315 Baku Baku bata coração! Baku Baku queime coração! 14 00:01:02,606 --> 00:01:07,127 Mesmo se você esconder, nada começará 15 00:01:07,128 --> 00:01:11,676 Use essa perna para demolir a porta trancada 16 00:01:12,326 --> 00:01:18,866 Existem incontáveis preocupações que não são visíveis 17 00:01:18,916 --> 00:01:21,164 Quebre as regras do destino 18 00:01:21,314 --> 00:01:27,795 Acredite nas ligações que não podem ser vistas ou serem mexidas 19 00:01:27,845 --> 00:01:29,838 Você tem a chance! Quebre a corrente! 20 00:01:29,952 --> 00:01:32,211 Voe para o amanhã 21 00:01:32,261 --> 00:01:35,043 Não tenha medo! Entre em cena, VÁ! 22 00:01:38,300 --> 00:01:42,405 Baku Baku coração ardente! Você é meu e só meu 23 00:01:42,406 --> 00:01:45,675 Kamen Rider KIVA 24 00:01:56,276 --> 00:01:59,279 - Entendo. Você percebeu isto? Episódio 31: Aclamação Uma Transformação Para a Mãe 25 00:01:59,529 --> 00:02:01,531 Você sabe o que aquele Fangire busca? 26 00:02:01,615 --> 00:02:02,449 Sim. 27 00:02:02,782 --> 00:02:05,994 Parece que está relacionado com o ser conhecido como King. 28 00:02:08,622 --> 00:02:09,873 Qual é o problema? 29 00:02:11,833 --> 00:02:12,959 Nada... 30 00:02:13,210 --> 00:02:15,337 Por favor, continue investigando. 31 00:02:16,046 --> 00:02:16,880 Sim. 32 00:02:27,516 --> 00:02:28,808 King... 33 00:02:29,809 --> 00:02:31,186 Taiga? 34 00:02:31,520 --> 00:02:34,856 Quantas vezes tenho que te falar?! Vamos para casa agora! 35 00:02:34,898 --> 00:02:36,399 É o que nossa Mãe gostaria! 36 00:02:36,441 --> 00:02:38,485 Você não entende nada sobra a Mamãe! 37 00:02:38,527 --> 00:02:39,694 É você quem não a entende, Nee-san! 38 00:02:39,778 --> 00:02:40,612 Ah, é?! 39 00:02:40,779 --> 00:02:42,447 Eu não queria falar, mas você me forçou! 40 00:02:42,489 --> 00:02:43,281 O que?! 41 00:02:43,323 --> 00:02:46,868 Mamãe... na verdade queria que você se tornasse lutador! 42 00:02:47,452 --> 00:02:50,413 Eu estou lutando no seu lugar! 43 00:02:50,705 --> 00:02:52,541 Você não tem direito de reclamar! 44 00:02:54,000 --> 00:02:55,043 Idiota! 45 00:03:01,049 --> 00:03:02,217 Eu? 46 00:03:04,427 --> 00:03:05,679 Um lutador? 47 00:03:11,977 --> 00:03:14,229 Está tudo bem. Os ferimentos estão limpos. 48 00:03:15,021 --> 00:03:17,899 - Mas dói... - Agüente. 49 00:03:18,441 --> 00:03:20,068 Aquele bastardo... 50 00:03:24,406 --> 00:03:27,993 Vocês são patéticos... para monstros. 51 00:03:28,326 --> 00:03:31,162 Eu me recompensarei! 52 00:03:34,416 --> 00:03:36,710 O que devemos fazer agora? 53 00:03:36,751 --> 00:03:39,462 Parece que já tentamos tudo... 54 00:03:41,214 --> 00:03:42,132 Não. 55 00:03:43,466 --> 00:03:45,218 Eu tenho uma idéia. 56 00:03:48,972 --> 00:03:50,056 Mãe... 57 00:03:51,141 --> 00:03:54,853 Por favor... me dê forças... 58 00:03:56,062 --> 00:03:56,980 Megumi. 59 00:03:59,733 --> 00:04:01,151 - Desculpe por antes. - Desculpe por antes. 60 00:04:03,904 --> 00:04:06,489 - Idiota! - Idiota! 61 00:04:07,574 --> 00:04:09,034 Megumi, você tem razão. 