1 00:00:01,359 --> 00:00:05,295 Shima é atacado por um Fangire e fica seriamente ferido! 2 00:00:05,484 --> 00:00:10,140 E inacreditavelmente quem salva Shima-san é Taiga! 3 00:00:10,190 --> 00:00:13,243 O que Taiga estará tramando de verdade? 4 00:00:13,391 --> 00:00:15,769 Seja meu, Wataru. 5 00:00:48,593 --> 00:00:52,013 Você está me subestimando? 6 00:00:52,013 --> 00:00:53,723 Lute de verdade! 7 00:00:55,976 --> 00:00:57,185 Não... 8 00:00:59,020 --> 00:01:01,898 Eu não posso... irmão. 9 00:01:04,526 --> 00:01:07,863 Eu o forçarei a lutar de verdade! Eu o forçarei! 10 00:01:26,980 --> 00:01:30,828 Baku Baku bata coração! Detone! Mate agora 11 00:01:30,829 --> 00:01:35,415 Baku Baku coração ardente! Você é meu e só meu 12 00:01:35,621 --> 00:01:39,670 Você não quer saber por que existe no mundo 13 00:01:40,172 --> 00:01:44,231 Baku Baku bata coração! Baku Baku queime coração! 14 00:01:45,522 --> 00:01:50,043 Mesmo se você esconder, nada começará 15 00:01:50,044 --> 00:01:54,592 Use essa perna para demolir a porta trancada 16 00:01:55,242 --> 00:02:01,782 Existem incontáveis preocupações que não são visíveis 17 00:02:01,832 --> 00:02:04,080 Quebre as regras do destino 18 00:02:04,230 --> 00:02:10,711 Acredite nas ligações que não podem ser vistas ou serem mexidas 19 00:02:10,761 --> 00:02:12,754 Você tem a chance! Quebre a corrente! 20 00:02:12,868 --> 00:02:15,127 Voe para o amanhã 21 00:02:15,177 --> 00:02:17,959 Não tenha medo! Entre em cena, VÁ! 22 00:02:21,216 --> 00:02:25,321 Baku Baku coração ardente! Você é meu e só meu 23 00:02:25,322 --> 00:02:28,591 Kamen Rider KIVA 24 00:02:29,319 --> 00:02:32,280 Episódio 43: Marcha Nupcial Hora da Separação 25 00:02:43,834 --> 00:02:45,752 Mestre, mais um. 26 00:02:45,877 --> 00:02:47,963 Esse já é o sétimo. 27 00:02:48,463 --> 00:02:52,634 Ei, Shima-chan. Ultimamente você não tem agido de forma estranha? 28 00:02:52,676 --> 00:02:57,055 Sobre o Fangire que escapou, eu acredito que o alvo dele era você, Shima-san. 29 00:02:57,347 --> 00:03:00,976 Shima-san, você encontrou aquele Fangire duas vezes. 30 00:03:01,351 --> 00:03:05,105 Tenho certeza de que ele está de olho nos maiorais da Organização Aozora. 31 00:03:05,272 --> 00:03:08,358 Por enquanto, nós iremos vigiá-lo, Shima-san. 32 00:03:08,400 --> 00:03:12,863 Não. Por favor, vigiem Kurenai Wataru-kun ao invés de mim. 33 00:03:13,738 --> 00:03:16,157 Eu? 34 00:03:16,324 --> 00:03:19,452 Por que? Não me diga... 35 00:03:19,786 --> 00:03:24,207 Você não confia em mim?! Por favor, me fale o motivo! Uma razão que eu possa aceitar! 36 00:03:24,249 --> 00:03:25,125 Shima-san! 37 00:03:25,166 --> 00:03:26,418 Cale-se! 38 00:03:33,508 --> 00:03:34,467 Não... 39 00:03:35,844 --> 00:03:37,053 me desculpem. 40 00:04:09,503 --> 00:04:10,670 Pare. 41 00:04:11,668 --> 00:04:13,959 O que está fazendo, Queen?! 42 00:04:14,288 --> 00:04:16,434 Por que está acobertando uma humana? 43 00:04:16,468 --> 00:04:18,845 Não é da sua conta. 