1 00:00:25,028 --> 00:00:27,322 Que o sangue Fangire neste corpo... 2 00:00:28,657 --> 00:00:29,824 desperte! 3 00:00:42,311 --> 00:00:45,698 Finalmente Wataru mostra suas verdadeiras cores! 4 00:00:45,748 --> 00:00:50,920 Wataru-san, a combinação entre Fangire e humano, qual será seu destino?! 5 00:00:50,971 --> 00:00:52,305 Não! 6 00:00:52,389 --> 00:00:53,348 Pare! 7 00:00:57,185 --> 00:00:58,520 Wataru-kun! 8 00:01:09,906 --> 00:01:11,491 O que foi... 9 00:01:13,034 --> 00:01:14,995 ...que eu fiz? 10 00:01:22,878 --> 00:01:24,254 Wataru! 11 00:01:24,713 --> 00:01:27,382 Você é um Fangire! 12 00:01:30,886 --> 00:01:32,220 Não pode ser... 13 00:01:34,454 --> 00:01:35,481 Eu... 14 00:01:37,809 --> 00:01:38,977 Não... 15 00:01:50,655 --> 00:01:51,823 O que? 16 00:01:52,574 --> 00:01:56,369 Você deixou o Kiva escapar? O que quer dizer? 17 00:01:57,370 --> 00:01:59,414 Foi culpa do "Homem Botão". 18 00:02:05,587 --> 00:02:07,881 Ele me prejudicou. 19 00:02:11,384 --> 00:02:15,722 De qualquer modo, nós não podemos deixar o Kiva ir. 20 00:02:16,890 --> 00:02:18,892 Nós temos que agir rápido. 21 00:02:18,934 --> 00:02:20,810 Não há necessidade disso. 22 00:02:21,978 --> 00:02:24,314 Se ignorá-lo, Kiva se destruirá sozinho. 23 00:02:26,525 --> 00:02:27,943 O que quer dizer? 24 00:02:28,401 --> 00:02:32,989 Dentro de Kurenai Wataru está a humanidade e o Fangire. 25 00:02:33,490 --> 00:02:38,203 A brecha entre eles provavelmente está rasgando seu coração. 26 00:02:39,496 --> 00:02:41,831 Não decida só porque ele atacou a Megumi... 27 00:02:43,959 --> 00:02:48,004 Não posso acreditar... que era Wataru-kun... 28 00:02:52,342 --> 00:02:56,721 Kurenai Wataru... Eu o salvarei. 29 00:02:59,349 --> 00:03:00,433 Eu juro! 30 00:03:12,705 --> 00:03:16,553 Baku Baku bata coração! Detone! Mate agora 31 00:03:16,554 --> 00:03:21,140 Baku Baku coração ardente! Você é meu e só meu 32 00:03:21,346 --> 00:03:25,395 Você não quer saber por que existe no mundo 33 00:03:25,897 --> 00:03:29,956 Baku Baku bata coração! Baku Baku queime coração! 34 00:03:31,247 --> 00:03:35,768 Mesmo se você esconder, nada começará 35 00:03:35,769 --> 00:03:40,317 Use essa perna para demolir a porta trancada 36 00:03:40,967 --> 00:03:47,507 Existem incontáveis preocupações que não são visíveis 37 00:03:47,557 --> 00:03:49,805 Quebre as regras do destino 38 00:03:49,955 --> 00:03:56,436 Acredite nas ligações que não podem ser vistas ou serem mexidas 39 00:03:56,486 --> 00:03:58,479 Você tem a chance! Quebre a corrente! 40 00:03:58,593 --> 00:04:00,852 Voe para o amanhã 41 00:04:00,902 --> 00:04:03,684 Não tenha medo! Entre em cena, VÁ! 42 00:04:06,941 --> 00:04:11,046 Baku Baku coração ardente! Você é meu e só meu 43 00:04:11,047 --> 00:04:14,316 Kamen Rider KIVA 44 00:04:15,258 --> 00:04:19,156 Episódio 40: Bis, A Exibição Explosiva do Nago-IXA 45 00:04:21,014 --> 00:04:24,226 Então... o que aconteceu com Wataru-san depois daquilo? 46 00:04:26,645 --> 00:04:29,147 Wataru já é um de nós. 47 00:04:30,357 --> 00:04:35,362 Agora que ele está separado da humanidade, ele não terá outra escolha. 48 00:04:36,738 --> 00:04:41,243 Algum dia... ele trabalhará como meu braço direito. 