1 00:00:01,045 --> 00:00:01,921 Pai! 2 00:00:01,972 --> 00:00:06,304 Arremessado no passado, Wataru encara Otoya! 3 00:00:06,404 --> 00:00:11,717 Mas Otoya está arriscando sua vida se transformando em Kiva Negro para derrotar o King! 4 00:00:11,718 --> 00:00:15,613 - É terrível! - O que irá acontecer?! 5 00:00:16,185 --> 00:00:18,521 - Pai! Pai! 6 00:00:19,897 --> 00:00:20,773 Pai! 7 00:00:20,981 --> 00:00:22,733 Agüente, Pai! 8 00:00:35,412 --> 00:00:36,539 Wataru! 9 00:00:51,220 --> 00:00:52,596 Desapareça! 10 00:00:54,483 --> 00:00:56,222 Wataru! 11 00:01:01,730 --> 00:01:03,399 Wataru... 12 00:01:09,780 --> 00:01:12,616 Deixe ele comigo... 13 00:01:14,326 --> 00:01:16,370 Seu punk bastardo! 14 00:01:16,412 --> 00:01:20,583 Maldito... mais que força de vida terrível você tem! 15 00:01:21,166 --> 00:01:22,918 Ainda não terminou! 16 00:01:23,460 --> 00:01:26,755 Eu... ainda tenho isto! 17 00:01:27,006 --> 00:01:28,382 Não faça isso, Pai! 18 00:01:29,049 --> 00:01:30,301 Você morrerá! 19 00:01:31,882 --> 00:01:32,779 Henshin! 20 00:01:45,815 --> 00:01:49,663 Baku Baku bata coração! Detone! Mate agora 21 00:01:49,664 --> 00:01:54,250 Baku Baku coração ardente! Você é meu e só meu 22 00:01:54,456 --> 00:01:58,505 Você não quer saber por que existe no mundo 23 00:01:59,007 --> 00:02:03,066 Baku Baku bata coração! Baku Baku queime coração! 24 00:02:04,357 --> 00:02:08,878 Mesmo se você esconder, nada começará 25 00:02:08,879 --> 00:02:13,427 Use essa perna para demolir a porta trancada 26 00:02:14,077 --> 00:02:20,617 Existem incontáveis preocupações que não são visíveis 27 00:02:20,667 --> 00:02:22,915 Quebre as regras do destino 28 00:02:23,065 --> 00:02:29,546 Acredite nas ligações que não podem ser vistas ou serem mexidas 29 00:02:29,596 --> 00:02:31,589 Você tem a chance! Quebre a corrente! 30 00:02:31,703 --> 00:02:33,962 Voe para o amanhã 31 00:02:34,012 --> 00:02:36,794 Não tenha medo! Entre em cena, VÁ! 32 00:02:40,051 --> 00:02:44,156 Baku Baku coração ardente! Você é meu e só meu 33 00:02:44,157 --> 00:02:47,426 Kamen Rider KIVA 34 00:02:58,090 --> 00:03:01,795 Episódio 46: Ponto Final; Adeus, Otoya 35 00:03:31,495 --> 00:03:33,330 Vire poeira! 36 00:03:35,499 --> 00:03:36,876 Pare! 37 00:03:40,087 --> 00:03:41,297 Wataru! 38 00:03:42,356 --> 00:03:43,241 Henshin! 39 00:03:53,475 --> 00:03:56,645 Wataru, não pode com ele sozinho! 40 00:03:57,730 --> 00:03:59,190 Ei coisa morcego! 41 00:03:59,732 --> 00:04:02,151 Me empreste novamente seu poder! 42 00:04:02,686 --> 00:04:04,812 Você não dá valor a sua vida? 43 00:04:04,856 --> 00:04:05,661 Mordendo! 44 00:04:07,656 --> 00:04:09,658 Pai! Não faça isso! 45 00:04:10,451 --> 00:04:11,493 Pai! 46 00:04:13,223 --> 00:04:14,096 Henshin! 