1 00:00:09,944 --> 00:00:12,593 Denji Sentai Megaranger 2 00:00:12,809 --> 00:00:18,640 Estamos surfando através da Net nas ondas de Luz! 3 00:00:18,963 --> 00:00:21,727 Não nos preocupamos com o tempo. 4 00:00:22,018 --> 00:00:25,745 O sentimento é apenas estimulável! 5 00:00:27,022 --> 00:00:32,810 Mas há uma surpresa! O mundo vem a ser torcido! 6 00:00:33,084 --> 00:00:39,002 Há uma ótima presença do mal. 7 00:00:39,742 --> 00:00:44,949 Pule! Corra pra frente! Agora mesmo! 8 00:00:45,147 --> 00:00:48,026 Vamos Mega! Se transforme Mega! 9 00:00:48,298 --> 00:00:51,032 Diga adeus à importunação! 10 00:00:51,333 --> 00:00:54,284 Olhe Mega! Acabe Mega! 11 00:00:55,068 --> 00:01:00,500 Seu corpo apenas esta começando a se mecher sozinho. 12 00:01:00,750 --> 00:01:05,366 Há milhares de curiosidades. 13 00:01:06,667 --> 00:01:10,540 Nosso Mega, Mega, Mega! 14 00:01:10,823 --> 00:01:15,923 Esquadrão Elétromagnético Megaranger! 15 00:01:18,647 --> 00:01:22,893 O Reino Elétromagnético do Mal Nejirejia apareceu da segunda dimensão. 16 00:01:23,000 --> 00:01:26,667 Eles destruiram a base secreta da pesquisa facilitavel da federação. 17 00:01:23,000 --> 00:01:28,425 Mas... 18 00:01:28,796 --> 00:01:32,740 Graças aos Megaranger, o Mega Shuttle escapou para o espaço. 19 00:01:35,237 --> 00:01:38,702 - OLHE! NOSSO GALAXY MEGA - 20 00:01:39,027 --> 00:01:40,851 - Ei, cara velho... - Professor! 21 00:01:40,852 --> 00:01:42,458 Onde diabos estamos?! 22 00:01:42,459 --> 00:01:44,048 Qual a intenção disso, Professor? 23 00:01:44,049 --> 00:01:46,880 Nesse ponto estamos no espaço. 24 00:01:57,059 --> 00:01:57,873 Isso é... 25 00:01:59,865 --> 00:02:04,004 Esse é nosso próprio projeto, o Mega Ship... 26 00:02:04,480 --> 00:02:07,211 ...criado pra opor invasores da segunda dimensão. 27 00:02:08,026 --> 00:02:09,525 Essa base é nosso primeiro passo de defesa. 28 00:02:09,827 --> 00:02:12,470 Nunca vou me esquecer desse dia. 29 00:02:12,471 --> 00:02:14,610 Eu tambem vou escrever sobre isso no meu diário. 30 00:02:14,611 --> 00:02:15,772 - MEGA SHIP - 31 00:02:32,670 --> 00:02:35,060 Estamos entrando. Faça um bom trabalho nos pegando. 32 00:02:54,428 --> 00:02:55,461 Certo... Tachibana-kun. 33 00:02:55,462 --> 00:02:56,172 Certo. 34 00:02:59,220 --> 00:03:00,361 Estou contente que esta bem! 35 00:03:00,362 --> 00:03:01,369 Professor Kubota. 36 00:03:01,914 --> 00:03:02,923 Faz tempo que não te vejo! 37 00:03:02,924 --> 00:03:04,737 Você é a função de proteção? 38 00:03:04,900 --> 00:03:05,396 É. 39 00:03:05,681 --> 00:03:07,293 Não temos que nos preocupar sobre os inimigos nos procurando. 40 00:03:11,250 --> 00:03:12,090 Não é lindo? 41 00:03:12,649 --> 00:03:13,405 Professor! 42 00:03:13,538 --> 00:03:15,221 Eles são realmente os Megaranger? 43 00:03:15,369 --> 00:03:16,625 É você quem sabe... 44 00:03:17,092 --> 00:03:19,537 Uma vez que alguém veste um uniforme Digital... 45 00:03:20,190 --> 00:03:24,272 ...registra seu numero de DNA. E ninguem mais pode usa-lo. 46 00:03:24,750 --> 00:03:27,972 Não temos tempo pra programar novos uniformes digitais. 