1 00:00:01,046 --> 00:00:02,797 Parece que você quer mudar o futuro. 2 00:00:04,525 --> 00:00:07,052 Deixa eu te mostrar o melhor jeito. 3 00:00:08,094 --> 00:00:10,305 Mate ele. 4 00:00:13,183 --> 00:00:14,726 É fácil falar. 5 00:00:15,831 --> 00:00:16,827 Mordendo! 6 00:00:17,937 --> 00:00:19,018 Henshin! 7 00:00:33,161 --> 00:00:34,120 Pai! 8 00:00:36,774 --> 00:00:38,628 Wake Up Fever! 9 00:00:48,134 --> 00:00:49,010 Pai! 10 00:00:51,888 --> 00:00:53,265 Maldito... 11 00:00:53,431 --> 00:00:55,934 O filho de Maya com Otoya!! 12 00:00:56,184 --> 00:00:57,352 Imperdoável! 13 00:00:57,686 --> 00:01:00,105 Imperdoável! Imperdoável!! 14 00:01:00,593 --> 00:01:01,388 O que?! 15 00:01:34,914 --> 00:01:38,762 Baku Baku bata coração! Detone! Mate agora 16 00:01:38,763 --> 00:01:43,349 Baku Baku coração ardente! Você é meu e só meu 17 00:01:43,555 --> 00:01:47,604 Você não quer saber por que existe no mundo 18 00:01:48,106 --> 00:01:52,165 Baku Baku bata coração! Baku Baku queime coração! 19 00:01:53,456 --> 00:01:57,977 Mesmo se você esconder, nada começará 20 00:01:57,978 --> 00:02:02,526 Use essa perna para demolir a porta trancada 21 00:02:03,176 --> 00:02:09,716 Existem incontáveis preocupações que não são visíveis 22 00:02:09,766 --> 00:02:12,014 Quebre as regras do destino 23 00:02:12,164 --> 00:02:18,645 Acredite nas ligações que não podem ser vistas ou serem mexidas 24 00:02:18,695 --> 00:02:20,688 Você tem a chance! Quebre a corrente! 25 00:02:20,802 --> 00:02:23,061 Voe para o amanhã 26 00:02:23,111 --> 00:02:25,893 Não tenha medo! Entre em cena, VÁ! 27 00:02:29,150 --> 00:02:33,255 Baku Baku coração ardente! Você é meu e só meu 28 00:02:33,256 --> 00:02:36,525 Kamen Rider KIVA 29 00:02:37,356 --> 00:02:39,980 Episódio 45: Com Você Último Henshin! - Você está bem, Wataru?! 30 00:02:40,080 --> 00:02:41,081 De algum modo estou... 31 00:02:43,250 --> 00:02:45,544 Esse é o meu garoto! 32 00:02:47,087 --> 00:02:49,506 Desculpe, mas eu vou ver a Maya agora. 33 00:02:51,174 --> 00:02:55,554 Um homem que se atrasa para um encontro é inútil como uma lata vazia. Até! 34 00:02:56,513 --> 00:02:57,514 Não vá! 35 00:02:58,098 --> 00:02:59,683 Você dois não devem se encontrar! 36 00:03:00,225 --> 00:03:02,561 Wataru, vire-se. 37 00:03:03,186 --> 00:03:04,229 Vire logo. 38 00:03:05,480 --> 00:03:08,441 Wataru, você está errado. 39 00:03:09,234 --> 00:03:10,110 É por isso que... 40 00:03:10,193 --> 00:03:12,445 ...vai levar uma surra! Uma Surra! 41 00:03:13,864 --> 00:03:16,741 Eu não me lembro de um filho tão crescido assim! Até! 42 00:03:16,783 --> 00:03:17,325 Espere! Espere! 43 00:03:18,243 --> 00:03:19,369 Pai! 44 00:03:20,662 --> 00:03:21,621 Maya! 45 00:03:22,706 --> 00:03:23,540 Maya! 46 00:03:23,623 --> 00:03:24,833 Onde ela está?! 47 00:03:24,916 --> 00:03:25,792 Maya! 48 00:03:30,352 --> 00:03:31,928 Se estiver procurando pela Maya, ela não está aqui. 49 00:03:32,132 --> 00:03:34,092 O que está fazendo aqui, criado do King? 50 00:03:34,343 --> 00:03:36,362 Eu não sou criado de ninguém. 