44 00:04:19,107 --> 00:04:20,646 Não vai adiantar! 45 00:04:21,185 --> 00:04:24,851 Você não pode usar sua forma Fangire nesta floresta. 46 00:04:25,475 --> 00:04:28,703 Sim... você não pode me eliminar. 47 00:04:34,903 --> 00:04:36,071 Você está bem? 48 00:04:37,906 --> 00:04:39,741 Obrigada por me salvar. 49 00:04:40,659 --> 00:04:43,537 Mas... por favor, não faça novamente. 50 00:04:44,913 --> 00:04:46,623 Eu não quero ser salva por você. 51 00:04:47,666 --> 00:04:49,209 Como desejar. 52 00:04:56,591 --> 00:04:58,593 Você quer celebrar a cerimônia o mais cedo possível? 53 00:04:58,718 --> 00:05:03,348 Sim. Tudo bem, Taiga-san? Sobre nossa cerimônia. 54 00:05:07,269 --> 00:05:09,229 Isso me faz tão feliz, Mio. 55 00:05:11,147 --> 00:05:12,858 Eu sempre fui sozinho... 56 00:05:13,942 --> 00:05:16,736 Mas... agora estou feliz. 57 00:05:17,904 --> 00:05:20,490 Se eu posso o abraçá-la assim... 58 00:05:22,242 --> 00:05:26,204 ...então... algum dia Wataru também ficará ao meu lado. 59 00:05:27,622 --> 00:05:30,125 Será quando minha vida realmente começará. 60 00:05:32,294 --> 00:05:36,404 Eu também... quero começar minha nova vida. 61 00:05:49,728 --> 00:05:54,316 Embora um Fangire possa o estar visando, ele está treinando como sempre. 62 00:06:07,204 --> 00:06:08,288 Cuidado! 63 00:06:23,428 --> 00:06:24,554 Shima-san! 64 00:06:28,433 --> 00:06:29,434 Shima-san! 65 00:06:29,643 --> 00:06:30,560 Shima-san! 66 00:06:30,644 --> 00:06:31,061 Bom... 67 00:06:31,144 --> 00:06:32,938 Que tal mais à frente? 68 00:06:35,315 --> 00:06:37,317 Corram! 69 00:06:37,692 --> 00:06:39,361 Depressa! 70 00:06:42,697 --> 00:06:43,532 READY Henshin! 71 00:07:19,526 --> 00:07:20,527 O que?! 72 00:07:30,704 --> 00:07:32,414 Por que Shima-san está... 73 00:07:32,789 --> 00:07:35,250 Não pode ser! Irmão? 74 00:07:43,842 --> 00:07:46,887 Droga... me solte. 75 00:07:47,596 --> 00:07:50,891 Ei, você sabe quem eu sou? 76 00:07:51,224 --> 00:07:53,643 Eu sou um gênio que aparece a cada mil anos. 77 00:07:54,269 --> 00:07:56,479 Sou o tesouro da humanidade. 78 00:07:57,606 --> 00:08:00,483 Me solte. 79 00:08:15,707 --> 00:08:18,043 Sobre o que queria falar? 80 00:08:19,085 --> 00:08:22,797 Irmão... o que você fez com Shima-san? 81 00:08:24,299 --> 00:08:25,592 O que quer dizer? 82 00:08:25,634 --> 00:08:26,718 Não se faça de bobo! 83 00:08:26,968 --> 00:08:29,012 Eu o curei como combinado. 84 00:08:30,096 --> 00:08:33,433 Eu transplantei o poder dos Fangires no corpo de Shima. 85 00:08:33,517 --> 00:08:34,684 Não... 86 00:08:35,227 --> 00:08:36,478 Por que?! 87 00:08:41,149 --> 00:08:43,026 Por que, Taiga?! 88 00:08:43,068 --> 00:08:48,365 Eu queria que você aprendesse o que significa ser um Fangire. 89 00:08:49,866 --> 00:08:54,454 Já que você me criou, o mínimo que eu poderia fazer era retribuir sua hospitalidade. 90 00:08:55,497 --> 00:08:56,748 Que crueldade, irmão. 91 00:08:56,790 --> 00:08:58,166 O que você sabe?! 92 00:09:02,128 --> 00:09:04,047 Isto foi para proteger os Fangires! 