1 00:00:00,958 --> 00:00:03,404 Wake Up Fever! 2 00:00:12,098 --> 00:00:13,350 Pare! 3 00:00:16,478 --> 00:00:17,479 Mio-san! 4 00:00:28,907 --> 00:00:30,116 Estou feliz... 5 00:00:49,678 --> 00:00:50,929 Mio-san... 6 00:00:54,891 --> 00:00:56,184 Não pode ser... 7 00:01:20,166 --> 00:01:22,377 Graças a Deus, você está se sentindo bem. 8 00:01:22,586 --> 00:01:26,965 Além disso... Não posso acreditar que você foi me salvar, Yuri. 9 00:01:27,966 --> 00:01:29,968 Ultimamente você tem estado bem fria. 10 00:01:30,844 --> 00:01:33,346 Mas no fim, creio que isto foi o poder do amor. 11 00:01:33,513 --> 00:01:35,599 É mesmo, o poder do amor. 12 00:01:36,558 --> 00:01:40,604 Você parece feliz hoje. Aconteceu algo de bom? 13 00:01:40,770 --> 00:01:43,773 Nada demais. O coração de uma mulher é inconstante. 14 00:01:44,482 --> 00:01:48,153 E... eu não poderia ter te salvado sozinha. 15 00:01:49,821 --> 00:01:52,490 Eu sei disso. Não diga mais nada. 16 00:01:54,701 --> 00:01:55,952 Ei, o que está fazendo?! 17 00:01:56,286 --> 00:01:59,497 Dando o fora daqui. Voltarei para o meu ritmo normal. 18 00:01:59,539 --> 00:02:01,750 Irei salvar Jirou e os outros. 19 00:02:01,791 --> 00:02:02,959 Você não pode fazer isso. 20 00:02:04,419 --> 00:02:05,504 Você não pode partir. 21 00:02:17,893 --> 00:02:21,741 Baku Baku bata coração! Detone! Mate agora 22 00:02:21,742 --> 00:02:26,328 Baku Baku coração ardente! Você é meu e só meu 23 00:02:26,534 --> 00:02:30,583 Você não quer saber por que existe no mundo 24 00:02:31,085 --> 00:02:35,144 Baku Baku bata coração! Baku Baku queime coração! 25 00:02:36,435 --> 00:02:40,956 Mesmo se você esconder, nada começará 26 00:02:40,957 --> 00:02:45,505 Use essa perna para demolir a porta trancada 27 00:02:46,155 --> 00:02:52,695 Existem incontáveis preocupações que não são visíveis 28 00:02:52,745 --> 00:02:54,993 Quebre as regras do destino 29 00:02:55,143 --> 00:03:01,624 Acredite nas ligações que não podem ser vistas ou serem mexidas 30 00:03:01,674 --> 00:03:03,667 Você tem a chance! Quebre a corrente! 31 00:03:03,781 --> 00:03:06,040 Voe para o amanhã 32 00:03:06,090 --> 00:03:08,872 Não tenha medo! Entre em cena, VÁ! 33 00:03:12,129 --> 00:03:16,234 Baku Baku coração ardente! Você é meu e só meu 34 00:03:16,235 --> 00:03:19,504 Kamen Rider KIVA 35 00:03:20,128 --> 00:03:22,664 Episódio 44: Punk - De volta ao Pai - Você deve descansar. 36 00:03:22,747 --> 00:03:25,500 Quem é você? Onde está o médico habitual? 37 00:03:25,542 --> 00:03:28,044 Eu estou encarregado de você de agora em diante. 38 00:03:28,295 --> 00:03:31,882 Você deve permanecer hospitalizado aqui durante pelo menos um ano. 39 00:03:32,716 --> 00:03:33,925 Tá brincando comigo? 40 00:03:36,186 --> 00:03:37,053 Por aqui. 41 00:03:39,931 --> 00:03:41,183 Ah, Kurenai-san. 42 00:03:41,224 --> 00:03:42,184 Sim, sim. 43 00:03:42,225 --> 00:03:43,476 Tenho os seus resultados. 