47 00:03:28,105 --> 00:03:28,950 Mas... 48 00:03:29,169 --> 00:03:31,212 ...eles são apenas crianças do colegial de varias habilidades. 49 00:03:31,213 --> 00:03:32,022 Tachibana-kun... 50 00:03:32,663 --> 00:03:36,262 Vamos ver o potencial desses jovens. 51 00:03:36,906 --> 00:03:38,831 Todos querem fazer isso? 52 00:03:38,929 --> 00:03:40,215 Temos que fazer isso. 53 00:03:40,338 --> 00:03:42,850 Se lá tem caras malvados, então deve haver caras legais tambem. 54 00:03:42,851 --> 00:03:44,915 Temos que mostrar a eles! 55 00:03:45,038 --> 00:03:46,738 Vocês acham que nós podemos? 56 00:03:48,150 --> 00:03:50,332 Francamente, não tenho muita confiança nisso... 57 00:03:50,505 --> 00:03:52,313 E você, Kenta? 58 00:03:52,729 --> 00:03:53,527 Eu? 59 00:03:53,814 --> 00:03:55,963 Eu vou deixar fluir. 60 00:03:56,293 --> 00:03:59,192 Porque não ir até onde você pode conseguir? 61 00:03:59,363 --> 00:04:01,829 E eu irei encontrar um bom amigo também. 62 00:04:02,000 --> 00:04:03,661 Não tenho certeza se posso ficar com vocês. 63 00:04:07,162 --> 00:04:11,006 Pessoal, por favor venham à sala de controle. 64 00:04:12,763 --> 00:04:14,883 Algo errado. O que faremos? 65 00:04:15,834 --> 00:04:17,072 Professor, o que foi? 66 00:04:17,073 --> 00:04:19,095 O poder Nejire esta atacando de novo a terra. - Nejire: torcido - 67 00:04:19,706 --> 00:04:22,271 Eles irão aparecer de novo. 68 00:04:23,080 --> 00:04:24,673 Quem são esses caras? 69 00:04:25,864 --> 00:04:29,894 Eles mesmos se chamam de Nejirejia. 70 00:04:30,523 --> 00:04:32,007 Não são desse mundo. 71 00:04:32,103 --> 00:04:34,658 Eles são invasores nascidos de outra dimensão. 72 00:04:34,659 --> 00:04:35,854 É o que nós sabemos. 73 00:04:36,041 --> 00:04:37,363 Invasores? 74 00:04:41,007 --> 00:04:44,718 Os Uniformes Digitais são programados com as habilidades dos Megaranger. 75 00:04:45,394 --> 00:04:49,762 O sensor nos seus capacetes é um simbolo de suas habilidades. 76 00:04:50,863 --> 00:04:52,364 Por exemplo, Kouichirou. 77 00:04:53,252 --> 00:04:56,076 O sensor que aparece em seu capacete é o Satélite Digital. 78 00:04:56,895 --> 00:04:59,728 Com isso, pode ter acesso à todos os satélites. 79 00:04:59,963 --> 00:05:01,198 Nada mal. 80 00:05:01,404 --> 00:05:03,911 O de MegaBlue é a Televisão Digital. 81 00:05:04,392 --> 00:05:06,313 Yellow é a Camera Digital. 82 00:05:06,495 --> 00:05:08,787 E a Pink é o Celular Digital. 83 00:05:09,108 --> 00:05:12,954 Cada item de vocês é uma forma avançada que foi programada. 84 00:05:14,386 --> 00:05:15,755 E quanto a mim? Eu? 85 00:05:16,056 --> 00:05:17,576 MegaRed... 86 00:05:17,577 --> 00:05:19,295 Sua habilidade especial é... 87 00:05:19,355 --> 00:05:20,079 ...nenhuma. 88 00:05:20,080 --> 00:05:22,030 Por que? Não é justo! 89 00:05:22,388 --> 00:05:24,777 Seu sensor é o Computador Pessoal. 90 00:05:24,856 --> 00:05:25,499 Em outras palavras... 91 00:05:25,596 --> 00:05:27,907 ...você é programado com todas as habilidades. 92 00:05:28,204 --> 00:05:29,502 Um soldado com propósitos. 93 00:05:29,620 --> 00:05:31,330 Uau! Que sorte! 