62 00:04:09,242 --> 00:04:12,579 Acho que mamãe esperava que eu me tornasse um lutador. 63 00:04:13,163 --> 00:04:14,623 Provavelmente. 64 00:04:14,789 --> 00:04:19,002 Mas tenho certeza que a Mãe ficaria orgulhosa com o que você se tornou, Mitsu. 65 00:04:19,127 --> 00:04:20,128 Verdade? 66 00:04:20,170 --> 00:04:21,546 Tenho certeza. 67 00:04:25,759 --> 00:04:27,052 Uwa! O que?! 68 00:04:27,052 --> 00:04:28,303 Oh sim, eu tenho grandes notícias! 69 00:04:28,345 --> 00:04:29,471 O que é? 70 00:04:29,513 --> 00:04:31,348 Eu ganhei na loteria novamente! 71 00:04:31,389 --> 00:04:32,057 De novo?! 72 00:04:32,107 --> 00:04:35,692 Que sorte ganhar na loteria duas vezes! 73 00:04:35,742 --> 00:04:37,684 E parece que ganhou o prêmio total. 74 00:04:37,734 --> 00:04:40,813 Esse homem é surpreendente. 75 00:04:40,989 --> 00:04:43,221 Parece que ele pode ver o futuro ou algo parecido. 76 00:04:51,993 --> 00:04:54,788 Não posso acreditar que você é o Kiva. 77 00:04:56,248 --> 00:04:57,541 Sinto muito. 78 00:04:58,166 --> 00:04:59,751 Eu mantive em segredo esse tempo todo... 79 00:05:01,336 --> 00:05:05,507 Eu ouvi que Kiva tem o potencial para ser o inimigo da humanidade, mas... 80 00:05:06,967 --> 00:05:08,385 Se é você, acho que tudo ficará bem. 81 00:05:09,761 --> 00:05:13,014 Contanto que não abuse de seu poder, tudo bem. 82 00:05:14,224 --> 00:05:15,308 Nago-san. 83 00:05:16,142 --> 00:05:17,811 Por favor, se torne meu aluno. 84 00:05:18,645 --> 00:05:21,314 Se você treinar do meu lado, não haverá nada com que se preocupar. 85 00:05:22,274 --> 00:05:24,901 Mas você tem Kengo-san como aluno. 86 00:05:25,735 --> 00:05:27,654 Eu não tenho mais interesse nele. 87 00:05:28,405 --> 00:05:30,657 Não... eu nunca tive. 88 00:05:31,908 --> 00:05:33,076 Isso é... 89 00:05:35,912 --> 00:05:37,789 O que significa isto, Nago-san?! 90 00:05:38,039 --> 00:05:41,508 - Eu não sou aluno?! O que eu sou então?! - Não é o que você pensa. 91 00:05:42,752 --> 00:05:45,547 Eu não acredito em mais ninguém! 92 00:05:46,631 --> 00:05:49,009 Nago-san ou Wataru, ninguém... 93 00:05:51,219 --> 00:05:52,512 Por favor espere! 94 00:05:54,264 --> 00:05:57,934 Por que?! Por que isto aconteceu? 95 00:05:59,853 --> 00:06:02,606 Meu sonho... meu amigo... 96 00:06:03,148 --> 00:06:05,066 Até mesmo meu professor que eu venerava...! 97 00:06:08,195 --> 00:06:10,155 Eu perdi tudo... 98 00:06:11,740 --> 00:06:14,451 O que farei eu agora?! 99 00:06:18,330 --> 00:06:20,582 Lágrimas derramadas eventualmente secarão. 100 00:06:21,333 --> 00:06:26,129 O que é importante é: O que fará a seguir? 101 00:06:37,599 --> 00:06:41,061 Encontrei... os documentos que a Mãe deixou sobre o Rook! 102 00:06:49,528 --> 00:06:50,987 Big Point? (Ponto Fraco) 103 00:06:51,696 --> 00:06:52,531 Entendi! 104 00:06:52,572 --> 00:06:54,366 Eu farei coisas boas. 105 00:06:54,407 --> 00:06:56,159 Eu derrotarei o Rook. 106 00:06:56,910 --> 00:06:58,995 Estou certo que pode achar outro trabalho. 