44 00:03:48,523 --> 00:03:50,400 Está liberado para partir. 45 00:03:53,403 --> 00:03:54,821 O que está acontecendo?! 46 00:04:01,453 --> 00:04:03,205 Ei, você. 47 00:04:04,873 --> 00:04:06,082 Você quer algo? 48 00:04:06,249 --> 00:04:07,501 Você... 49 00:04:09,878 --> 00:04:11,755 ...está em perigo. 50 00:04:12,088 --> 00:04:16,092 É o que eu quero! É o sal para o meu melão. É o catchup para os meus omeletes! 51 00:04:16,676 --> 00:04:19,012 Excitação é necessária na vida. 52 00:04:19,262 --> 00:04:20,889 Eu não direi nada ruim. 53 00:04:20,972 --> 00:04:26,269 Mas você não deve ver novamente a mulher em que está pensando. Esqueça dela imediatamente. 54 00:04:26,436 --> 00:04:30,857 Não brinque barba branca. Como deixarei uma predição idiota decidir minha vida? 55 00:04:31,900 --> 00:04:33,193 Espere um momento. 56 00:04:34,653 --> 00:04:36,780 Onde já vi esta cara antes? 57 00:04:42,452 --> 00:04:44,746 Você é o médico impostor desta manhã! 58 00:04:44,913 --> 00:04:48,041 O que você está tramando?! Está atrás do que?! 59 00:04:53,129 --> 00:04:55,924 Eu mudarei o meu destino. 60 00:05:05,225 --> 00:05:06,268 Otoya... 61 00:05:07,686 --> 00:05:11,606 Foi curto... mas eu apreciei. 62 00:05:21,783 --> 00:05:23,159 Adeus. 63 00:05:32,335 --> 00:05:33,920 Por que você está desistindo? 64 00:05:34,546 --> 00:05:36,756 O que? Quem é você? 65 00:05:37,299 --> 00:05:40,177 Alguém que se preocupa com sua felicidade. 66 00:05:44,598 --> 00:05:49,728 Você não deve desistir! Você deve ficar com Kurenai Otoya. 67 00:05:52,105 --> 00:05:53,857 Você é encantadora. 68 00:05:54,649 --> 00:05:56,193 Por favor, seja mais confiante em você. 69 00:06:04,492 --> 00:06:06,745 Então, sobre o que queria falar? 70 00:06:06,786 --> 00:06:08,580 Queria te dar um presente. 71 00:06:09,039 --> 00:06:10,207 Oh! 72 00:06:10,248 --> 00:06:12,959 Se você estiver dando, então estou pronto para receber qualquer coisa! 73 00:06:14,127 --> 00:06:15,337 Você consegue! 74 00:06:17,130 --> 00:06:18,548 Estou te dando a separação. 75 00:06:19,633 --> 00:06:21,051 Não tem discussão. 76 00:06:23,470 --> 00:06:24,513 Yuri, eu... 77 00:06:24,554 --> 00:06:25,388 Tudo bem. 78 00:06:27,098 --> 00:06:28,767 Você não tem que dizer nada. 79 00:06:31,520 --> 00:06:35,482 Estou feliz por ter te conhecido. E estou igualmente feliz agora. 80 00:06:36,691 --> 00:06:39,611 Otoya, por favor, seja muito mais feliz no futuro. 81 00:06:41,947 --> 00:06:43,156 É por isso que... 82 00:06:44,491 --> 00:06:45,659 Já é o bastante. 83 00:06:48,370 --> 00:06:49,454 Doeu! 84 00:06:49,663 --> 00:06:50,747 Desculpe. 85 00:06:50,956 --> 00:06:52,040 Eu fiz de propósito. 86 00:07:07,556 --> 00:07:09,391 Eu ouvi, Queen! 87 00:07:09,391 --> 00:07:11,476 Não, Ex-Queen! 88 00:07:11,768 --> 00:07:15,522 Parece que pela ira do King, você perdeu o seu poder. 89 00:07:16,481 --> 00:07:19,484 Você foi tão dominante até agora! 90 00:07:19,943 --> 00:07:22,946 Estava esperando por este momento! 