47 00:04:20,544 --> 00:04:22,254 Maldito! 48 00:04:25,674 --> 00:04:26,717 Wataru! 49 00:04:27,343 --> 00:04:28,761 Otoya! 50 00:04:34,141 --> 00:04:35,643 Não faça isso, Pai! 51 00:04:35,976 --> 00:04:38,938 Não lute! Você morrerá! 52 00:04:39,146 --> 00:04:42,274 Concentre-se na batalha, Wataru! 53 00:04:42,274 --> 00:04:43,400 Mas... 54 00:04:47,154 --> 00:04:53,536 Não hesite! Como pai e filho, esta é nossa segunda e última vez que lutamos juntos. 55 00:04:54,036 --> 00:04:54,870 Pai... 56 00:04:54,912 --> 00:04:55,996 Wataru... 57 00:04:56,622 --> 00:04:58,874 Proteja a música que vem das pessoas. 58 00:04:59,375 --> 00:05:01,126 Lute por isso. 59 00:05:02,086 --> 00:05:08,300 Wataru, os homens lutam para proteger aqueles que são importante para eles. 60 00:05:10,135 --> 00:05:15,599 Wataru, você tem que aceitar o que é dele em meu lugar. 61 00:05:16,767 --> 00:05:18,018 Vida. 62 00:05:20,062 --> 00:05:21,188 Isso mesmo. 63 00:05:21,647 --> 00:05:25,025 Eu sempre lutei sendo guiado pela voz do meu Pai. 64 00:05:25,609 --> 00:05:27,903 Lutar junto com meu pai... 65 00:05:28,070 --> 00:05:32,741 Viver este momento com meu Pai é para receber sua vida! 66 00:05:32,950 --> 00:05:33,826 Pai! 67 00:05:54,013 --> 00:05:55,514 Vamos, Wataru! 68 00:05:55,973 --> 00:05:57,558 Certo, Pai! 69 00:06:00,074 --> 00:06:02,046 Wake Up Two! 70 00:06:04,318 --> 00:06:06,476 Wake Up Fever! 71 00:06:40,809 --> 00:06:41,727 Maya... 72 00:06:46,190 --> 00:06:49,777 Você é... minha... 73 00:06:53,239 --> 00:06:56,992 Venha... para o inferno comigo... 74 00:07:15,135 --> 00:07:17,513 Um novo King nasceu... 75 00:07:23,310 --> 00:07:27,523 Algum dia... estou certo que... meu filho... 76 00:07:29,191 --> 00:07:31,277 ...matará todos vocês. 77 00:07:38,617 --> 00:07:39,618 Pai! 78 00:07:45,124 --> 00:07:46,709 Eu estou bem. 79 00:07:49,336 --> 00:07:52,256 Bom trabalho, Wataru. 80 00:07:53,674 --> 00:07:54,758 Pai. 81 00:08:03,601 --> 00:08:06,562 Parece que chegou a hora de nos separar. 82 00:08:13,611 --> 00:08:15,654 Não se preocupe. 83 00:08:16,572 --> 00:08:17,823 Wataru. 84 00:08:18,032 --> 00:08:21,160 É, não se preocupe. Eu não vou morrer. 85 00:08:21,368 --> 00:08:23,412 Eu vou desfrutar a vida que está a minha frente. 86 00:08:23,537 --> 00:08:27,249 O que significa desfrutar a vida? Eu não sei! 87 00:08:27,625 --> 00:08:30,586 Eu não sei como viver deste ponto em diante! 88 00:08:30,887 --> 00:08:35,146 Você não ouviu a oração que coloquei no Bloody Rose?! 89 00:08:35,299 --> 00:08:37,301 Eu pus a mesma oração nele. 90 00:08:37,635 --> 00:08:42,139 Pessoas são como música, eu quero protegê-las! É assim que eu quero viver! 91 00:08:42,264 --> 00:08:45,059 Então você já sabe. Isso é bom o bastante. 92 00:08:45,267 --> 00:08:47,228 Como eu posso ouvir aquela música? 