94 00:05:31,455 --> 00:05:32,583 Que diferente você. 95 00:05:32,584 --> 00:05:34,996 Sempre que você ver um teclado de PC, você vai quebrar! 96 00:05:34,997 --> 00:05:36,736 Fala isso de novo. 97 00:05:37,309 --> 00:05:37,832 Qual o seu problema? 98 00:05:37,833 --> 00:05:39,009 Parem. 99 00:05:39,310 --> 00:05:40,600 Não na frente do professor. 100 00:05:40,601 --> 00:05:41,557 - Cara... - Professor! 101 00:05:42,355 --> 00:05:43,599 Recebemos uma confirmação de Nejirejia! 102 00:05:46,505 --> 00:05:49,230 Estão em Tokyo... distrito Musachi! 103 00:05:50,827 --> 00:05:52,312 Essa é a nossa cidade natal! 104 00:05:53,214 --> 00:05:54,885 Pessoal, irão lutar, certo? 105 00:05:54,900 --> 00:05:55,955 É claro! 106 00:06:01,465 --> 00:06:03,715 Essa não... É Yumegawa? 107 00:06:04,453 --> 00:06:05,868 Onde você vai, Kenta? 108 00:06:06,204 --> 00:06:09,867 Não posso deixar isso acontecer. Esse é o centro de jogos que Takeshi-tachi sempre visita. 109 00:06:10,114 --> 00:06:12,411 Eles devem estar jogando, totalmente inconscientes! 110 00:06:12,767 --> 00:06:14,669 Pare seu panaca! Esse é o espaço, você sabe! 111 00:06:15,265 --> 00:06:17,910 Velho Kubota, rapido. Preciso sair dessa base. 112 00:06:19,632 --> 00:06:20,142 Por favor. 113 00:06:27,756 --> 00:06:29,769 Nosso rei, Javious o Primeiro. 114 00:06:30,655 --> 00:06:37,357 Temos que apagar os humanos tolos que tentaram resisitir à Nejirejia. 115 00:06:37,358 --> 00:06:45,090 Então hoje, agora mesmo, nós deixaremos a dimensão Nejire e iremos a superfície da Terra. 116 00:06:45,568 --> 00:06:48,803 Rapidamente iremos acabar com a superficie! 117 00:06:50,446 --> 00:06:54,570 A Terra irá se curvar à nós, Nejirejia! 118 00:06:54,571 --> 00:06:56,058 Deixe com a gente. 119 00:06:56,059 --> 00:06:59,528 Mejestade, Javious o Primeiro, nós faremos isso com todo nosso coração. 120 00:07:00,013 --> 00:07:02,275 Mesmo se isso custar minha vida! 121 00:07:03,557 --> 00:07:05,258 Daremos nosso melhor debi! 122 00:07:07,846 --> 00:07:10,114 Inicie o ataque à superfície! 123 00:07:17,012 --> 00:07:17,991 Vai vai vai! 124 00:07:19,681 --> 00:07:20,657 O que? 125 00:07:35,220 --> 00:07:37,160 Kenta, aquele cara, onde ele foi? 126 00:07:37,161 --> 00:07:39,380 Cara, ele é desesperado. 127 00:07:43,870 --> 00:07:44,758 O que esta acontecendo? 128 00:07:49,661 --> 00:07:51,155 Certo, vamos encontrar Kenta! 129 00:08:02,946 --> 00:08:03,648 Takeshi! 130 00:08:04,571 --> 00:08:05,156 Estão bem? 131 00:08:05,721 --> 00:08:06,661 Kenta-san! 132 00:08:07,631 --> 00:08:10,282 Escute, humanos desta ilha! 133 00:08:10,960 --> 00:08:15,853 Daqui por diante, essa ilha sera comandada pela Nejirejia! 134 00:08:16,271 --> 00:08:22,175 Aqueles que resistirem serão torcidos e massacrados! 135 00:08:22,282 --> 00:08:23,481 Aqueles bastardos. 136 00:08:23,771 --> 00:08:26,539 - Legendagem: Diego [SS] - 137 00:08:26,796 --> 00:08:29,483 - Legenda criada pro site: www.japasubs.pandela.org - 138 00:08:36,042 --> 00:08:39,382 Eineji, não importa mais se eles resistirem só um pouquinho! 