107 00:07:00,747 --> 00:07:03,625 Nago-kun, me empreste o IXA, por favor. 108 00:07:03,667 --> 00:07:06,461 Eu quero realizar o desejo não cumprido de minha mãe. 109 00:07:06,545 --> 00:07:07,337 Não adianta. 110 00:07:07,879 --> 00:07:10,590 Um lutador não existe para outros. 111 00:07:11,800 --> 00:07:14,928 Até mesmo se... for pela mãe de alguém. 112 00:07:14,970 --> 00:07:16,930 Você não entende nada! 113 00:07:17,097 --> 00:07:20,141 Minha Mãe e eu temos o mesmo desejo! 114 00:07:20,517 --> 00:07:25,230 Portanto, não é para ninguém. Eu quero o Rook porque sou uma lutadora! 115 00:07:27,399 --> 00:07:30,819 Por favor... confie o IXA a mim. 116 00:07:32,320 --> 00:07:34,239 Eu derrotarei o Rook. 117 00:07:54,718 --> 00:07:56,636 Obrigado, Oji-chan! 118 00:08:01,016 --> 00:08:03,518 Eu fiz bastante coisas boas. 119 00:08:04,102 --> 00:08:07,022 Tudo o que resta é morrer e ir para o céu. 120 00:08:07,272 --> 00:08:09,649 Wataru-san, qual é o problema? 121 00:08:11,693 --> 00:08:14,487 Meu amigo me odeia. 122 00:08:16,865 --> 00:08:19,284 Sinto que não poderemos fazer as pazes. 123 00:08:19,910 --> 00:08:22,412 Sem essa. Se você conversar com ele... 124 00:08:24,039 --> 00:08:27,584 Assim que eu faço um amigo, as coisas começam a dar errado. 125 00:08:29,169 --> 00:08:31,755 Esta é a segunda vez. 126 00:08:32,172 --> 00:08:35,175 Ei, Taiga-kun, você será meu amigo? 127 00:08:35,175 --> 00:08:37,302 Eu serei, Wataru-kun. 128 00:08:40,013 --> 00:08:42,343 Taiga-kun onde você está?! 129 00:08:42,943 --> 00:08:49,331 - Onde vocês está, Taiga-kun? Taiga-kun! - Gostaria de saber onde Taiga-kun está e o que está fazendo agora. 130 00:08:52,817 --> 00:08:56,363 Mio-san? Mio-san? 131 00:09:01,952 --> 00:09:04,120 Enfim, estamos todos juntos. 132 00:09:04,204 --> 00:09:05,789 Eu sou Bishop. 133 00:09:06,039 --> 00:09:08,166 Este é um deleite. 134 00:09:09,626 --> 00:09:12,504 Queen, o que achou daqui? 135 00:09:19,135 --> 00:09:23,974 Não quero apenas que você elimine Fangires traidores que amam humanos... 136 00:09:24,891 --> 00:09:29,688 Por favor, também proteja nossos companheiros do Kiva. 137 00:09:30,397 --> 00:09:31,481 Kiva? 138 00:09:35,819 --> 00:09:37,195 Não é mesmo...? 139 00:09:38,697 --> 00:09:39,781 King. 140 00:10:00,343 --> 00:10:02,804 Yuri! Devolva o IXA! 141 00:10:02,804 --> 00:10:03,847 Não! 142 00:10:04,514 --> 00:10:06,099 Ele é meu! 143 00:10:06,141 --> 00:10:09,144 Ei, Yuri! O que está pensando?! 144 00:10:09,394 --> 00:10:10,353 Ei! 145 00:10:10,770 --> 00:10:12,564 Você conhece alguma coisa divertida?! 146 00:10:12,606 --> 00:10:14,858 Sim! Me proteja! 147 00:10:14,900 --> 00:10:15,817 Ei! 148 00:10:15,859 --> 00:10:18,820 Mesmo se for meu inimigo, eu vou usá-lo! 149 00:10:18,862 --> 00:10:20,238 O que está tramando?! 150 00:10:20,280 --> 00:10:21,781 O que é isso? 151 00:10:22,282 --> 00:10:24,492 Isto é mais importante que minha vida. 152 00:10:24,743 --> 00:10:26,870 Eles estão tentando roubá-lo. 153 00:10:27,078 --> 00:10:28,538 É por isso que eu quero que você me proteja! 