91 00:07:37,836 --> 00:07:41,256 Eu quero ver você... Otoya, eu quero ver você... 92 00:07:49,639 --> 00:07:50,557 Maya! 93 00:07:52,517 --> 00:07:53,560 Você está bem? 94 00:07:54,936 --> 00:07:56,396 Eu perdi... 95 00:07:57,564 --> 00:07:59,149 ...meus poderes Fangire... 96 00:08:01,318 --> 00:08:03,069 Estou acabada. 97 00:08:05,405 --> 00:08:08,116 Eu não sei como viverei de agora em diante. 98 00:08:08,241 --> 00:08:11,828 O que está dizendo? Você tem o Otoya. 99 00:08:19,961 --> 00:08:21,421 Eu o chamei aqui. 100 00:08:22,964 --> 00:08:25,926 Você deveriam conversar sobre o futuro. 101 00:08:38,563 --> 00:08:39,439 Maya. 102 00:08:40,982 --> 00:08:42,108 Otoya. 103 00:08:43,109 --> 00:08:44,903 Você está decidida... 104 00:08:46,738 --> 00:08:49,533 Decidida a viver comigo? 105 00:08:56,122 --> 00:08:57,249 Estou. 106 00:09:03,421 --> 00:09:04,673 Você. 107 00:09:05,340 --> 00:09:07,968 Você não deve fugir. Por favor, lute. 108 00:09:08,343 --> 00:09:12,180 Lute e faça Kurenai Otoya ser seu. 109 00:09:14,015 --> 00:09:16,518 Você se lembra de minha promessa de antes? 110 00:09:18,103 --> 00:09:21,481 Eu iniciaria um concerto para você. 111 00:09:22,566 --> 00:09:25,944 Eu acho que você já cumpriu esta promessa. 112 00:09:26,194 --> 00:09:31,366 Não, todas as noites! Todas as noites, eu tocarei meu violino somente para você. 113 00:09:31,366 --> 00:09:32,409 Você não pode! 114 00:09:33,368 --> 00:09:36,621 Você de novo?! O que está tentando fazer? 115 00:09:37,372 --> 00:09:38,790 Você é um conhecido da Yuri? 116 00:09:39,457 --> 00:09:41,251 Eu ainda não o conheço. 117 00:09:41,793 --> 00:09:44,546 De qualquer modo, você não pode... Pai. 118 00:09:44,880 --> 00:09:45,964 Mãe. 119 00:09:47,048 --> 00:09:47,966 Pai? 120 00:09:49,009 --> 00:09:50,218 Mãe? 121 00:09:51,428 --> 00:09:54,306 Se você dois se amarem, eu nascerei. 122 00:09:54,848 --> 00:09:58,435 Eu não devo nascer. Eu tenho que desaparecer deste mundo. 123 00:09:58,602 --> 00:10:00,478 Sobre o que você está balbuciando? 124 00:10:01,146 --> 00:10:06,818 Por favor... Pai. Mãe. Nunca mais se vejam. 125 00:10:08,236 --> 00:10:10,780 Eu disse, quem está chamando de "Pai"? Corta essa. 126 00:10:11,323 --> 00:10:16,369 Você... entendi. Entendi. É um novo plano Fangire?! 127 00:10:16,870 --> 00:10:20,290 Não é não. Se eu nascer, Mio-san vai... 128 00:10:20,874 --> 00:10:22,709 Mio-san morrerá. 129 00:10:28,757 --> 00:10:30,592 Que problema parece ser... 130 00:10:30,884 --> 00:10:33,720 De qualquer modo, não tem como eu ter um filho tão grande. 131 00:10:33,762 --> 00:10:35,889 Qual é a idade desta criança? 132 00:10:36,389 --> 00:10:38,934 Eu venho de 22 anos no futuro. 133 00:10:38,975 --> 00:10:40,477 Eu tenho uma prova. 134 00:10:44,523 --> 00:10:49,361 Quando eu era pequeno, minha Mãe me deu isto para ser meu amuleto. 135 00:10:51,196 --> 00:10:53,490 Isso não é prova. 