51 00:03:36,512 --> 00:03:40,159 Esta mensagem é da Maya: "Nós nunca mais poderemos nos encontrar!" 52 00:03:40,223 --> 00:03:42,726 Não faça soar como um final! Traga a Maya aqui! 53 00:03:45,562 --> 00:03:46,688 Ei, espere! 54 00:04:00,893 --> 00:04:03,025 Falei para ele, Maya. 55 00:04:03,288 --> 00:04:04,331 Obrigada. 56 00:04:04,382 --> 00:04:07,404 Não preocupe com isto. Eu estou do seu lado. 57 00:04:09,044 --> 00:04:09,961 Maya! 58 00:04:13,924 --> 00:04:15,509 O que quer dizer com nunca mais poderemos nos ver? 59 00:04:17,302 --> 00:04:18,428 Pai! 60 00:04:20,222 --> 00:04:23,683 Por favor! Não veja minha Mãe novamente. 61 00:04:24,100 --> 00:04:26,728 Wataru... você ainda está dizendo isso? 62 00:04:26,770 --> 00:04:28,688 Você não deve ver minha Mãe. 63 00:04:29,231 --> 00:04:29,981 Sim. 64 00:04:31,024 --> 00:04:32,400 Nós não podemos mais nos encontrar. 65 00:04:32,984 --> 00:04:34,778 Você está livre agora. 66 00:04:35,820 --> 00:04:37,697 Ame ele o tanto quanto quiser. 67 00:04:39,032 --> 00:04:40,200 Porém... 68 00:04:41,076 --> 00:04:43,912 Se você se encontrar com Otoya, eu matarei Taiga. 69 00:04:46,790 --> 00:04:50,043 Eu não tenho compromisso com qualquer um que carregue o sangue de uma traidora. 70 00:04:50,752 --> 00:04:53,964 Até mesmo... se ele for meu próprio filho. 71 00:04:54,089 --> 00:04:57,008 Por Taiga... quer dizer Taiga Nii-san? 72 00:04:59,052 --> 00:05:00,220 Entendi. 73 00:05:01,555 --> 00:05:05,809 Então Maya, seu filho é meu filho. 74 00:05:06,768 --> 00:05:08,061 Eu vou salvá-lo. 75 00:05:08,895 --> 00:05:10,230 Eu derrotarei o King. 76 00:05:10,856 --> 00:05:11,982 Você não pode. 77 00:05:12,524 --> 00:05:14,067 Você não pode derrotar o King. 78 00:05:14,118 --> 00:05:16,376 Que tal eu emprestar meu poder a você? 79 00:05:17,153 --> 00:05:17,988 O que?! 80 00:05:18,139 --> 00:05:21,424 Eu tenho a habilidade para transformá-lo em Kiva Negro. 81 00:05:21,725 --> 00:05:24,157 Se eu fizer isso, você pode ter uma chance de ganhar. 82 00:05:24,207 --> 00:05:26,413 Você vai ajudar, Doo-chan?! 83 00:05:26,496 --> 00:05:28,206 O que você está pensando? 84 00:05:28,331 --> 00:05:29,416 Você não deve. 85 00:05:30,208 --> 00:05:32,711 Um humano que se torna Kiva Negro morrerá! 86 00:05:32,752 --> 00:05:34,212 Então o eu que posso fazer?! 87 00:05:34,713 --> 00:05:36,339 Não tem outro meio. 88 00:05:41,636 --> 00:05:43,096 Nos empreste seu poder. 89 00:05:44,806 --> 00:05:46,016 Mãe... 90 00:05:47,058 --> 00:05:49,811 Se ajudasse, então poderia ser possível. 91 00:05:50,979 --> 00:05:53,273 Você tem o poder de se tornar o Kiva. 92 00:05:54,983 --> 00:05:56,318 Por favor... 93 00:05:57,277 --> 00:05:58,528 Salve Taiga. 94 00:05:58,570 --> 00:05:59,779 Que besteira é essa? 95 00:06:00,447 --> 00:06:02,908 Você não tem o direito de tomar minha liberdade! 96 00:06:03,325 --> 00:06:06,703 De qualquer modo, não precisamos de você. 97 00:06:08,914 --> 00:06:10,540 Eu salvarei Taiga! 98 00:06:12,876 --> 00:06:14,169 Inclusive Jirou e os outros. 99 00:06:18,548 --> 00:06:20,342 O que eu devo fazer? 