139 00:08:39,383 --> 00:08:41,472 Mande eles à Dimensão Neji! 140 00:08:50,618 --> 00:08:51,483 O que esta havendo? 141 00:08:51,650 --> 00:08:53,862 O que acontecerá com a gente? 142 00:08:53,863 --> 00:08:55,086 Não se preocupe. 143 00:08:55,550 --> 00:08:58,619 Se há gente má no mundo, deve ter gente boa também. 144 00:09:04,971 --> 00:09:06,449 Iremos mostrar a eles! 145 00:09:07,327 --> 00:09:09,833 Takeshi, vocês devem sair daqui! 146 00:09:13,483 --> 00:09:14,416 Ja é o bastante! 147 00:09:15,961 --> 00:09:18,859 Vou mandar vocês pro seu própio mundo. 148 00:09:19,251 --> 00:09:20,281 O que?! 149 00:09:23,083 --> 00:09:23,863 Aqui vou eu! 150 00:09:38,594 --> 00:09:40,064 Que cara ousado! 151 00:09:40,065 --> 00:09:42,921 Ele não ve que não pode competir com ele?! 152 00:09:43,020 --> 00:09:46,762 Esse cara não pode fazer nada pra ele mesmo. Acho que tenho que escolher como meu amigo! 153 00:09:46,763 --> 00:09:47,123 Vamos! 154 00:09:55,065 --> 00:09:55,963 Kenta! 155 00:09:56,017 --> 00:09:56,585 Kenta! 156 00:09:57,964 --> 00:09:58,841 Você esta bem?! 157 00:09:58,842 --> 00:09:59,494 Pessoal! 158 00:10:01,517 --> 00:10:02,118 Vamos! 159 00:10:04,819 --> 00:10:06,774 Uma vez amigos, sempre amigos, certo? 160 00:10:09,564 --> 00:10:10,292 Instalar! 161 00:10:11,651 --> 00:10:12,118 3 162 00:10:12,479 --> 00:10:12,895 3 163 00:10:13,068 --> 00:10:13,635 5 164 00:10:15,187 --> 00:10:16,144 Megaranger! 165 00:10:19,286 --> 00:10:20,168 Os Megaranger são... 166 00:10:33,260 --> 00:10:34,586 São eles! 167 00:10:35,219 --> 00:10:36,561 Os de antes! 168 00:10:36,562 --> 00:10:39,552 Isso é... isso é definitivamente uma transformação digital! 169 00:10:40,862 --> 00:10:44,919 Então os humanos da superfície alcançaram o nível da técnologia? 170 00:10:45,264 --> 00:10:45,986 Vamos la! 171 00:10:49,087 --> 00:10:51,066 Quem são eles? 172 00:10:51,166 --> 00:10:54,453 Eineji, torça e massacre eles! 173 00:11:06,997 --> 00:11:08,163 Você esta bem? 174 00:11:14,350 --> 00:11:15,605 Temos que unir nossos corações! 175 00:11:15,606 --> 00:11:16,623 Ou não conseguiremos derrota-lo! 176 00:11:17,007 --> 00:11:17,767 Como?! 177 00:11:17,768 --> 00:11:19,487 É fácil dizer, mas! 178 00:11:19,488 --> 00:11:20,277 Nós vamos conseguir... 179 00:11:20,678 --> 00:11:22,830 ...com o programa de ligação de nós cinco! 180 00:11:22,848 --> 00:11:24,853 Bom! Ele percebeu. 181 00:11:25,021 --> 00:11:26,025 Esse é o espirito! 182 00:11:38,566 --> 00:11:40,324 Onde eu estou? 183 00:11:41,664 --> 00:11:42,327 O que? 184 00:12:00,508 --> 00:12:01,888 Insolente! 185 00:12:05,026 --> 00:12:05,723 - ARMAS - 186 00:12:05,734 --> 00:12:06,389 - ALTERAR - 187 00:12:11,422 --> 00:12:12,605 SabreBroca! 188 00:12:13,654 --> 00:12:14,641 MegaBastão! 189 00:12:15,995 --> 00:12:17,138 MegaMachado! 190 00:12:18,935 --> 00:12:19,855 MegaEstilingue! 191 00:12:21,305 --> 00:12:22,368 MegaCaptura! 192 00:12:24,310 --> 00:12:25,312 Comam isso! 193 00:12:36,368 --> 00:12:38,268 Tornado do MegaMachado! 194 00:12:45,123 --> 00:12:47,714 Cretino! 