154 00:10:28,580 --> 00:10:30,040 Pare com isso! 155 00:10:30,081 --> 00:10:31,625 É aquilo surpreendente? 156 00:10:31,666 --> 00:10:34,753 Sim. Tem grande poder dentro dele. 157 00:10:35,170 --> 00:10:37,422 Um poder que só o escolhido pode usar. 158 00:10:37,631 --> 00:10:39,216 Interessante! 159 00:10:39,424 --> 00:10:41,134 Me deixe experimentar! 160 00:10:43,094 --> 00:10:44,012 Yuri! 161 00:10:44,054 --> 00:10:45,138 O que está fazendo?! 162 00:10:46,473 --> 00:10:47,474 READY 163 00:10:47,682 --> 00:10:48,600 Henshin! 164 00:10:49,226 --> 00:10:50,268 FIST ON 165 00:11:11,414 --> 00:11:12,999 Vamos! 166 00:11:18,630 --> 00:11:20,757 Venham me pegar! 167 00:11:40,151 --> 00:11:42,612 Volte para casa agora. 168 00:11:43,446 --> 00:11:46,825 Olhe. Pegue estes ingressos de Shinkansen. 169 00:11:46,825 --> 00:11:49,202 Não se meta. 170 00:11:49,202 --> 00:11:51,788 Quantas vezes tenho que te dizer que não vou para casa? 171 00:11:52,789 --> 00:11:54,165 Você é ele, não é? 172 00:11:54,708 --> 00:11:56,793 O que dizem que pode ver o futuro. 173 00:11:57,502 --> 00:11:58,587 Desapareça! 174 00:11:58,628 --> 00:11:59,588 Mitsu! 175 00:12:05,468 --> 00:12:06,595 Fangire! 176 00:12:07,679 --> 00:12:08,972 Você vai lutar comigo! 177 00:12:09,472 --> 00:12:11,766 Não deixarei que coloque um dedo em meu onii-san! 178 00:12:13,560 --> 00:12:16,521 Vamos lá! Eu estou queimando! 179 00:12:28,074 --> 00:12:29,117 Nee-san... 180 00:12:41,463 --> 00:12:42,547 Nee-san... 181 00:12:45,091 --> 00:12:46,218 Agüente. 182 00:12:49,221 --> 00:12:50,764 Também posso... 183 00:12:54,476 --> 00:12:55,435 Nago-kun! 184 00:12:55,810 --> 00:12:56,937 PRONTO 185 00:12:56,979 --> 00:12:57,854 Henshin! 186 00:12:58,730 --> 00:13:00,315 FIST ON 187 00:13:09,407 --> 00:13:10,919 RISING 188 00:13:36,768 --> 00:13:37,811 Rook. 189 00:13:37,894 --> 00:13:39,479 Por favor, me derrote. 190 00:13:41,773 --> 00:13:42,121 Eu... 191 00:13:43,525 --> 00:13:45,652 ..quero ir para o céu! 192 00:13:49,656 --> 00:13:51,575 Eu concederei seu desejo! 193 00:13:57,706 --> 00:13:59,499 Assim não! Assim não! 194 00:14:00,375 --> 00:14:02,085 Se você não pode fazer isto... 195 00:14:02,878 --> 00:14:04,671 ..então desapareça! 196 00:14:19,269 --> 00:14:20,395 Mãe... 197 00:14:20,854 --> 00:14:23,231 Me dê forças... 198 00:14:25,650 --> 00:14:26,568 Yuri! 199 00:14:49,257 --> 00:14:52,594 Você caiu em nossa armadilha. Estávamos esperando por este momento. 200 00:14:54,313 --> 00:14:56,015 Parece que você foi enganado! 201 00:14:56,223 --> 00:14:59,017 Se você usar este dispositivo por um longo período, acontece isso. 202 00:14:59,059 --> 00:15:01,353 Malditos! 203 00:15:06,775 --> 00:15:09,903 Como o sensei, me deixe mostrar como se faz gatinho-chan. 204 00:15:10,070 --> 00:15:11,321 READY 205 00:15:12,174 --> 00:15:13,114 Henshin! 