93 00:09:04,840 --> 00:09:09,886 Do mesmo modo que os humanos protegem os humanos, como King, eu tenho o dever de proteger os Fangire! 94 00:09:49,009 --> 00:09:50,302 Shima-chan? 95 00:09:53,930 --> 00:09:55,557 O de sempre? 96 00:09:59,352 --> 00:10:00,812 Aqui está. 97 00:10:14,034 --> 00:10:15,493 Está ótimo. 98 00:10:16,536 --> 00:10:18,872 O café de hoje está excepcional. 99 00:10:28,215 --> 00:10:32,135 Nago-kun, você sabe o que tem que fazer. 100 00:10:37,265 --> 00:10:40,894 Então?! Eu sou um Fangire! 101 00:10:44,689 --> 00:10:45,315 READY 102 00:10:45,607 --> 00:10:46,233 Henshin! 103 00:10:47,567 --> 00:10:48,944 FIST ON 104 00:11:00,330 --> 00:11:03,792 Você também é ingênuo. Não está qualificado para ser um soldado. 105 00:11:12,217 --> 00:11:15,762 Mio, orgulhosa Queen Fangire. 106 00:11:16,388 --> 00:11:20,642 Você jura lealdade eterna ao King? 107 00:11:21,268 --> 00:11:22,602 Eu juro. 108 00:12:02,684 --> 00:12:06,313 Eu preciso me desculpar com você. 109 00:12:08,148 --> 00:12:10,108 Eu te tratei horrivelmente. 110 00:12:12,110 --> 00:12:15,280 Era porque eu tinha medo do sangue Fangire em você. 111 00:12:16,281 --> 00:12:17,991 Você é mesmo incrível. 112 00:12:19,075 --> 00:12:20,952 Sinto como se eu perdesse para ele. 113 00:12:22,454 --> 00:12:29,127 Um grande poder, eu jamais senti algo assim, é como se estivesse me engolindo. 114 00:12:32,339 --> 00:12:36,051 Mais e mais, uma parte de mim se sente excitada... 115 00:12:37,511 --> 00:12:40,180 ...por receber este poder maligno. 116 00:13:23,098 --> 00:13:24,099 Mio! 117 00:13:36,611 --> 00:13:38,738 Me desculpe, Taiga-san! 118 00:13:39,781 --> 00:13:41,074 Me desculpe! 119 00:13:43,243 --> 00:13:44,578 Você não vai escapar. 120 00:13:45,620 --> 00:13:46,746 Pare! 121 00:13:47,414 --> 00:13:51,168 Mio não fez nada! Ela não fez nada! 122 00:13:52,586 --> 00:13:54,421 Por que acobertar ela?! 123 00:13:55,297 --> 00:14:00,051 Esta mulher fingiu amá-lo, esperando por uma chance de tirar sua vida! 124 00:14:00,093 --> 00:14:02,804 Está errado! Mio não fez nada! 125 00:14:02,846 --> 00:14:04,472 Ela não fez nada! 126 00:14:17,527 --> 00:14:21,573 Muito em breve, você desaparecerá deste mundo. 127 00:14:23,575 --> 00:14:25,076 Eu tenho um pedido. 128 00:14:26,119 --> 00:14:29,748 No fim, me deixe tocar meu violino uma vez. 129 00:14:33,001 --> 00:14:34,961 É uma canção que a Queen adorava. 130 00:14:39,466 --> 00:14:40,509 O que foi? 131 00:14:41,176 --> 00:14:44,930 Estou ouvindo... Otoya tocando. 132 00:15:17,295 --> 00:15:18,880 Eu não ouço nada. 133 00:15:19,881 --> 00:15:21,049 Por aqui! 134 00:15:36,731 --> 00:15:37,816 Isto é insensato. 135 00:15:41,236 --> 00:15:43,029 Foi um desperdício de tempo. 136 00:16:03,800 --> 00:16:05,302 Maya! Yuri! 137 00:16:05,594 --> 00:16:06,636 Otoya! 138 00:16:08,763 --> 00:16:12,184 Sua tola, você perdeu seu orgulho Fangire! 139 00:16:12,315 --> 00:16:14,674 Maya, é uma pena. 140 00:16:15,166 --> 00:16:16,104 Henshin! 