1 00:00:05,252 --> 00:00:09,255 Afinal, Wataru, Taiga, e Mio sabem finalmente as verdadeiras identidades de cada um. 2 00:00:09,305 --> 00:00:11,544 O que será do amor de Wataru-san e Mio-san?! 3 00:00:11,594 --> 00:00:14,330 E da amizade Wataru-san e Taiga-san? 4 00:00:14,380 --> 00:00:16,575 O que irá acontecer?! O que? 5 00:00:16,775 --> 00:00:18,074 O que acontecerá? 6 00:00:19,314 --> 00:00:20,607 Taiga-kun... 7 00:00:27,906 --> 00:00:29,157 Impossível. 8 00:00:29,533 --> 00:00:32,619 Wataru-san é... o Kiva. 9 00:00:32,869 --> 00:00:34,621 Por que você é o Kiva? 10 00:00:34,788 --> 00:00:35,872 Responda! 11 00:00:37,541 --> 00:00:38,959 Não pode ser... 12 00:00:40,293 --> 00:00:41,586 Não pode ser! 13 00:00:41,753 --> 00:00:43,588 Não pode ser! Não pode ser! 14 00:00:43,630 --> 00:00:44,756 Wataru-kun! 15 00:00:47,717 --> 00:00:49,094 Não pode ser... 16 00:00:52,889 --> 00:00:54,140 Por que... 17 00:00:54,975 --> 00:00:57,394 Por que Mio-san e Taiga-kun são... 18 00:01:13,243 --> 00:01:15,412 Este sujeito é muito problemático. 19 00:01:26,730 --> 00:01:30,578 Baku Baku bata coração! Detone! Mate agora 20 00:01:30,579 --> 00:01:35,165 Baku Baku coração ardente! Você é meu e só meu 21 00:01:35,371 --> 00:01:39,420 Você não quer saber por que existe no mundo 22 00:01:39,922 --> 00:01:43,981 Baku Baku bata coração! Baku Baku queime coração! 23 00:01:45,272 --> 00:01:49,793 Mesmo se você esconder, nada começará 24 00:01:49,794 --> 00:01:54,342 Use essa perna para demolir a porta trancada 25 00:01:54,992 --> 00:02:01,532 Existem incontáveis preocupações que não são visíveis 26 00:02:01,582 --> 00:02:03,830 Quebre as regras do destino 27 00:02:03,980 --> 00:02:10,461 Acredite nas ligações que não podem ser vistas ou serem mexidas 28 00:02:10,511 --> 00:02:12,504 Você tem a chance! Quebre a corrente! 29 00:02:12,618 --> 00:02:14,877 Voe para o amanhã 30 00:02:14,927 --> 00:02:17,709 Não tenha medo! Entre em cena, VÁ! 31 00:02:20,966 --> 00:02:25,071 Baku Baku coração ardente! Você é meu e só meu 32 00:02:25,072 --> 00:02:28,341 Kamen Rider KIVA 33 00:02:29,708 --> 00:02:33,327 Episódio 38: Erlking Reunião de Mãe e Filhos - Por que não me disse nada seu maldito?! 34 00:02:34,074 --> 00:02:35,659 Você sabia, não é?! 35 00:02:36,159 --> 00:02:39,120 A verdadeira identidade daquele Kiva é Kurenai Wataru. 36 00:02:42,582 --> 00:02:45,252 Não importa quem é o Kiva, ele é nosso inimigo que deve ser morto. 37 00:02:46,336 --> 00:02:48,338 Não é esta a situação? 38 00:02:50,841 --> 00:02:55,679 Mas eu não entendo. Por que é que um humano como Kurenai Wataru é o Kiva? 39 00:02:58,723 --> 00:02:59,724 Não pode ser... 40 00:02:59,975 --> 00:03:01,560 Você gostaria de vê-la? 41 00:03:03,937 --> 00:03:06,439 Sua Okaa-sama. (Mãe) [Sama = Senhor(a)] 42 00:03:06,481 --> 00:03:07,524 Maya-sama. 43 00:03:08,191 --> 00:03:10,861 Você sabe onde esta mulher está?! 44 00:03:11,987 --> 00:03:13,071 King. 45 00:03:14,614 --> 00:03:16,908 De agora em diante seu caminho será cheio de espinhos. 