100 00:06:20,383 --> 00:06:21,927 Que problemas tem você? 101 00:06:23,303 --> 00:06:24,471 Master?! 102 00:06:25,263 --> 00:06:28,099 Você não mudou nada em 22 anos. 103 00:06:28,266 --> 00:06:30,018 Eh? Sobre o que está falando? 104 00:06:30,060 --> 00:06:31,603 Ah... nada. 105 00:06:32,729 --> 00:06:36,441 Eu abri esta loja a muito tempo... 106 00:06:36,942 --> 00:06:39,152 ...mas você é o primeiro que encontrei tão melancólico. 107 00:06:39,694 --> 00:06:40,529 Mio... 108 00:06:42,364 --> 00:06:43,114 Mio... 109 00:06:47,244 --> 00:06:49,329 Por quanto tempo planeja ficar assim? 110 00:06:49,829 --> 00:06:52,832 Com tal Queen. Era natural que aquela mulher fosse executada. 111 00:06:53,208 --> 00:06:54,835 Por favor, esqueça d'ela logo. 112 00:06:59,339 --> 00:07:00,924 "Executada"? 113 00:07:01,758 --> 00:07:03,051 O que quer dizer? 114 00:07:04,553 --> 00:07:07,138 A Queen feriu você King. 115 00:07:07,806 --> 00:07:09,432 É por isso que eu... 116 00:07:25,866 --> 00:07:26,825 Desapareça! 117 00:07:27,117 --> 00:07:28,577 Isto é para o bem do próprio King. 118 00:07:40,213 --> 00:07:44,092 Kurenai Wataru não soube de nada! Ele pensa que matou a Mio. 119 00:07:44,718 --> 00:07:47,053 Provavelmente nunca mais se recuperará. 120 00:07:49,431 --> 00:07:52,726 Agora duas coisas em seu caminho se foram. 121 00:07:52,767 --> 00:07:54,394 Maldito! 122 00:08:01,151 --> 00:08:03,195 Por favor pare! King. 123 00:08:05,947 --> 00:08:06,990 Imperdoável! 124 00:08:07,032 --> 00:08:09,159 Eu juro em meu nome como King. Somente você... eu jamais poderei perdoar! 125 00:08:35,227 --> 00:08:36,520 King... 126 00:08:37,270 --> 00:08:39,481 Por que me trata assim? 127 00:08:55,413 --> 00:08:58,875 Te encontrei... Kiva do futuro. 128 00:08:58,979 --> 00:08:59,926 Mordendo! 129 00:09:04,715 --> 00:09:05,529 Mordida! 130 00:09:05,880 --> 00:09:06,805 Henshin! 131 00:09:22,190 --> 00:09:23,400 Wataru! 132 00:09:23,984 --> 00:09:24,985 Pai! 133 00:09:36,413 --> 00:09:38,415 Wataru?! Wataru?! 134 00:09:42,419 --> 00:09:44,129 Ei, coisa morcego. 135 00:09:44,629 --> 00:09:46,131 Me empreste seu poder! 136 00:09:46,205 --> 00:09:47,160 Muito bem! 137 00:09:51,803 --> 00:09:54,431 Maldito! Você está me traindo?! 138 00:09:54,562 --> 00:09:58,683 Eu não gosto do que você está fazendo com a Maya. Isso é tudo. 139 00:09:58,812 --> 00:09:59,778 Mordendo! 140 00:10:11,448 --> 00:10:14,826 Desgraçado! Você é só um humilde humano... 141 00:10:45,232 --> 00:10:46,441 Pai! 142 00:10:47,984 --> 00:10:49,653 Você está bem, Wataru? 143 00:10:51,696 --> 00:10:53,532 E quanto a você, Pai? Você está bem? 144 00:10:53,573 --> 00:10:54,282 Sim! 145 00:10:54,908 --> 00:10:56,743 Minha Mãe não disse... 146 00:10:57,536 --> 00:11:01,915 ...que se você se transformasse no Kiva Negro... você morreria... 147 00:11:03,291 --> 00:11:06,044 Não me compare com humanos do dia a dia. 148 00:11:06,127 --> 00:11:08,380 Eu sou um gênio que aparece somente uma vez em cada milênio. 149 00:11:11,174 --> 00:11:12,509 Onde você vai? 150 00:11:13,927 --> 00:11:15,262 Eu tenho assuntos secundários... 