93 00:08:47,269 --> 00:08:48,437 Não seja tão dependente de mim! 94 00:08:49,313 --> 00:08:52,608 Pense por você mesmo... Wataru! 95 00:08:53,901 --> 00:08:55,486 Eu não quero partir. 96 00:08:56,320 --> 00:08:57,363 Pai! 97 00:09:01,242 --> 00:09:02,952 Tolo, Otoya. 98 00:09:02,993 --> 00:09:06,914 Você já está no sofrimento da morte, mas se põe corajosamente superior. 99 00:09:07,831 --> 00:09:11,210 Eu não posso deixar meu filho me ver parecendo um miserável. 100 00:09:19,218 --> 00:09:20,386 Pai... 101 00:09:24,640 --> 00:09:25,641 O que é isto?! (RECOMENDAÇÃO) 102 00:09:26,100 --> 00:09:29,353 Documentos para que eu possa me candidatar a presidente da Organização Aozora. 103 00:09:29,645 --> 00:09:33,148 Eu assumirei o lugar do Shima e unificarei a Organização Aozora. 104 00:09:33,357 --> 00:09:36,235 Então, por favor, assine seu nome na recomendação... 105 00:09:38,445 --> 00:09:39,697 O que você está pensando? 106 00:09:39,738 --> 00:09:42,157 Sem essa! Eu recuso! 107 00:09:42,408 --> 00:09:43,951 Eu tenho outro. 108 00:10:01,969 --> 00:10:03,179 Taiga! 109 00:10:03,262 --> 00:10:04,930 Maldito! 110 00:10:06,891 --> 00:10:10,019 Ser tratado daquele jeito depois de tantos anos de serviço... 111 00:10:12,271 --> 00:10:14,648 Ele não é qualificado para ser o King! 112 00:10:16,984 --> 00:10:19,361 Revivam, meus irmãos! 113 00:10:39,173 --> 00:10:43,344 Juntem energia vital para reviver um novo King! 114 00:10:45,679 --> 00:10:49,892 Wataru... proteja a música que vem das pessoas. 115 00:10:50,559 --> 00:10:52,561 Proteja as coisas bonitas. 116 00:10:53,979 --> 00:10:58,984 Vá! Lute, Wataru! 117 00:11:00,569 --> 00:11:01,612 Pai! 118 00:11:18,921 --> 00:11:20,047 Wataru! 119 00:11:34,520 --> 00:11:35,729 Wataru. 120 00:11:37,857 --> 00:11:39,900 Tadaima, Shizuka-chan. (Estou de Volta) 121 00:11:42,528 --> 00:11:46,448 Ei, é você mesmo Wataru?! 122 00:11:46,657 --> 00:11:49,285 Que coisa estranha para dizer. É claro que sou eu! 123 00:11:49,326 --> 00:11:51,704 Quando você ficou tão forte? 124 00:11:51,829 --> 00:11:54,999 Eu não sou forte... comparado com meu pai... 125 00:11:55,040 --> 00:11:56,542 Eh?! Você viu seu pai?! 126 00:11:56,584 --> 00:11:59,587 Oh, não. Desculpe! Acho que meus braços ficaram dormentes! 127 00:11:59,628 --> 00:12:01,505 Shizuka-chan, você ficou mais gorda? 128 00:12:01,547 --> 00:12:05,467 Que rude! Eu ainda estou crescendo! 129 00:12:10,973 --> 00:12:12,725 Shizuka-chan, espere um pouco. 130 00:12:14,435 --> 00:12:18,480 Megumi, assine logo! Ninguém mais está qualificado para ser o presidente da Organização Aozora! 131 00:12:18,522 --> 00:12:20,691 Como você é teimoso! Eu recuso! 