136 00:11:08,088 --> 00:11:09,214 Você está bem? 137 00:11:09,965 --> 00:11:11,049 Sim. 138 00:11:12,050 --> 00:11:14,219 O que você está tentando fazer? 139 00:11:15,011 --> 00:11:17,180 Falando uma tolice daquela. 140 00:11:17,848 --> 00:11:19,724 É tudo verdade. 141 00:11:20,016 --> 00:11:24,729 Eu sou filho deles. Eu vim para esta época para mudar o futuro. 142 00:11:25,647 --> 00:11:27,566 Assim eu não farei Mio-san morrer. 143 00:11:37,158 --> 00:11:39,786 Por que... Por que Mio?! 144 00:11:40,161 --> 00:11:41,538 Imperdoável! 145 00:11:42,080 --> 00:11:43,748 Eu não posso perdoá-lo, Wataru! 146 00:11:59,139 --> 00:12:00,265 Wataru! 147 00:12:02,642 --> 00:12:05,312 Você ia deixar ele matá-lo, não é? 148 00:12:06,271 --> 00:12:09,649 Ele é o único que pode curar este coração ferido. 149 00:12:11,026 --> 00:12:14,905 Vou te enviar para 22 anos no passado. 150 00:12:15,155 --> 00:12:18,909 Vá e seja tocado pela alma de seu pai. 151 00:12:29,044 --> 00:12:31,254 Eu tenho que separar meu Pai e minha Mãe. 152 00:12:33,965 --> 00:12:34,925 Ei! 153 00:12:35,258 --> 00:12:40,597 Mas sério, ele é meu filho? Que estranho. 154 00:12:42,140 --> 00:12:43,517 Espere um momento. 155 00:12:45,477 --> 00:12:47,646 O botão que o rapaz tinha... 156 00:12:49,731 --> 00:12:53,568 ...é exatamente igual ao botão que eu tenho. 157 00:13:13,129 --> 00:13:15,131 Eu entendo como se sente, King. 158 00:13:16,383 --> 00:13:18,593 Por que não descansa por agora? 159 00:13:21,763 --> 00:13:25,058 Não... eu tenho algo que tenho que fazer. 160 00:13:26,226 --> 00:13:30,146 Mio morreu por causa do Wataru... Eu tenho que matar o Kiva. 161 00:13:31,481 --> 00:13:33,316 E farei isto usando minhas próprias mãos! 162 00:13:36,319 --> 00:13:37,279 Pai. 163 00:13:37,863 --> 00:13:39,447 Como você entrou aqui? 164 00:13:42,909 --> 00:13:46,288 Daqui a 22 anos no futuro, eu morarei aqui. 165 00:13:51,293 --> 00:13:52,502 Entendi... 166 00:13:53,753 --> 00:13:59,843 Então vamos ver. Existe uma característica especial de nascimento entre os membros da família Kurenai. 167 00:14:00,260 --> 00:14:01,344 É esta. 168 00:14:02,929 --> 00:14:04,723 Você pode fazer isto?! 169 00:14:14,983 --> 00:14:16,985 Eu não reconhecerei isto! É uma simples coincidência. 170 00:14:30,874 --> 00:14:35,086 Bloody Rose. Seu brilho no passado e no presente é o mesmo. 171 00:14:36,046 --> 00:14:37,756 Como sabe seu nome? 172 00:14:38,089 --> 00:14:42,427 Eu sei. É o violino que você pôs suas orações enquanto o criava. 173 00:14:44,888 --> 00:14:47,432 Você... qual é seu nome? 174 00:14:48,725 --> 00:14:51,144 Kurenai Wataru. 175 00:15:00,987 --> 00:15:02,322 O que é isto, Mestre? 176 00:15:02,781 --> 00:15:04,199 Para Shima-chan. 177 00:15:11,456 --> 00:15:12,415 Está frio. 178 00:15:13,291 --> 00:15:14,459 Bem-vindo. 