46 00:03:17,492 --> 00:03:20,704 Você tem que prosseguir, mas ao atravessá-los... 47 00:03:22,080 --> 00:03:24,457 ...você se tornará um King supremo. 48 00:03:26,668 --> 00:03:28,587 Esta é minha convicção. 49 00:03:36,386 --> 00:03:38,722 Wataru-san é Kiva... 50 00:03:40,015 --> 00:03:41,641 Não posso acreditar nisto... 51 00:03:42,517 --> 00:03:44,227 Por que está irritada?! 52 00:03:45,270 --> 00:03:48,273 Kurenai Wataru é um inimigo que matou muitos de nossos colegas! 53 00:03:49,232 --> 00:03:51,318 Como Queen, você deveria matá-lo! 54 00:03:52,736 --> 00:03:55,322 Eu não posso fazer isso... 55 00:03:55,864 --> 00:04:00,535 Por favor, reflita cuidadosamente! Ele viu sua verdadeira forma. 56 00:04:00,577 --> 00:04:04,331 Não importa como você se sente sobre Kurenai Wataru. Não tem como ele amar você! 57 00:04:06,291 --> 00:04:08,460 Isso é tudo! 58 00:04:09,586 --> 00:04:12,380 Sua única escolha é viver como nossa Queen. 59 00:04:12,881 --> 00:04:15,008 Mate Kurenai Wataru! 60 00:04:16,593 --> 00:04:21,973 Quando fizer isso. Você se tornará... a Queen suprema. 61 00:04:38,990 --> 00:04:40,242 É você? 62 00:04:41,618 --> 00:04:42,911 Você está bem? 63 00:04:43,245 --> 00:04:46,665 Sim. Eu só tive um sonho estranho. 64 00:04:47,249 --> 00:04:50,252 Mio-san era uma Fangire... Taiga-kun também... 65 00:04:51,670 --> 00:04:53,088 Graças a Deus foi um sonho. 66 00:04:53,129 --> 00:04:54,673 Não foi um sonho. 67 00:04:55,090 --> 00:05:00,095 Dê uma olhada nessas feridas. Você as ganhou lutando contra os dois. 68 00:05:01,805 --> 00:05:04,474 Está errado... Eu me machuquei... nos degraus... 69 00:05:04,516 --> 00:05:08,979 Isso! Eu caí dos degraus. É por isso que aquilo foi um sonho. 70 00:05:09,020 --> 00:05:12,107 Tudo aquilo. Tudo... tudo foi um sonho. 71 00:05:12,732 --> 00:05:13,733 Sim... 72 00:05:16,528 --> 00:05:18,738 Não desvie seus olhos da realidade. 73 00:05:18,780 --> 00:05:20,949 Você não resolverá seus problemas deste modo. 74 00:05:24,250 --> 00:05:26,514 Eu venho te observando este tempo todo... 75 00:05:26,564 --> 00:05:29,291 ...junto com a alma de seu pai. 76 00:05:29,332 --> 00:05:32,419 Tente não nos desapontar. 77 00:05:36,298 --> 00:05:38,133 Você finalmente está acordando. 78 00:05:40,594 --> 00:05:44,890 Menina... pegar o IXA sem permissão, e então causar esta bagunça toda. 79 00:05:46,099 --> 00:05:47,267 O que houve? 80 00:05:54,649 --> 00:05:55,734 Otoya. 81 00:05:57,861 --> 00:05:59,738 Há algo que quero te perguntar. 82 00:06:01,031 --> 00:06:04,034 O que você sente por mim? 83 00:06:05,118 --> 00:06:06,953 Por que esta pergunta agora? 