49 00:04:41,284 --> 00:04:42,744 Então é isso? 50 00:04:44,079 --> 00:04:45,747 Wataru-san é um de nós. 51 00:04:45,789 --> 00:04:47,040 Tudo aquilo que resta... 52 00:04:48,834 --> 00:04:53,421 ...para minha vida ficar completa, é você se casar comigo. 53 00:05:02,222 --> 00:05:04,641 Wataru? O que houve? 54 00:05:08,103 --> 00:05:09,145 Wataru. 55 00:05:09,396 --> 00:05:10,480 Wataru. 56 00:05:21,366 --> 00:05:24,286 Otoya! Fique longe da Maya! 57 00:05:24,452 --> 00:05:26,955 Aquela mulher é uma Fangire! 58 00:05:27,163 --> 00:05:29,583 Sim... Eu sei. 59 00:05:30,959 --> 00:05:33,962 Então... você sabia?! 60 00:05:33,962 --> 00:05:36,464 Sim, isso mesmo. 61 00:05:40,093 --> 00:05:42,554 Ei, o que poderia ser? 62 00:05:45,265 --> 00:05:46,349 Maya. 63 00:05:46,433 --> 00:05:49,144 Você não quer algo de mim? 64 00:05:59,237 --> 00:06:00,922 Meu nome é Asou Yuri. 65 00:06:01,823 --> 00:06:04,326 Guerreira da Maravilhosa Organização Aozora. 66 00:06:04,826 --> 00:06:07,287 Eu sou a Fangire Queen... 67 00:06:07,829 --> 00:06:08,997 Maya. 68 00:06:10,332 --> 00:06:11,791 Eu a derrotarei. 69 00:06:12,709 --> 00:06:13,210 Henshin! 70 00:06:13,251 --> 00:06:14,211 Pare com isto, Yuri! 71 00:06:14,252 --> 00:06:15,295 Otoya! 72 00:06:16,087 --> 00:06:18,507 Por que me parou?! Por que?! 73 00:06:18,673 --> 00:06:20,509 É simples. 74 00:06:21,134 --> 00:06:23,053 Em vez de lutar, vamos fazer um piquenique! 75 00:06:23,094 --> 00:06:27,599 Eu enrolei este onigiri salgado sozinho! Vamos comer, Yuri! 76 00:06:28,725 --> 00:06:29,893 Me largue! 77 00:06:32,437 --> 00:06:33,355 Maya... 78 00:06:34,064 --> 00:06:35,315 Maya! 79 00:06:38,652 --> 00:06:42,572 Aquela garota Yuri é mesmo inocente. 80 00:06:43,156 --> 00:06:44,908 Ela tenta o melhor dela. 81 00:06:45,283 --> 00:06:47,911 Não posso ajudar uma humana, mas posso achá-la bonita. 82 00:06:48,578 --> 00:06:52,290 Maya, não lute com ela. Por favor, a ignore. 83 00:06:52,541 --> 00:06:56,586 Eu sei. Eu não tirarei a vida dela. 84 00:06:57,671 --> 00:07:00,590 Eu tirei algo dela que é mais precioso. 85 00:07:00,966 --> 00:07:02,300 O que quer dizer? 86 00:07:02,759 --> 00:07:03,927 Está claro. 87 00:07:12,394 --> 00:07:13,520 Coma? 88 00:07:13,770 --> 00:07:14,688 Não quero. 89 00:07:20,735 --> 00:07:23,697 Aquele sujeito é Kurenai Otoya. 90 00:07:51,433 --> 00:07:53,351 A quanto tempo, Taiga. 91 00:07:53,810 --> 00:07:55,645 Estou contente por ver que está bem. 92 00:08:35,685 --> 00:08:41,441 Pensei em conversarmos durante uma refeição, mas me lembrei que você não come. 93 00:08:42,192 --> 00:08:44,027 Você sempre foi assim. 94 00:08:44,528 --> 00:08:47,656 Você sempre negou tudo que eu te dei. 95 00:08:48,323 --> 00:08:52,202 O que você me ofereceu não combinava com meus gostos. 96 00:08:53,203 --> 00:08:54,871 Tudo mesmo. 97 00:08:56,081 --> 00:08:58,166 Que chato. 98 00:08:59,668 --> 00:09:05,131 Sua mãe pediu que eu o alojasse. E fui afetuoso do meu modo. 99 00:09:05,173 --> 00:09:06,216 Não. 100 00:09:06,758 --> 00:09:12,639 Tudo que você fez foi me manter sob observação. 101 00:09:14,641 --> 00:09:16,643 Foi por isso que eu fui embora. 