179 00:15:16,336 --> 00:15:18,922 Mestre, qual é sua taxa de gordura hoje? 180 00:15:19,130 --> 00:15:22,509 É de nove por cento. Por que está perguntando isso? 181 00:15:22,801 --> 00:15:24,094 Imitando Shima-chan? 182 00:15:24,135 --> 00:15:26,179 Eu continuarei o desejo de Shima-san. 183 00:15:26,555 --> 00:15:31,810 De trazer a melhor paz para este mundo, eu trabalharei duro. 184 00:15:32,519 --> 00:15:35,605 Sei. Então, qual é sua taxa? 185 00:15:36,356 --> 00:15:40,944 Vamos guardar para uma próxima vez. Por agora, vamos falar sobre a paz mundial. 186 00:15:42,612 --> 00:15:44,865 Você perdeu na taxa de gordura! 187 00:15:45,198 --> 00:15:47,909 Por favor, espere. Baixarei ela agora mesmo. 188 00:15:57,419 --> 00:15:59,921 A Queen "boa para nada" está morta. 189 00:16:00,422 --> 00:16:02,716 Kurenai Wataru nunca se recuperará. 190 00:16:03,758 --> 00:16:06,803 A única que está no caminho do King é a Organização Aozora. 191 00:16:08,638 --> 00:16:12,684 Usuário do IXA, você morrerá aqui. 192 00:16:14,186 --> 00:16:18,398 Lembre-se que a Organização Aozora nunca morrerá! 193 00:16:20,108 --> 00:16:22,027 READY Henshin! 194 00:16:22,986 --> 00:16:26,111 FIST ON RISING 195 00:16:59,356 --> 00:17:00,565 IXA... 196 00:17:01,358 --> 00:17:03,235 Como pode ter este poder tão grande?! 197 00:17:03,610 --> 00:17:05,946 Este é o poder da continuação do desejo de Shima-san. 198 00:17:11,451 --> 00:17:16,122 Certamente foi a muito tempo, Wataru, que nós tomamos banho como pai e filho. 199 00:17:16,164 --> 00:17:18,708 Não "faz muito tempo", é "a primeira vez". 200 00:17:18,750 --> 00:17:21,628 Mas deve ter sido duro você vir do futuro. 201 00:17:21,670 --> 00:17:23,421 Eu não vim me divertir! 202 00:17:23,588 --> 00:17:29,678 Pai, se você acredita em mim. Eu tenho um pedido. Por favor, não se case com minha Mãe! 203 00:17:30,095 --> 00:17:32,305 Não preocupe com pequenos detalhes. 204 00:17:42,357 --> 00:17:43,483 Mãe... 205 00:17:44,025 --> 00:17:45,318 Eu posso sentir isto. 206 00:17:46,945 --> 00:17:51,491 Sangue humano e Fangire fluem em você. 207 00:17:54,452 --> 00:18:00,250 Você realmente poderia ser meu filho vindo futuro. 208 00:18:04,880 --> 00:18:05,797 Fangire! 209 00:18:15,223 --> 00:18:16,183 Mãe! 210 00:18:18,676 --> 00:18:21,018 Cruzando o tempo, nós chegamos! 211 00:18:21,019 --> 00:18:23,376 Wataru! Kivatte vamos! 212 00:18:26,324 --> 00:18:28,367 Então você quer lutar?! 213 00:18:29,571 --> 00:18:30,280 Mãe! 214 00:18:34,868 --> 00:18:35,827 Kivat! 215 00:18:35,869 --> 00:18:36,828 Ok! 216 00:18:37,658 --> 00:18:38,469 Mordida! 217 00:18:40,165 --> 00:18:40,962 Henshin! 218 00:18:46,671 --> 00:18:47,797 Kiva... 219 00:18:48,590 --> 00:18:50,383 Então este rapaz é mesmo... 220 00:18:52,302 --> 00:18:53,762 Mãe, corra! 221 00:19:06,274 --> 00:19:07,275 King... 222 00:19:07,442 --> 00:19:08,652 Onde você vai? 223 00:19:09,819 --> 00:19:11,780 Indo ver Otoya? 224 00:19:13,323 --> 00:19:15,408 Você é livre agora. 225 00:19:16,159 --> 00:19:18,161 Ame o tanto quanto você quiser. 