84 00:06:06,953 --> 00:06:10,832 É óbvio. Você e eu somos um. 85 00:06:11,082 --> 00:06:12,834 Não preciso de mais nada. 86 00:06:14,920 --> 00:06:16,129 Está mentindo. 87 00:06:17,088 --> 00:06:19,049 Eu não entendo você. 88 00:06:19,966 --> 00:06:22,093 Eu não entendo seu talento. 89 00:06:24,471 --> 00:06:26,348 Isso não é grande coisa. 90 00:06:26,389 --> 00:06:27,474 Está mentindo! 91 00:06:27,724 --> 00:06:31,728 Você não deseja na verdade uma mulher que ame seu talento?! 92 00:06:32,229 --> 00:06:33,522 Yuri. 93 00:06:34,397 --> 00:06:35,607 Você... 94 00:06:36,650 --> 00:06:37,856 Onde você vai? 95 00:06:38,161 --> 00:06:41,238 Aquela mulher... Eu vou encontrar a Maya e ter uma conversa com ela. 96 00:06:41,279 --> 00:06:43,073 Pare. 97 00:06:43,114 --> 00:06:44,366 Ela é... 98 00:06:58,004 --> 00:06:59,047 E aí? 99 00:06:59,840 --> 00:07:02,092 Já se acostumou a usar o IXA? 100 00:07:03,718 --> 00:07:08,306 Se tiver alguma coisa que não entenda... Pergunte a Onee-san. 101 00:07:08,348 --> 00:07:10,225 Então, posso te perguntar algo? 102 00:07:10,267 --> 00:07:12,727 O que é? Pode falar. 103 00:07:12,936 --> 00:07:17,524 Como eu posso calar você? Você está zumbindo na minha orelha. Eu não gosto. 104 00:07:26,741 --> 00:07:27,909 Por favor, use isto! 105 00:07:29,035 --> 00:07:30,829 O que... o que é isto?! 106 00:07:30,954 --> 00:07:33,206 Eu decidi me tornar seu treinador! 107 00:07:33,790 --> 00:07:37,085 Nós usaremos camisetas combinadas para unificar nossos sentimentos! 108 00:07:37,127 --> 00:07:39,045 753? 109 00:07:39,421 --> 00:07:40,672 O que significa? 110 00:07:41,131 --> 00:07:45,051 As coisas não estão certas como estão agora. Existe alguns Fangire fortes. 111 00:07:45,093 --> 00:07:46,845 Eu vou te treinar desde o começo. 112 00:07:47,345 --> 00:07:48,597 A propósito, estes números... 113 00:07:48,638 --> 00:07:51,474 Na(7) Go(5) San(3). 114 00:07:51,558 --> 00:07:54,436 Fazendo isso, meu nome estará sempre no seu peito. 115 00:07:54,436 --> 00:07:56,313 Por favor, cante pela justiça. 116 00:07:56,605 --> 00:07:58,690 Você deve estar sonhando. 117 00:08:00,984 --> 00:08:05,197 Como está? Acordou? Eu sou diferente de você. 118 00:08:05,739 --> 00:08:08,074 - Eu não preciso de um treinador! - Nago-kun! 119 00:08:09,284 --> 00:08:11,119 Eu derrotarei qualquer inimigo. 120 00:08:11,161 --> 00:08:13,121 O que foi isso? Você está bem? 121 00:08:16,760 --> 00:08:18,319 Encontrei você! 122 00:08:19,623 --> 00:08:22,635 Meu colega despedaçado! 123 00:08:36,277 --> 00:08:39,424 Eu lhe concederei uma nova vida. 124 00:08:53,995 --> 00:08:55,121 Quem...? 125 00:08:58,667 --> 00:08:59,835 Taiga? 126 00:09:03,547 --> 00:09:05,006 A quanto tempo... 127 00:09:05,799 --> 00:09:06,758 mãe. 128 00:09:07,843 --> 00:09:09,261 Taiga... 