102 00:09:19,062 --> 00:09:22,148 Você se unirá a mim para derrotar o Kiva? 103 00:09:23,096 --> 00:09:25,861 Não é um acordo ruim para nós. 104 00:09:25,861 --> 00:09:28,113 É o tipo de coisa que você diria. 105 00:09:29,072 --> 00:09:30,949 Mesmo falando logicamente. 106 00:09:32,284 --> 00:09:33,577 Mas... 107 00:09:34,452 --> 00:09:36,997 Você não me compreende. 108 00:09:36,997 --> 00:09:38,081 O que quer dizer? 109 00:09:38,164 --> 00:09:40,333 Wataru é meu irmão. 110 00:09:41,042 --> 00:09:42,419 Ele é meu. 111 00:09:43,461 --> 00:09:47,215 Eu amarei Wataru. 112 00:09:47,215 --> 00:09:49,801 Amar? 113 00:09:53,513 --> 00:09:54,681 Wataru? 114 00:09:55,098 --> 00:09:56,266 Wataru? 115 00:09:56,683 --> 00:09:58,727 Saia, por favor! 116 00:09:58,810 --> 00:10:00,103 Wataru? 117 00:10:00,621 --> 00:10:01,646 Wataru? 118 00:10:02,272 --> 00:10:03,440 Wataru? 119 00:10:03,481 --> 00:10:04,608 O que aconteceu? 120 00:10:04,649 --> 00:10:07,235 Nago-san! Wataru... Wataru está... 121 00:10:07,235 --> 00:10:09,196 Acalme-se por favor. O que aconteceu? 122 00:10:09,196 --> 00:10:11,573 Ele voltou e se mantêm trancado. 123 00:10:12,365 --> 00:10:16,119 Wataru-kun, por favor, abra! Sou eu! Nago! 124 00:10:16,161 --> 00:10:18,663 Wataru-kun! Wataru-kun! 125 00:10:18,997 --> 00:10:21,291 Por favor, saia! Wataru-kun! 126 00:10:21,416 --> 00:10:22,459 Wataru-kun! 127 00:10:22,501 --> 00:10:23,585 Fique quieto... 128 00:10:24,294 --> 00:10:25,295 Não! 129 00:10:25,587 --> 00:10:26,796 Fique quieto... 130 00:10:27,631 --> 00:10:28,965 Fique quieto... 131 00:10:29,674 --> 00:10:34,804 Você também é bem obstinado. Por quanto tempo eu terei que repetir? 132 00:10:34,846 --> 00:10:36,473 Eu não posso aceitar! 133 00:10:36,765 --> 00:10:38,558 Por que fui demitido de repente? 134 00:10:39,684 --> 00:10:42,312 Estou responsabilizando você pela fuga do Kiva. 135 00:10:43,104 --> 00:10:47,192 Parece que devo confiar o IXA a Nago-kun. 136 00:10:47,943 --> 00:10:49,402 Besteira. 137 00:10:50,362 --> 00:10:52,072 O que aquele cara pode fazer? 138 00:10:53,073 --> 00:10:55,200 Eu mostrarei minha força. 139 00:11:00,455 --> 00:11:01,665 Nós o despistamos? 140 00:11:03,083 --> 00:11:05,335 Sim. Parece que estamos seguros. 141 00:11:05,669 --> 00:11:08,171 Definitivamente... seguros... 142 00:11:17,639 --> 00:11:21,017 Vocês estão em uma rua de mão única... 143 00:11:21,518 --> 00:11:23,770 no caminho para extinção. 144 00:11:35,448 --> 00:11:38,285 É... desesperador... 145 00:11:38,326 --> 00:11:39,870 Este é o fim? 146 00:11:39,911 --> 00:11:43,999 Mas... existe uma saída. 147 00:11:44,040 --> 00:11:45,292 O que quer dizer?! 148 00:11:47,002 --> 00:11:49,087 Matem Kurenai Otoya. 149 00:12:02,644 --> 00:12:03,840 READY 150 00:12:03,941 --> 00:12:04,832 Henshin! 151 00:12:04,855 --> 00:12:06,542 FIST ON 152 00:12:16,031 --> 00:12:18,742 Eu sou forte! Eu sou forte! 153 00:12:26,665 --> 00:12:28,621 RISING 154 00:12:42,724 --> 00:12:45,101 Nos encontramos novamente. 155 00:12:47,103 --> 00:12:51,525 Você é como um verme aborrecedor. Eu o esmagarei sob meus pés. 156 00:12:54,986 --> 00:12:56,738 Quem é um verme?! 157 00:12:58,740 --> 00:13:02,327 Eu sou forte! Eu devo ser forte! 158 00:13:11,837 --> 00:13:12,879 Kengo... 159 00:13:21,898 --> 00:13:24,901 Ei, Wataru! Você é necessário! 