132 00:12:20,733 --> 00:12:22,234 Por que?! O que você tem contra mim?! 133 00:12:22,276 --> 00:12:24,195 Bem, você está me obrigando a dizer isto! 134 00:12:24,361 --> 00:12:26,238 Na verdade, você é um egoísta! 135 00:12:26,280 --> 00:12:28,824 Sempre superior aos outros. Você gasta seu dia todo se queixando de miudezas! 136 00:12:28,866 --> 00:12:32,203 Você é um anti-social que não tem a mínima idéia de como os outros se sentem. Entendeu?! 137 00:12:33,204 --> 00:12:36,498 Entendi! Eu me desculpo! Então assine, por favor! 138 00:12:37,625 --> 00:12:38,959 Idiota! 139 00:12:40,377 --> 00:12:43,130 Viu? Deus está te dizendo para assinar. 140 00:12:43,255 --> 00:12:46,967 - Vamos lá, Megumi! Assine! Depressa! - Sai, está doendo! 141 00:12:46,967 --> 00:12:49,011 Policial! Policial! 142 00:12:49,303 --> 00:12:50,971 Esta homem é um flertador! 143 00:12:51,180 --> 00:12:52,181 Pare! 144 00:12:53,349 --> 00:12:55,059 O que você está fazendo?! Me largue! 145 00:13:01,106 --> 00:13:02,274 Wataru-kun! 146 00:13:05,027 --> 00:13:06,195 Wataru-kun! 147 00:13:10,491 --> 00:13:12,409 Wataru-kun, cuide da Megumi! 148 00:13:16,280 --> 00:13:16,747 Henshin! 149 00:13:16,864 --> 00:13:17,706 READY 150 00:13:52,575 --> 00:13:53,659 Bishop! 151 00:13:53,951 --> 00:13:55,828 Nos encontramos novamente. 152 00:13:57,580 --> 00:14:00,040 Hoje eu o transformarei em picadinho. 153 00:14:00,082 --> 00:14:01,584 Eu sou a esperança do mundo. 154 00:14:02,001 --> 00:14:04,920 Como a brilhante luz do sol. Eu nunca desaparecerei! 155 00:14:24,899 --> 00:14:25,941 Nago-kun! 156 00:14:27,735 --> 00:14:28,819 Fique longe! 157 00:14:28,861 --> 00:14:30,279 Você está atrapalhando! 158 00:14:36,093 --> 00:14:37,505 Desapareça! 159 00:14:46,337 --> 00:14:48,339 Nago-kun! 160 00:14:55,763 --> 00:14:59,266 Mio, foi minha culpa você ter morrido. 161 00:15:00,851 --> 00:15:02,603 Foi porque eu era fraco. 162 00:15:04,522 --> 00:15:05,773 Eu ficarei mais forte. 163 00:15:07,149 --> 00:15:11,153 Eu ficarei mais forte, e serei o King supremo. 164 00:15:15,366 --> 00:15:18,077 Irmão, você sabe por que Mio-san morreu? 165 00:15:19,620 --> 00:15:22,248 Mio-san acabou entre meu Irmão e eu. 166 00:15:23,290 --> 00:15:24,959 E ela foi vitimada. 167 00:15:30,422 --> 00:15:33,200 Vamos resolver isso, Irmão. 168 00:15:36,178 --> 00:15:39,390 Assim, uma tragédia como a da Mio, nunca mais acontecerá. 169 00:15:41,058 --> 00:15:42,935 Me sinto do mesmo jeito... 170 00:15:43,894 --> 00:15:45,771 Eu usarei força para te mostrar. 171 00:15:46,689 --> 00:15:49,233 Você deveria ser meu braço direito! 172 00:15:49,900 --> 00:15:51,068 Está errado! 173 00:15:51,902 --> 00:15:54,780 Irmão, se você vê os humanos como nada além de comida... 174 00:15:55,948 --> 00:15:57,992 ...então eu nunca o obedecerei. 175 00:16:15,181 --> 00:16:16,232 Henshin! 