129 00:09:13,807 --> 00:09:16,101 Eu não queria vê-la nunca mais. 130 00:09:17,352 --> 00:09:20,188 Embora Queen, você se tornou uma traidora que amou um humano. 131 00:09:24,401 --> 00:09:26,653 Mas tem algo que eu tenho que perguntar... 132 00:09:27,863 --> 00:09:31,324 mãe, você teve um filho com um humano? 133 00:09:33,034 --> 00:09:35,161 Quem recebeu Kiva? 134 00:09:39,374 --> 00:09:40,792 Responda! 135 00:09:42,169 --> 00:09:44,337 É minha ordem como King! 136 00:09:48,216 --> 00:09:51,511 Este jeito falar, é igual... 137 00:09:52,262 --> 00:09:53,972 ...ao do seu pai. 138 00:09:54,598 --> 00:09:58,393 Responda! É minha ordem como King. 139 00:09:58,852 --> 00:10:01,146 Onde está Kurenai Otoya? 140 00:10:01,271 --> 00:10:04,191 Oh? Ciúmes? 141 00:10:04,232 --> 00:10:05,942 Isso é tolice. 142 00:10:08,486 --> 00:10:10,447 Eu ouvi do Bishop. 143 00:10:11,698 --> 00:10:15,202 Ele é um guerreiro da organização inimiga de nós Fangires. 144 00:10:15,243 --> 00:10:18,580 O Sistema IXA matou muitos de nossos colegas. 145 00:10:20,832 --> 00:10:22,876 Isso é um crime grave. 146 00:10:24,461 --> 00:10:26,755 Aquele homem é minha presa. 147 00:10:29,341 --> 00:10:31,510 Que tal deixar isto comigo? 148 00:10:32,677 --> 00:10:36,056 Oh? Não confia em mim? 149 00:10:38,058 --> 00:10:40,685 Estas são minhas palavras como Queen. 150 00:10:54,866 --> 00:10:55,742 Mio-san. 151 00:10:56,701 --> 00:10:58,286 O que você quer aqui? 152 00:11:01,206 --> 00:11:03,458 Eu não sei de mais nada. 153 00:11:04,793 --> 00:11:06,753 Mas eu quis vê-la! 154 00:11:08,547 --> 00:11:10,340 Eu sou uma Fangire. 155 00:11:11,216 --> 00:11:12,717 E você é o Kiva! 156 00:11:14,511 --> 00:11:16,304 Nós jamais poderemos nos encontrar novamente. 157 00:11:17,597 --> 00:11:19,474 Não era para ser assim em primeiro lugar. 158 00:11:20,475 --> 00:11:22,185 Não há nada que podemos fazer... 159 00:11:23,144 --> 00:11:25,063 Não há nada nós podemos fazer? 160 00:11:25,480 --> 00:11:28,817 Não é verdade?! O que deveríamos fazer?! Onde tem uma resposta?! 161 00:11:30,694 --> 00:11:32,070 Bem... 162 00:11:34,114 --> 00:11:35,490 Há uma resposta. 163 00:11:36,950 --> 00:11:38,201 Taiga-kun? 164 00:11:40,203 --> 00:11:43,498 Por favor venha comigo. Eu lhe darei uma resposta. 165 00:11:50,213 --> 00:11:53,341 Ser fofoqueiro é um passatempo pobre. 166 00:11:54,301 --> 00:11:58,388 E amar um macho humano é um bom passatempo? 167 00:11:59,973 --> 00:12:02,475 Algum dia você enfrentará a ira do King. 168 00:12:04,186 --> 00:12:06,062 ...e cairá no Inferno. 169 00:12:06,146 --> 00:12:07,105 Oh? 170 00:12:08,607 --> 00:12:10,442 Que tipo de Inferno será? 171 00:12:12,777 --> 00:12:14,571 Um Inferno vivo. 172 00:12:15,822 --> 00:12:19,451 Você se tornaria uma traidora, seus poderes de Queen seriam tomados... 