151 00:11:16,638 --> 00:11:18,431 Desculpe, Wataru. 152 00:11:38,827 --> 00:11:40,036 Você está bem? 153 00:11:42,706 --> 00:11:44,624 O que eu deveria fazer? 154 00:11:47,002 --> 00:11:49,171 Eu não posso deter meu Pai assim... 155 00:11:50,046 --> 00:11:52,257 E eu não pude salvar Mio-san... 156 00:11:53,133 --> 00:11:54,176 Mio-chan? 157 00:11:55,594 --> 00:11:57,721 Ela era alguém importante para você? 158 00:12:00,849 --> 00:12:03,101 Ela disse que me amava. 159 00:12:05,437 --> 00:12:08,982 Mas... por minha culpa ela morreu. 160 00:12:10,692 --> 00:12:14,196 É por isso que eu vim do futuro... para mudar o passado. 161 00:12:14,779 --> 00:12:16,907 Para fazer isto, eu nunca deveria nascer. 162 00:12:16,907 --> 00:12:19,784 É por isso que você está tentando manter Otoya e Maya separados? 163 00:12:23,663 --> 00:12:26,499 Mesmo se você fizesse isso, eu estou certa que Mio-chan não ficaria feliz. 164 00:12:28,418 --> 00:12:29,794 Por que diz isso? 165 00:12:30,795 --> 00:12:32,422 Porque ela não o teria conhecido. 166 00:12:34,257 --> 00:12:36,343 Mio-chan com certeza não se lamenta de nada. 167 00:12:37,344 --> 00:12:38,803 É o mesmo para mim. 168 00:12:40,430 --> 00:12:44,142 Romper com Otoya foi como uma morte. 169 00:12:45,644 --> 00:12:48,563 Mas eu não me lamento. 170 00:13:01,159 --> 00:13:02,035 Maya... 171 00:13:07,415 --> 00:13:08,250 Querido... 172 00:13:09,417 --> 00:13:11,503 Você se transformou no Kiva Negro? 173 00:13:13,046 --> 00:13:15,131 Você ignorou completamente minha advertência... 174 00:13:15,966 --> 00:13:17,425 Você fez um grande escarcéu por nada. 175 00:13:19,344 --> 00:13:22,681 Não se preocupe. Eu estou bem, como pode ver. 176 00:13:23,139 --> 00:13:24,349 Idiota. 177 00:13:24,724 --> 00:13:29,145 Você sabe o que fez? Não se transforme novamente. 178 00:13:30,272 --> 00:13:32,399 Da próxima vez você realmente morrerá. 179 00:13:34,442 --> 00:13:35,527 Maya... 180 00:13:36,945 --> 00:13:39,614 Você disse que tinha se decidido a viver comigo. 181 00:13:42,409 --> 00:13:44,286 Bem, eu também estou decidido. 182 00:13:46,538 --> 00:13:48,248 Para aqueles que eu amo... 183 00:13:49,499 --> 00:13:51,251 ...eu estou decidido a arriscar minha vida. 184 00:13:53,837 --> 00:13:55,088 Maya. 185 00:13:56,590 --> 00:13:58,842 Você não receberia minha vida? 186 00:14:02,345 --> 00:14:04,222 Você é uma mulher tão fraca? 187 00:14:24,659 --> 00:14:25,660 Pai! 188 00:14:26,870 --> 00:14:27,746 Pai! 189 00:14:29,164 --> 00:14:30,040 Pai! 190 00:14:32,918 --> 00:14:33,960 Wataru. 191 00:14:34,127 --> 00:14:35,170 Mãe. 192 00:14:35,212 --> 00:14:36,546 Por favor, cuide dele... 193 00:14:41,092 --> 00:14:43,011 Ele vai morrer... 194 00:14:44,012 --> 00:14:44,846 Não... 195 00:14:46,139 --> 00:14:48,141 Um humano normal já estaria morto. 196 00:14:50,310 --> 00:14:51,353 Pai... 197 00:14:51,937 --> 00:14:53,271 Wataru... 198 00:14:54,523 --> 00:14:58,568 você precisa receber isto no meu lugar. 199 00:14:59,861 --> 00:15:02,364 Receber? Receba o que? 200 00:15:02,656 --> 00:15:03,823 A vida dele. 201 00:15:17,128 --> 00:15:18,463 Não é o bastante! 