176 00:16:40,367 --> 00:16:41,577 Buruman? 177 00:16:42,411 --> 00:16:43,537 Buruman? 178 00:16:45,748 --> 00:16:46,832 Buruman! 179 00:16:47,333 --> 00:16:50,753 Está encharcado! Você está bem? Está frio, não é? 180 00:16:50,794 --> 00:16:52,379 Vamos voltar para o Mestre. 181 00:16:54,006 --> 00:16:55,799 Você está curada de sua fobia de cachorro? 182 00:16:59,178 --> 00:17:00,596 Você parece que está indo bem. 183 00:17:01,680 --> 00:17:04,391 Achei que estaria chorando por ter se separado de mim. 184 00:17:04,600 --> 00:17:08,479 Não seja ridículo! Eu me esqueci de você faz tempo. 185 00:17:08,646 --> 00:17:11,649 Eu tenho muitos homens que me galanteiam. 186 00:17:13,692 --> 00:17:14,652 Sério? 187 00:17:18,614 --> 00:17:20,074 O que foi? 188 00:17:20,991 --> 00:17:22,826 Por que veio me ver? 189 00:17:24,078 --> 00:17:26,413 Você não está aqui para se acertar comigo. 190 00:17:26,830 --> 00:17:28,832 Não teria cabimento. Não, não! 191 00:17:30,334 --> 00:17:32,920 Tem algo que eu quero te perguntar. 192 00:17:34,004 --> 00:17:36,632 A receita do omelete de arroz que fez para mim. 193 00:17:37,550 --> 00:17:39,134 Eu queria conhecê-la. 194 00:17:40,135 --> 00:17:43,639 O que? Então achou delicioso. 195 00:17:45,307 --> 00:17:46,809 Tudo bem, vou te contar. 196 00:17:47,852 --> 00:17:50,604 Eu adicionei veneno como ingrediente secreto! 197 00:17:50,938 --> 00:17:52,898 Entendi. Veneno, eh?! 198 00:17:53,607 --> 00:17:54,692 Entendi! 199 00:17:56,151 --> 00:17:57,278 Idiota... 200 00:17:58,904 --> 00:17:59,989 Eu estou mentindo... 201 00:18:01,574 --> 00:18:02,783 Era amor. 202 00:18:03,367 --> 00:18:08,038 Yuri, eu sou feliz por ter te conhecido. 203 00:18:09,623 --> 00:18:11,542 O que está dizendo numa hora dessas?! 204 00:18:15,838 --> 00:18:18,382 Um sorriso combina melhor com você! 205 00:18:21,468 --> 00:18:25,848 Bem, volte logo. Você pegará um resfriado se não se secar. 206 00:18:27,600 --> 00:18:31,061 Muito em breve... a chuva parará. 207 00:18:40,362 --> 00:18:41,655 Otoya... 208 00:18:45,451 --> 00:18:46,577 Um arco-íris! 209 00:18:53,626 --> 00:18:57,213 Ei, ei, o que faremos? Castle Doran está alvoroçado novamente. 210 00:18:57,254 --> 00:19:02,968 Se voltarmos ao castelo, talvez possamos suprimir o Castle Doran. 211 00:19:03,344 --> 00:19:04,970 Esse é o único modo. 212 00:19:06,347 --> 00:19:08,849 Vocês se comportaram muito mal. 213 00:19:09,225 --> 00:19:11,310 Que tal fazer algo bom de vez em quando? 214 00:19:11,977 --> 00:19:14,355 Vocês me devem muito. 215 00:19:18,275 --> 00:19:19,818 Algum dia você deveriam me reembolsar... 216 00:19:24,823 --> 00:19:26,450 O que você quer dizer? 217 00:19:27,409 --> 00:19:29,662 Meu filho irá nascer. 