160 00:13:25,559 --> 00:13:26,768 Não! 161 00:13:26,852 --> 00:13:29,187 Eu não vou mais lutar. 162 00:13:30,037 --> 00:13:31,668 O que esta falando? 163 00:13:35,110 --> 00:13:36,236 Fique quieto! 164 00:13:36,919 --> 00:13:38,509 O que está fazendo?! 165 00:13:39,968 --> 00:13:42,523 Ei, Wataru! É do Nago! 166 00:13:47,289 --> 00:13:49,833 Wataru-kun, venha, por favor! Kengo está em perigo! 167 00:13:50,292 --> 00:13:53,086 Precisamos de seu poder! Wataru-kun! 168 00:13:53,420 --> 00:13:54,379 Wataru-kun! 169 00:14:08,801 --> 00:14:11,438 Como é delicado. Muito delicado. 170 00:14:12,202 --> 00:14:15,107 IXA nunca foi nada mais que um verme. 171 00:14:17,194 --> 00:14:18,528 Cale-se! 172 00:14:24,958 --> 00:14:28,427 Esmagarei você com meu pé até não ouvir mais nenhum estalo. 173 00:14:28,538 --> 00:14:32,083 O que você sabe ?! Este não é o poder do IXA! 174 00:14:51,124 --> 00:14:52,097 Desapareça! 175 00:14:53,104 --> 00:14:54,272 Kengo! 176 00:15:11,456 --> 00:15:12,582 Wataru... 177 00:15:14,543 --> 00:15:15,961 Eu acreditava em você. 178 00:15:16,920 --> 00:15:20,131 Você é o homem que eu pensei que era. 179 00:15:20,674 --> 00:15:22,008 Está errado. 180 00:15:23,885 --> 00:15:27,889 Esta é... a última vez que luto. 181 00:15:28,098 --> 00:15:29,349 O que quer dizer? 182 00:15:29,766 --> 00:15:32,227 Eu não devo mais aparecer perante as pessoas. 183 00:15:32,894 --> 00:15:38,233 Por causa do sangue Fangire em mim as pessoas próximas a mim se machucam. 184 00:15:39,651 --> 00:15:44,114 É por isso que não me envolverei com mais ninguém neste mundo. 185 00:15:45,532 --> 00:15:47,200 Eu vim te contar isso. 186 00:15:47,701 --> 00:15:48,952 Wataru-kun... 187 00:15:52,831 --> 00:15:55,000 Obrigado por tudo. 188 00:15:56,001 --> 00:15:57,377 E... 189 00:15:57,961 --> 00:16:00,630 Fale para Megumi-san "me desculpe" por mim. 190 00:16:23,780 --> 00:16:26,768 Pare com isso, Wataru! Reflita direito! 191 00:16:28,556 --> 00:16:31,428 Por favor, me deixe sair! 192 00:16:34,789 --> 00:16:35,662 Ei, Wataru! 193 00:16:36,006 --> 00:16:38,781 Você não quer ficar mais forte?! 194 00:16:38,816 --> 00:16:39,961 Não! 195 00:16:40,045 --> 00:16:44,544 Desculpem. É por isso que não me transformarei mais. Fazendo isso nada mais se realizará! 196 00:16:44,545 --> 00:16:47,616 - Por favor, me tire daqui, Wataru-san! - Wataru! 197 00:16:55,936 --> 00:16:58,522 O que foi? Parece desanimada. 198 00:16:58,813 --> 00:17:00,273 Nago-kun. 199 00:17:00,315 --> 00:17:01,775 É por causa do Wataru-kun? 200 00:17:03,735 --> 00:17:08,532 Mas... não importa a escuridão da noite... o sol eventualmente surgirá. 201 00:17:09,407 --> 00:17:13,203 Não importa a dureza do solo... eventualmente uma flor florescerá. 202 00:17:14,704 --> 00:17:15,622 O que está dizendo...? 203 00:17:15,664 --> 00:17:18,959 Não importa a densidade das nuvens... além delas as estrelas brilham. 204 00:17:19,376 --> 00:17:23,421 Não importa se a comina não é apetitosa, eventualmente se tornará sangue e carne. 205 00:17:24,714 --> 00:17:25,382 Ei... 206 00:17:26,049 --> 00:17:29,094 Aprecio que esteja tentando me animar. 207 00:17:29,344 --> 00:17:31,763 Mas por que de repente ficou do lado do Wataru-kun? 208 00:17:31,763 --> 00:17:34,474 Instinto... selvagem? 