195 00:12:50,667 --> 00:12:51,290 Aqui vou eu! 196 00:12:56,636 --> 00:12:58,179 Corte do Sabre! 197 00:13:05,881 --> 00:13:06,702 Conseguimos! 198 00:13:06,708 --> 00:13:07,430 - MEGARANGER VENCE! - 199 00:13:17,870 --> 00:13:19,937 Estou em disvantagem na luta dessa ilha. 200 00:13:26,914 --> 00:13:27,649 Bastardo. 201 00:13:28,936 --> 00:13:31,390 Não podemos fazer nada, velho Kubota? 202 00:13:31,581 --> 00:13:33,189 Certo...estou enviando o Cyber Slider. 203 00:13:33,568 --> 00:13:34,527 - Cyber Slider! - Certo! 204 00:13:34,528 --> 00:13:35,157 Sim, senhor! 205 00:13:46,190 --> 00:13:46,872 Vamos! 206 00:13:54,892 --> 00:13:56,311 Pensa que pode fugir?! 207 00:14:25,760 --> 00:14:27,573 Droga! Ele vai recuar? 208 00:14:27,574 --> 00:14:28,993 Kenta, o que faremos? 209 00:14:31,510 --> 00:14:33,093 Adeus, senhores. 210 00:14:38,373 --> 00:14:39,993 Destrua eles! 211 00:14:44,172 --> 00:14:45,803 Megaranger! Voltem à Mega Ship! 212 00:14:45,894 --> 00:14:46,943 Peguem eles. 213 00:14:51,228 --> 00:14:54,141 Malditos! Eles sempre fazem algo desse tipo! 214 00:14:54,461 --> 00:14:55,613 Fogo! 215 00:14:55,614 --> 00:14:57,694 Fogo, fogo, derrubem eles pra derrota! 216 00:15:02,795 --> 00:15:03,961 O escudo regenerado. 217 00:15:03,963 --> 00:15:04,424 Certo. 218 00:15:06,239 --> 00:15:08,344 Professor, com isso, o escudo não adiantará! 219 00:15:08,460 --> 00:15:09,164 Certo. 220 00:15:09,654 --> 00:15:11,573 Ataque eles com o Mega Canhão de Particulas! 221 00:15:22,533 --> 00:15:24,016 Agora! Forma Transformação! 222 00:15:25,240 --> 00:15:26,611 Transformação e combinação. 223 00:15:26,862 --> 00:15:29,239 Puxe a alavanca e o dispósitivo de direção. 224 00:15:29,240 --> 00:15:29,964 Entendido! 225 00:15:41,153 --> 00:15:42,873 Máquina, lançar! 226 00:15:48,295 --> 00:15:50,472 Sistema de osciliação, ativar! 227 00:15:50,593 --> 00:15:52,075 Tudo certo! 228 00:15:54,629 --> 00:15:56,139 Sistema de transformação, ativar! 229 00:16:10,186 --> 00:16:11,623 Escudo Elétromagnético! 230 00:16:12,462 --> 00:16:13,098 5 231 00:16:13,207 --> 00:16:14,076 4 232 00:16:14,164 --> 00:16:14,831 1 233 00:16:18,207 --> 00:16:19,364 Formamos um robô! 234 00:16:19,365 --> 00:16:20,732 Que maquina incrivel! 235 00:16:25,643 --> 00:16:27,232 Esses bastardos! 236 00:16:30,236 --> 00:16:32,662 Acabe e destrua com eles! 237 00:16:32,933 --> 00:16:33,530 Vamos! 238 00:16:33,574 --> 00:16:34,706 Mega Sabre! 239 00:16:38,354 --> 00:16:39,517 Lançar! 240 00:16:46,478 --> 00:16:47,604 Acelerar! 241 00:16:57,732 --> 00:16:58,475 Pegamos eles? 242 00:17:04,446 --> 00:17:05,388 Conseguimos! 243 00:17:08,777 --> 00:17:09,877 Você viu isso? 244 00:17:09,878 --> 00:17:11,621 Os Megaranger venceu! 245 00:17:11,622 --> 00:17:13,034 Igualzinho no jogo. 246 00:17:20,267 --> 00:17:21,380 Bom, é isso. 247 00:17:21,789 --> 00:17:23,676 Fechamos os caras do Nejirejia, certo? 248 00:17:23,855 --> 00:17:26,678 Podemos fazer qualquer coisa pra combinar nossos poderes. 249 00:17:26,679 --> 00:17:28,778 Mas eu sinto uma espécie de vazio. 