202 00:15:18,797 --> 00:15:24,427 Eu preciso de muito mais energia vital para remover Taiga do trono do King. 203 00:15:32,310 --> 00:15:34,479 Tem algo que eu tenho que fazer. 204 00:15:35,772 --> 00:15:37,315 Não entre no meu caminho! 205 00:15:37,566 --> 00:15:43,071 Todas as células deste corpo estão ardendo com a chama da justiça! 206 00:15:45,448 --> 00:15:46,658 READY 207 00:15:47,200 --> 00:15:48,869 IXA Explode! 208 00:15:49,244 --> 00:15:50,245 FIST ON 209 00:16:19,566 --> 00:16:21,359 Eu os encontrei finalmente! 210 00:16:24,613 --> 00:16:28,283 Me completem... meu bichinhos. 211 00:16:32,621 --> 00:16:34,414 Kurenai Otoya?... 212 00:16:36,166 --> 00:16:38,251 Percorreu este caminho todo para morrer? 213 00:17:05,946 --> 00:17:07,072 Pai?! 214 00:17:07,113 --> 00:17:08,323 Fique quieto! 215 00:17:21,503 --> 00:17:22,629 Wataru... 216 00:17:23,964 --> 00:17:26,967 Você ainda acha que é certo você desaparecer? 217 00:17:31,805 --> 00:17:33,473 Você disse que o nome dela era Mio-chan. 218 00:17:35,433 --> 00:17:40,146 Para mantê-la viva, você tem que viver sua própria vida mais fortemente. 219 00:17:42,858 --> 00:17:44,901 As pessoas seguem em frente. 220 00:17:46,069 --> 00:17:49,489 Quando você digerir suas tristezas e crescer... 221 00:17:52,075 --> 00:17:53,577 ...ela estará viva dentro de você! 222 00:18:11,761 --> 00:18:13,013 Mio-san... 223 00:18:17,225 --> 00:18:22,022 Está... tudo bem, se eu... viver? 224 00:18:36,286 --> 00:18:37,662 Te encontrei! 225 00:18:39,456 --> 00:18:42,292 Deixe isto comigo. Cuide do Taiga. 226 00:18:42,375 --> 00:18:42,709 Mas...! 227 00:18:42,792 --> 00:18:43,793 Vá! 228 00:18:51,343 --> 00:18:55,263 Ei, coisa morcego, me empreste seu poder mais uma vez! 229 00:18:56,996 --> 00:18:58,119 Muito bem. 230 00:18:58,952 --> 00:19:00,109 Mordendo! 231 00:19:18,370 --> 00:19:19,412 Nii-san! 232 00:19:23,083 --> 00:19:24,042 Nii-san. 233 00:19:45,772 --> 00:19:47,232 Isso doeu... 234 00:19:47,274 --> 00:19:49,651 O que aconteceu? 235 00:19:51,319 --> 00:19:55,323 Parece que eles estão ocupados mesmo! 236 00:19:55,991 --> 00:19:58,285 Aqui está nossa chance... corra... 237 00:20:08,715 --> 00:20:10,528 Wake Up One! 238 00:20:32,152 --> 00:20:34,738 Ouça o grito do meu coração! 239 00:20:34,779 --> 00:20:38,533 Revivam, almas Fangires! 240 00:21:04,184 --> 00:21:05,185 Wataru! 241 00:21:05,977 --> 00:21:06,937 Mãe! 242 00:21:12,609 --> 00:21:14,569 Mãe, pegue Taiga Nii-san. 243 00:21:35,841 --> 00:21:36,842 Zanbat! 244 00:21:41,177 --> 00:21:42,835 Wake Up! 245 00:22:57,005 --> 00:22:57,756 Pai?! 246 00:22:57,797 --> 00:22:58,798 Otoya?! 247 00:23:05,258 --> 00:23:07,427 Na próxima vez em Kamen Rider Kiva 248 00:23:07,474 --> 00:23:11,937 Para reviver você... Eu coletarei energia vital. 249 00:23:11,937 --> 00:23:14,189 Algum dia... definitivamente... meu filho vai... 250 00:23:14,231 --> 00:23:15,941 ...derrotar vocês! 251 00:23:15,995 --> 00:23:19,319 Wake Up! Solte as correntes do destino! Episódio 46: Ponto final Adeus Otoya