173 00:12:19,868 --> 00:12:21,912 Com você totalmente desamparada... 174 00:12:22,787 --> 00:12:25,123 ...muitos Fangires a perseguirão atrás de sua vida. 175 00:12:37,583 --> 00:12:39,322 Encontrei você! 176 00:12:41,058 --> 00:12:47,133 Você caiu bastante... Uma vez você foi a escuridão brilhante... 177 00:12:47,487 --> 00:12:50,302 ...mas esse rosto está completamente carente. 178 00:12:52,115 --> 00:12:55,796 Por você, eu a eliminarei, com todo meu amor! 179 00:13:20,515 --> 00:13:23,598 Taiga-kun... onde nós vamos? 180 00:13:24,391 --> 00:13:25,976 Você saberá se me seguir. 181 00:13:33,233 --> 00:13:34,693 Onde estamos? 182 00:13:36,695 --> 00:13:38,947 Alguém importante para você está logo à frente. 183 00:13:41,199 --> 00:13:42,367 Por favor, encontre com ela. 184 00:14:00,802 --> 00:14:02,387 Mãe? 185 00:14:04,598 --> 00:14:05,724 Wataru?! 186 00:14:09,311 --> 00:14:10,353 Mãe! 187 00:14:11,855 --> 00:14:12,814 Mãe! 188 00:14:25,368 --> 00:14:26,494 Fangire! 189 00:14:26,620 --> 00:14:28,330 Este é meu show ao vivo. 190 00:14:30,331 --> 00:14:32,166 READY 191 00:14:32,216 --> 00:14:33,035 Henshin! 192 00:14:33,885 --> 00:14:35,764 FIST ON 193 00:14:40,800 --> 00:14:41,843 Venha! 194 00:14:50,519 --> 00:14:51,561 Por aqui! 195 00:14:58,401 --> 00:15:00,028 Por favor, fique mais próximo de seu oponente! 196 00:15:00,153 --> 00:15:01,321 Soco! 197 00:15:07,452 --> 00:15:08,828 Por favor, chute! 198 00:15:13,083 --> 00:15:14,167 Corte ele! 199 00:15:18,129 --> 00:15:20,924 Escute o que eu tenho pra dizer! 200 00:15:20,966 --> 00:15:22,884 Não fique me dando ordens! 201 00:15:34,980 --> 00:15:36,898 Agora! Por favor, entre em Rising! 202 00:15:36,898 --> 00:15:38,483 Ra-i-ji-n-gu! 203 00:15:38,650 --> 00:15:40,652 RISING 204 00:15:59,379 --> 00:16:00,505 Beleza! 205 00:16:10,640 --> 00:16:12,601 Muito bem. 206 00:16:12,976 --> 00:16:15,312 Eu daria uma nota 65. 207 00:16:19,149 --> 00:16:20,692 Eu senti sua falta, mãe. 208 00:16:21,943 --> 00:16:23,945 Onde você esteve esse tempo todo? 209 00:16:24,863 --> 00:16:26,990 Por que não veio me ver? 210 00:16:32,245 --> 00:16:36,541 Wataru, de agora em diante você viverá aqui sozinho. 211 00:16:36,666 --> 00:16:38,919 Não! Eu não quero ficar sozinho! 212 00:16:39,044 --> 00:16:41,296 Isto é para te proteger. 213 00:16:43,465 --> 00:16:44,883 Me faça uma promessa. 214 00:16:46,801 --> 00:16:49,346 Mesmo sozinho, você viverá fortemente. 215 00:16:50,555 --> 00:16:52,724 Você não deve se lembrar de mim. 216 00:16:55,185 --> 00:16:56,645 Se você se lembrar de mim... 217 00:16:58,522 --> 00:17:00,190 ...você ficará mais fraco. 218 00:17:05,820 --> 00:17:07,572 Com o tempo... 219 00:17:08,823 --> 00:17:10,951 ...nós nos encontraremos novamente. 220 00:17:29,511 --> 00:17:30,303 Wataru! 