250 00:17:28,779 --> 00:17:30,466 Nós ficamos tão forte, não é? 251 00:17:31,701 --> 00:17:32,968 ...certo, velho? 252 00:17:33,977 --> 00:17:36,282 Então estamos livres agora, certo? 253 00:17:36,283 --> 00:17:38,881 Posso ficar com isso? 254 00:17:38,882 --> 00:17:40,366 Eu tenho me aperfiçoado pra isso. 255 00:17:40,367 --> 00:17:41,677 - Umm, isso é... - Ei, velho... 256 00:17:42,089 --> 00:17:43,701 Não seja mesquinho. 257 00:17:44,800 --> 00:17:45,867 Não sou mesquinho! 258 00:17:46,291 --> 00:17:47,501 Então esta decidido! 259 00:17:47,666 --> 00:17:49,494 Vamos voltar e estudar pro nosso teste. 260 00:17:49,729 --> 00:17:50,989 Teste? O que é isso? 261 00:17:50,990 --> 00:17:51,979 Você não sabe? 262 00:17:51,980 --> 00:17:53,663 O teste é daqui dois dias. 263 00:17:53,857 --> 00:17:55,080 Não ouvi nada sobre isso. 264 00:17:55,081 --> 00:17:57,907 Kenta, você sempre mata a aula do Kuro-san, certo? 265 00:17:57,999 --> 00:17:59,568 Bom, tanto faz. 266 00:17:59,789 --> 00:18:02,898 Se eu usar meu Uniforme Digital, uso o computador de propósito. 267 00:18:02,899 --> 00:18:05,081 Você vai se transformar durante o seu teste?! 268 00:18:05,280 --> 00:18:06,489 Sim. Isso é mal? 269 00:18:06,581 --> 00:18:07,866 É claro que é! 270 00:18:07,966 --> 00:18:09,770 Não consigo sair com idiotas. 271 00:18:09,879 --> 00:18:10,882 Professor Kubota! 272 00:18:11,792 --> 00:18:12,477 Emergencia! 273 00:18:12,856 --> 00:18:13,310 O que? 274 00:18:15,300 --> 00:18:16,924 Ha uma estranha atmosfera padrão. 275 00:18:16,989 --> 00:18:18,004 Venha aqui ver. 276 00:18:21,301 --> 00:18:23,221 Eles não foram derrotados ainda. 277 00:18:23,222 --> 00:18:24,234 O que? 278 00:18:26,191 --> 00:18:26,910 A luta... 279 00:18:28,380 --> 00:18:28,858 ...agora... 280 00:18:30,377 --> 00:18:31,667 ...esta só começando! 281 00:18:31,979 --> 00:18:35,590 O futuro da Terra depende de vocês. 282 00:18:36,874 --> 00:18:39,061 - CONTINUA - 283 00:18:41,565 --> 00:18:44,014 Mesmo nas horas ruins... 284 00:18:44,015 --> 00:18:45,821 Mesmo quando você quiser chorar... 285 00:18:45,822 --> 00:18:48,788 ...o Digitizer estará vibrando. 286 00:18:50,002 --> 00:18:54,452 Você tentara responder e fingir pra ficar feliz. 287 00:18:54,453 --> 00:18:57,421 Mas você não poderá se esconder. 288 00:18:57,730 --> 00:19:05,301 Numa voz quieta você responde "Diga o que quer". 289 00:19:06,235 --> 00:19:13,181 É minha imaginação, esse calor eu meu punho? 290 00:19:13,182 --> 00:19:21,746 É minha imaginação, esse é você bem ao meu lado? 291 00:19:22,222 --> 00:19:29,979 Parece que eu ouvi todo esse encorajamento pela 1ª vez. 292 00:19:30,181 --> 00:19:36,796 ...quando disse suavemente em minha orelha. 293 00:19:42,336 --> 00:19:44,973 Nunca esquecerei todos os que destruiram os sonhos de alguem. 294 00:19:45,726 --> 00:19:47,858 Shun, irei proteger seu sonho. 295 00:19:48,841 --> 00:19:51,194 Bons amigos são muitos gentis. 296 00:19:51,195 --> 00:19:51,904 Não são? 297 00:19:52,793 --> 00:19:54,670 Denji Sentai Megaranger! 298 00:19:54,792 --> 00:19:57,682 - VOCÊ DEVE ESTAR BRINCANDO!? UMA BESTA NEJIRE GIGANTE -