218 00:19:30,788 --> 00:19:32,164 Ele... 219 00:19:33,332 --> 00:19:35,543 ...provavelmente levará uma vida repleta de turbulências. 220 00:19:37,545 --> 00:19:38,754 Quando isso acontecer... 221 00:19:40,506 --> 00:19:42,007 ...eu quero que vocês o ajudem. 222 00:19:42,216 --> 00:19:43,551 Não sei não. 223 00:19:46,262 --> 00:19:47,888 Nós somos monstros. 224 00:19:48,806 --> 00:19:51,725 Nós poderíamos quebrar rapidamente uma promessa com um humano. 225 00:19:51,767 --> 00:19:53,018 Como por exemplo... 226 00:19:54,395 --> 00:19:56,730 ...devorar seu filho. 227 00:20:04,613 --> 00:20:05,865 Estou contando com você. 228 00:20:08,200 --> 00:20:09,159 Jirou. 229 00:20:19,837 --> 00:20:21,839 Então ele partiu... 230 00:20:38,606 --> 00:20:40,065 Quem são estes sujeitos?! 231 00:20:42,610 --> 00:20:43,694 Bishop?! 232 00:20:43,777 --> 00:20:44,820 Saga. 233 00:20:45,571 --> 00:20:47,781 Você morrerá aqui. 234 00:20:47,823 --> 00:20:50,034 Maldito, o que está tentando fazer?! 235 00:20:50,034 --> 00:20:52,494 Renuncie o assento do King! 236 00:20:52,995 --> 00:20:55,039 Para o novo King. 237 00:20:55,080 --> 00:20:56,999 Novo King?! 238 00:20:57,082 --> 00:21:00,961 Sim. Eu decidirei quem será o King. 239 00:21:01,462 --> 00:21:05,341 Não se preocupe, os irmãos podem morrer juntos. 240 00:21:05,341 --> 00:21:06,884 Espere, Bishop! 241 00:21:08,093 --> 00:21:09,178 Está atrapalhando! 242 00:21:14,099 --> 00:21:16,727 Você está bem, Nago-kun? Espere! 243 00:21:16,769 --> 00:21:19,563 Sim. Eu estou bem agora. 244 00:21:21,023 --> 00:21:26,195 Você não pode ser o presidente da Organização Aozora assim! Ainda tem muitas brechas! 245 00:21:27,196 --> 00:21:28,864 Venha, vamos! 246 00:21:29,740 --> 00:21:32,451 Você foi muito valente se pondo na minha frente... 247 00:21:33,869 --> 00:21:37,540 Parece que terei que assinar, afinal de contas... 248 00:21:45,005 --> 00:21:46,048 Meus olhos... 249 00:21:52,596 --> 00:21:53,889 Obrigado. 250 00:21:53,931 --> 00:21:57,226 O toque final foi colocar meu amor... 251 00:21:58,060 --> 00:21:59,687 Falando de meu amor... 252 00:22:32,344 --> 00:22:35,264 Você pode ouvir minha canção? 253 00:22:36,223 --> 00:22:37,683 Eu ouço. 254 00:22:38,350 --> 00:22:44,607 Sua canção sempre ecoará em meu coração. 255 00:22:45,649 --> 00:22:48,527 Está tudo bem. Isso é bom. 256 00:22:49,695 --> 00:22:53,157 Essa é minha verdadeira canção. 257 00:23:15,279 --> 00:23:17,390 Na próxima vez em Kamen Rider Kiva 258 00:23:17,431 --> 00:23:19,642 Você não pode enxergar? 259 00:23:19,717 --> 00:23:22,933 Você poderia ser o King supremo. 260 00:23:22,937 --> 00:23:25,773 Eu declaro isto: eu sou o novo King! 261 00:23:25,814 --> 00:23:29,193 Wake Up! Solte as correntes do destino! Episódio 47: Quebre a Corrente Me obedeça!