141 00:16:38,001 --> 00:16:39,878 Shima-san, por favor espere! 142 00:16:39,920 --> 00:16:40,921 Shima-san! 143 00:16:43,753 --> 00:16:47,022 O que... eu fiz? 144 00:16:47,511 --> 00:16:49,804 Você finalmente se acostumou a usá-lo? 145 00:16:52,390 --> 00:16:54,226 Seu corpo Fangire? 146 00:17:00,148 --> 00:17:01,358 Taiga! 147 00:17:02,734 --> 00:17:04,277 Vamos acabar com isto! 148 00:17:45,735 --> 00:17:46,987 Shima-san! 149 00:17:50,532 --> 00:17:51,783 Por que... 150 00:17:53,618 --> 00:17:55,245 Por que você fez isso?! 151 00:17:55,287 --> 00:18:00,166 Ele não era merecedor de ser alguém. Não há nada para se lamentar. 152 00:18:00,333 --> 00:18:01,585 Imperdoável... 153 00:18:04,045 --> 00:18:05,255 Completamente imperdoável! 154 00:18:10,385 --> 00:18:13,013 Parece que finalmente se pôs sério. 155 00:18:21,918 --> 00:18:23,483 Não podem escapar! 156 00:18:27,986 --> 00:18:28,945 Yuri. 157 00:18:34,159 --> 00:18:34,784 READY 158 00:18:34,826 --> 00:18:35,577 Henshin! 159 00:18:36,411 --> 00:18:37,746 FIST ON 160 00:18:51,134 --> 00:18:52,761 Você não vai escapar. 161 00:18:53,720 --> 00:18:57,516 IXA KNUCKLE RISE UP 162 00:19:06,566 --> 00:19:10,445 No fim, me responda... aquele humano... 163 00:19:11,321 --> 00:19:14,533 Kurenai Otoya, você o amou? 164 00:19:18,578 --> 00:19:19,454 Amor? 165 00:19:21,915 --> 00:19:23,124 Acho que amei... 166 00:19:30,006 --> 00:19:31,132 ...mais do que qualquer outro. 167 00:19:52,821 --> 00:19:55,031 Eu removi seu poder Fangire. 168 00:19:56,741 --> 00:20:01,413 Você não é mais Queen nem Fangire. 169 00:20:03,164 --> 00:20:04,833 Vá viver como um fantasma! 170 00:20:06,168 --> 00:20:08,712 Esta é uma punição mais séria que a morte. 171 00:20:35,363 --> 00:20:38,200 Não! Mio não fez nada! 172 00:20:38,200 --> 00:20:39,784 Ela não fez nada! 173 00:20:40,535 --> 00:20:41,786 Por que... 174 00:20:42,454 --> 00:20:44,331 Por que me protegeu? 175 00:21:04,101 --> 00:21:06,339 Wake Up Fever! 176 00:21:20,116 --> 00:21:21,201 Pare! 177 00:21:21,243 --> 00:21:21,284 Pare! 178 00:21:25,247 --> 00:21:26,373 Mio-san! 179 00:21:31,545 --> 00:21:32,504 Mio-san! 180 00:21:33,004 --> 00:21:33,964 Mio-san! 181 00:21:34,965 --> 00:21:35,966 Mio-san. 182 00:21:39,219 --> 00:21:40,220 Mio-san! 183 00:21:43,807 --> 00:21:46,393 Mio-san! Agüente, Mio-san! 184 00:21:46,726 --> 00:21:47,853 Mio-san! 185 00:21:49,855 --> 00:21:50,814 Mio-san. 186 00:21:53,650 --> 00:21:54,985 Wataru-san. 187 00:22:31,354 --> 00:22:32,522 Estou muito feliz. 188 00:23:05,572 --> 00:23:07,417 Na próxima vez em Kamen Rider Kiva 189 00:23:07,516 --> 00:23:09,726 Eu matarei Wataru, Kiva. 190 00:23:09,776 --> 00:23:13,355 Para trazer a melhor paz, eu continuarei o desejo de Shima-san. 191 00:23:13,396 --> 00:23:14,731 Eu não deveria ter nascido. 192 00:23:14,773 --> 00:23:16,107 Eu tenho que desaparecer deste mundo. 193 00:23:16,233 --> 00:23:19,959 Wake Up! Solte as correntes do destino! Episódio 44: Punk De Volta ao Pai