226 00:19:19,371 --> 00:19:20,288 Mas... 227 00:19:28,755 --> 00:19:30,048 Onde você vai, Pai? 228 00:19:30,632 --> 00:19:33,802 Um encontro. E é claro que com sua mãe. 229 00:19:33,885 --> 00:19:34,886 Você não pode. 230 00:19:36,388 --> 00:19:41,393 Se vocês se tornarem um casal, eu nascerei. É por minha culpa alguém importante morrerá. 231 00:19:47,023 --> 00:19:51,736 Wataru, mesmo que você seja meu filho, eu não permitirei que você contenha minha liberdade. 232 00:19:52,112 --> 00:19:54,072 Eu decidirei minha própria vida. 233 00:19:54,823 --> 00:19:56,366 Hora de uma repreensão. 234 00:19:59,160 --> 00:19:59,911 Ei! 235 00:20:00,871 --> 00:20:02,998 Você não sabe o que significa parar?! 236 00:20:03,039 --> 00:20:03,957 Isso é importante! 237 00:20:03,999 --> 00:20:05,834 Não vá! 238 00:20:10,964 --> 00:20:12,048 Fangire! 239 00:20:12,549 --> 00:20:13,758 Kivat! Tatsulot! 240 00:20:14,301 --> 00:20:14,759 - Aqui! - Byun! 241 00:20:15,552 --> 00:20:15,594 Mordida! 242 00:20:15,861 --> 00:20:16,573 Henshin! 243 00:20:22,475 --> 00:20:23,518 O que?! 244 00:20:23,607 --> 00:20:25,227 Aquele é o... Kiva! 245 00:20:40,410 --> 00:20:43,079 Somente os pais conseguem proteger os seus filhos! 246 00:20:43,609 --> 00:20:43,997 READY 247 00:20:44,289 --> 00:20:44,873 Henshin! 248 00:20:52,172 --> 00:20:53,465 Vamos nessa, Wataru. 249 00:20:53,965 --> 00:20:55,091 Pai... 250 00:21:13,527 --> 00:21:15,278 Volte já para o Pólo Norte. 251 00:21:16,255 --> 00:21:20,242 IXA KNUCKLE RISE UP 252 00:21:20,685 --> 00:21:22,405 Wake Up! 253 00:21:35,924 --> 00:21:38,009 Embora o Pólo Sul também fosse bom. 254 00:21:38,885 --> 00:21:41,847 Eu não o deixarei ir, Pai. 255 00:21:42,681 --> 00:21:44,057 Tente me deter. 256 00:21:48,270 --> 00:21:49,312 Nada mal. 257 00:22:01,241 --> 00:22:03,952 O que houve? Você não ia me deter? 258 00:22:04,619 --> 00:22:05,787 Pai... 259 00:22:06,246 --> 00:22:08,915 Você é só conversa! "Tchau". 260 00:22:21,553 --> 00:22:25,390 É ele que veio de um outro tempo? 261 00:22:26,096 --> 00:22:29,566 Sim. O filho de Maya com o humano. 262 00:22:30,061 --> 00:22:31,396 Entendo. 263 00:22:32,063 --> 00:22:33,815 O futuro Kiva? 264 00:22:35,400 --> 00:22:37,402 Parece que você quer mudar o futuro. 265 00:22:38,820 --> 00:22:41,323 Deixe eu te contar o melhor modo. 266 00:22:42,490 --> 00:22:44,618 Mate este sujeito. 267 00:22:47,454 --> 00:22:49,039 É fácil falar. 268 00:22:50,177 --> 00:22:51,158 Mordendo! 269 00:22:52,504 --> 00:22:53,487 Henshin! 270 00:23:05,200 --> 00:23:07,304 Na próxima vez em Kamen Rider Kiva 271 00:23:07,349 --> 00:23:08,808 Kiva do futuro... 272 00:23:08,850 --> 00:23:10,769 ...um humilde humano? 273 00:23:10,810 --> 00:23:14,044 Eu posso o me transformar em Kiva Negro. 274 00:23:14,064 --> 00:23:15,815 Ele está tentando morrer. 275 00:23:15,911 --> 00:23:19,794 Wake Up! Solte as correntes do destino! Episódio 45: Com Você Último Henshin