221 00:17:31,263 --> 00:17:33,014 Você não deveria estar aqui! 222 00:17:33,723 --> 00:17:35,267 Você não deveria estar perto de mim! 223 00:17:36,434 --> 00:17:37,811 O que quer dizer?! 224 00:17:38,270 --> 00:17:39,980 Acabaram de se falar... 225 00:17:41,898 --> 00:17:42,983 mãe? 226 00:17:43,483 --> 00:17:44,901 Mãe?! 227 00:17:46,903 --> 00:17:47,988 Isso mesmo. 228 00:17:48,905 --> 00:17:49,865 Wataru. 229 00:17:50,740 --> 00:17:53,994 Você e eu... somos irmãos. 230 00:17:57,539 --> 00:17:58,748 Isso é verdade... 231 00:18:00,125 --> 00:18:01,209 mãe? 232 00:18:05,630 --> 00:18:09,342 Nossa mãe uma vez foi a Queen Fangire. 233 00:18:11,970 --> 00:18:15,682 Minha mãe é... uma Fangire. 234 00:18:17,184 --> 00:18:18,518 Você entendeu? 235 00:18:19,811 --> 00:18:22,647 Sangue Fangire também corre em suas veias. 236 00:18:23,565 --> 00:18:25,442 E eu também sou um Fangire. 237 00:18:27,194 --> 00:18:31,656 Não pode ser... impossível... mãe... 238 00:18:31,740 --> 00:18:32,824 Não! 239 00:18:34,868 --> 00:18:39,372 Wataru-san é... um Fangire. 240 00:18:40,013 --> 00:18:41,750 Te encontrei! 241 00:18:42,051 --> 00:18:44,407 Meus colegas despedaçados... 242 00:18:44,707 --> 00:18:49,568 ...revivam agora! Destruam a traidora! 243 00:19:22,082 --> 00:19:25,126 Parem. É minha ordem como King. 244 00:19:28,672 --> 00:19:31,424 Estes caras são apenas bonecos. 245 00:19:32,175 --> 00:19:33,218 Sagark! 246 00:19:33,260 --> 00:19:34,177 Kivat! 247 00:19:34,993 --> 00:19:37,479 Ok! Estou aqui! 248 00:19:38,773 --> 00:19:40,271 Oh?! Você é...! 249 00:19:41,164 --> 00:19:41,934 Mordida! 250 00:19:46,741 --> 00:19:47,682 Henshin! 251 00:19:48,705 --> 00:19:49,724 HENSHIN 252 00:20:18,847 --> 00:20:22,767 Você é... King! 253 00:20:26,563 --> 00:20:29,191 O último sobrevivente da Raça Wolfen? 254 00:20:32,235 --> 00:20:33,695 Seja extinto! 255 00:20:33,935 --> 00:20:35,402 Fique agradecido! 256 00:20:35,502 --> 00:20:37,049 É hora da extinção. 257 00:20:38,630 --> 00:20:39,529 Mordendo! 258 00:20:44,748 --> 00:20:45,611 Henshin! 259 00:21:15,908 --> 00:21:16,960 Tatsulot! 260 00:21:20,037 --> 00:21:22,235 Obrigado por esperar! 261 00:21:29,376 --> 00:21:30,377 Zanbat! 262 00:21:30,398 --> 00:21:31,699 Tome isto! 263 00:21:58,989 --> 00:22:00,282 Wake Up! 264 00:22:13,087 --> 00:22:15,245 Wake Up! 265 00:23:05,395 --> 00:23:07,431 Na próxima vez em Kamen Rider Kiva 266 00:23:07,481 --> 00:23:08,432 Está na hora da extinção. Desfrute! 267 00:23:07,766 --> 00:23:09,309 Está na hora de extinção. Alegre! 268 00:23:09,310 --> 00:23:12,220 Na verdade... Eu sou meio-Fangire. 269 00:23:12,270 --> 00:23:14,981 Humanos e Fangires não podem coexistir. 270 00:23:14,981 --> 00:23:16,024 Elimine Kiva. 271 00:23:16,115 --> 00:23:19,402 Wake Up! Solte as correntes do destino! Episódio 39: Grito Irmãos Mirados