209 00:17:35,976 --> 00:17:37,227 O que é isto?! 210 00:17:38,019 --> 00:17:41,481 Wataru se recusa a amadurecer! 211 00:17:41,898 --> 00:17:43,358 Eu achei que isto aconteceria. 212 00:17:50,907 --> 00:17:51,950 Vamos! 213 00:17:54,369 --> 00:17:56,830 Wataru-kun! Wataru-kun! 214 00:18:01,835 --> 00:18:03,587 O que houve, Nago-kun? 215 00:18:04,504 --> 00:18:05,964 O que aconteceu? 216 00:18:10,760 --> 00:18:14,139 Não acredito... eletrificou a maçaneta. 217 00:18:18,560 --> 00:18:19,519 Wataru-kun! 218 00:18:22,272 --> 00:18:23,690 Você está bem?! 219 00:18:23,732 --> 00:18:25,942 Parece que Wataru está decidido! 220 00:18:28,403 --> 00:18:31,198 Wataru-kun? Por favor, saia! 221 00:18:34,075 --> 00:18:39,247 Acho que você pode ter entendido mal, Wataru-kun. 222 00:18:39,789 --> 00:18:41,291 Não! 223 00:18:41,666 --> 00:18:45,462 Aquilo não foi... medo. 224 00:18:45,504 --> 00:18:50,884 Acho que foi como se Wataru-kun tivesse me abraçado. Eu estava contente. 225 00:18:50,884 --> 00:18:53,553 Sim, sim, sim. Aquilo foi um grito de alegria. 226 00:18:54,054 --> 00:18:58,058 O que é isto? Wataru-kun, que gracinha. O que é isto? 227 00:19:02,854 --> 00:19:03,939 Wataru-kun! 228 00:19:08,568 --> 00:19:10,695 Nago, você está bem?! 229 00:19:36,179 --> 00:19:38,139 Você realmente tenta o seu melhor. 230 00:19:38,265 --> 00:19:39,307 Cale-se! 231 00:19:40,413 --> 00:19:41,314 Henshin! 232 00:19:55,407 --> 00:19:58,743 Demônios demais neste Inferno... 233 00:19:59,452 --> 00:20:01,705 Nago Keisuke está aqui! 234 00:20:01,705 --> 00:20:01,913 Nago Keisuke está aqui! 235 00:20:05,456 --> 00:20:06,877 READY 236 00:20:13,466 --> 00:20:15,385 IXA está de volta! 237 00:20:15,510 --> 00:20:17,220 FIST ON 238 00:20:20,188 --> 00:20:22,309 RISING 239 00:20:30,358 --> 00:20:32,402 Por que você não luta?! 240 00:20:32,444 --> 00:20:35,238 Você não pode dizer? Eu não quero matar você! 241 00:20:35,280 --> 00:20:36,489 Não me enrole! 242 00:20:50,795 --> 00:20:52,255 IXA. 243 00:20:54,007 --> 00:20:55,258 Não vai me mostrar... 244 00:20:56,176 --> 00:20:57,844 ...seu verdadeiro poder? 245 00:21:05,602 --> 00:21:08,980 Eu tomei uma decisão. Eu não vou lutar mais. 246 00:21:39,907 --> 00:21:43,952 - O que está fazendo, Wataru? - Wataru-san, vamos lá! 247 00:21:44,099 --> 00:21:45,475 Quietos! 248 00:21:45,767 --> 00:21:47,561 Quietos! Quietos! 249 00:21:54,484 --> 00:22:00,448 Um mero humano desafiando os Fangires. Eu dou meu decreto como King... 250 00:22:06,746 --> 00:22:07,998 Morra! 251 00:22:08,790 --> 00:22:09,666 Henshin! 252 00:22:10,792 --> 00:22:12,294 HENSHIN 253 00:22:29,644 --> 00:22:30,854 Eu não posso ir... 254 00:22:31,688 --> 00:22:33,190 Eu não posso ir... 255 00:22:33,732 --> 00:22:34,983 Eu não posso ir. 256 00:23:05,000 --> 00:23:07,363 Na próxima vez em Kamen Rider Kiva 257 00:23:07,390 --> 00:23:09,518 Wataru! Você não planeja mais se tornar Kiva?! 258 00:23:09,518 --> 00:23:12,771 King o enviará para seu próprio inferno! 259 00:23:12,771 --> 00:23:16,024 Eu quero tentar viver... do meu próprio jeito. 260 00:23:16,035 --> 00:23:19,236 Wake Up! Solte as correntes do destino! Episódio 41: Arrulho Solte o Coração