206 00:15:13,782 --> 00:15:15,492 FIST ON 207 00:15:22,624 --> 00:15:24,084 Vai lá, Yuri! 208 00:15:35,595 --> 00:15:36,680 Megumi-san! 209 00:15:37,264 --> 00:15:38,024 Henshin! 210 00:15:38,077 --> 00:15:41,531 Como ousa fazer isso com a Modigliani Onee-chan! Vamos acabar com você desta vez! 211 00:15:49,192 --> 00:15:50,151 Kiva... 212 00:16:04,875 --> 00:16:05,959 Tatsulot! 213 00:16:09,137 --> 00:16:11,192 Aqui vou eu! 214 00:16:11,472 --> 00:16:15,760 Deixe com Tatsulot esta semana também! 215 00:16:18,096 --> 00:16:19,579 Henshin! 216 00:16:46,750 --> 00:16:48,710 Vou adiar o caminho para o céu. 217 00:16:48,710 --> 00:16:51,129 Começa um novo jogo! 218 00:16:51,129 --> 00:16:53,757 IXA, eu derrotarei você! 219 00:17:20,742 --> 00:17:21,535 Yuri! 220 00:17:24,913 --> 00:17:25,914 Otoya?! 221 00:17:27,958 --> 00:17:29,709 Acabe com ele você. 222 00:17:43,974 --> 00:17:45,100 Nago-kun! 223 00:17:52,649 --> 00:17:53,692 Megumi! 224 00:17:54,609 --> 00:17:56,486 Por favor, acabe com ele. 225 00:18:05,794 --> 00:18:07,069 READY 226 00:18:07,119 --> 00:18:08,144 - Henshin! - Henshin! 227 00:18:09,056 --> 00:18:10,873 FIST ON 228 00:18:23,096 --> 00:18:24,222 Mãe! 229 00:18:52,876 --> 00:18:55,086 Mãe! Me dê sua força! 230 00:18:55,212 --> 00:18:56,505 Yuri-chan. 231 00:19:20,737 --> 00:19:22,614 A ferida que minha Mãe criou em seu ombro direito... 232 00:19:22,614 --> 00:19:25,825 Ok, Megumi! Para cima! Para cima! 233 00:19:26,493 --> 00:19:28,453 Aqui vou eu, Mãe! 234 00:20:02,988 --> 00:20:04,614 Eu não morrerei. 235 00:20:07,784 --> 00:20:09,619 Eu reviverei algum dia. 236 00:20:12,205 --> 00:20:14,708 O jogo continuará! 237 00:20:15,083 --> 00:20:16,585 Se lembre disto! 238 00:20:18,211 --> 00:20:22,257 Não importa quantas vezes você reviva, eu o derrotarei! 239 00:20:31,808 --> 00:20:34,311 ..mesmo se eu não estiver mais neste mundo... 240 00:20:35,353 --> 00:20:40,233 IXA CALIBUR RISE UP - Minha alma vai derrotar você! 241 00:21:15,101 --> 00:21:16,144 Consegui. 242 00:21:17,145 --> 00:21:19,356 Eu consegui, Mãe. 243 00:21:20,315 --> 00:21:21,441 Mãe. 244 00:21:23,109 --> 00:21:24,277 Yuri-chan. 245 00:21:24,986 --> 00:21:27,447 Bom trabalho bom, Yuri! Essa é minha mulher! 246 00:21:27,489 --> 00:21:30,273 - Certo, filhotinho? Que tal um beijo? - Mandou bem, Onee-chan. 247 00:21:30,325 --> 00:21:31,368 Espere! 248 00:21:31,660 --> 00:21:36,456 - O que está fazendo?! Maldição! Jirou, pare! - Eu darei o beijo. 249 00:21:39,459 --> 00:21:40,502 Megumi! 250 00:21:42,879 --> 00:21:43,755 Mitsu! 251 00:22:15,704 --> 00:22:18,415 Aquele é o... Kiva? 252 00:22:27,591 --> 00:22:29,850 Wake Up Fever! 253 00:23:15,290 --> 00:23:17,417 Na próxima vez em Kamen Rider Kiva 254 00:23:17,432 --> 00:23:19,768 Eu sempre quis revê-lo, Taiga-kun. 255 00:23:19,809 --> 00:23:21,811 Eu o executarei. 256 00:23:21,853 --> 00:23:25,969 Meu trabalho é eliminar aqueles na humanidade que estão evoluindo. 257 00:23:26,019 --> 00:23:29,319 Wake Up! Solte as correntes do destino! Episódio 32: Novo Mundo O Outro Kiva