1 00:00:13,038 --> 00:00:16,638 HURRI-KABUTO apresenta Kyuukyuu Sentai GoGo Five (Esquadrão de Resgate GoGo Five) 2 00:00:16,850 --> 00:00:19,600 Matte'ro yo! (Go Five!) Espere por nós! (Go Five!) 3 00:00:19,750 --> 00:00:22,250 Ikite'ro yo! (Go Five!) Continue vivendo! (Go Five!) 4 00:00:22,300 --> 00:00:28,300 Zettai soko ni tadoritsuku Que com certeza chegaremos aí 5 00:00:28,450 --> 00:00:33,830 Dai dai saigai, Dai dai konran Um enorme desastre, um enorme caos 6 00:00:33,845 --> 00:00:40,800 Kiwadokukawasu Itsutsu no kaze sa! Não conseguirão escapar dos Cinco Ventos! 7 00:00:41,420 --> 00:00:45,800 Hitotsu no inochi o sukuu no wa Temos que salvar toda e qualquer vida 8 00:00:46,850 --> 00:00:52,500 Mugen no mirai o sukuu koto E assim, salvar o futuro infinito 9 00:00:53,600 --> 00:00:58,650 RESCUE SOLDIER motto hayaku Soldado do Resgate, vamos mais rápido 10 00:00:59,390 --> 00:01:04,600 Kiken na BATORU tsukinuketeyuku (GoGo Five!) Adentrar com toda a força a batalha perigosa (Go Go Five!) 11 00:01:04,950 --> 00:01:10,000 RESCUE SOLDIER motto tsuyoku Soldado do Resgate, vamos mais forte 12 00:01:10,600 --> 00:01:16,900 Kagayaku yuuki o ima togarasete! Junte toda a sua coragem brilhante agora! 13 00:01:17,550 --> 00:01:20,000 Save the Earth! Salvem a Terra! 14 00:01:20,460 --> 00:01:22,730 Save the Life! Salvem as vidas! 15 00:01:22,800 --> 00:01:27,600 Isoge Kyuukyuu Sentai Go Go Five! Depressa, Esquadrão de Resgate Go Go Five! 16 00:01:32,600 --> 00:01:38,900 Com o centro na Terra, os planetas do Sistema Solar alinham-se formando uma enorme cruz denominada Grand Cross. 17 00:01:39,400 --> 00:01:43,400 Segundo se diz, a formação da Grand Cross traria grandes desastres. 18 00:01:43,700 --> 00:01:46,900 Minhas previsões não estavam erradas. 19 00:01:47,150 --> 00:01:49,500 Um desastre se aproxima. 20 00:01:58,900 --> 00:02:05,800 Atenção, todas as unidades! Mobilizar! Fogo detectado na área central da cidade... 21 00:02:06,100 --> 00:02:08,700 Ok, vamos lá! Não podemos perder tempo! 22 00:02:10,900 --> 00:02:15,000 Guerreiros do Resgate! Levantem-se 23 00:02:21,900 --> 00:02:23,500 Todos os sobreviventes já foram encontrados? 24 00:02:23,850 --> 00:02:25,700 Capitão, ainda há pessoas naquele prédio! 25 00:02:26,330 --> 00:02:28,500 Certo. Vamos buscá-los. 26 00:02:30,800 --> 00:02:33,140 Ótimo. Vamos invadir. 27 00:02:33,300 --> 00:02:35,400 - Mantenham-se em alerta! - Mantenham-se em alerta! 28 00:02:36,750 --> 00:02:38,800 - Vamos lá! - Sim, senhor! 29 00:02:40,750 --> 00:02:43,900 Olá? Alguém está aí? Se estiver, responda por favor! 30 00:02:46,200 --> 00:02:48,760 - Nosso tanque de oxigênio está quase no fim. - Capitão! 31 00:02:49,000 --> 00:02:51,400 Ainda não procuramos no topo do prédio! Vocês fiquem aqui e esperem novas instruções! 32 00:02:51,500 --> 00:02:54,100 - Eu vou pegar novos cilindros de oxigênio! - Mas, Capitão...! 33 00:02:55,200 --> 00:02:58,900 Olá? Alguém por aqui? 34 00:03:03,750 --> 00:03:06,900 Alguém? Onde você está? 35 00:03:09,700 --> 00:03:13,700 Ei, você, aguente firme! Não se preocupe, eu vou salvá-lo! 36 00:03:15,800 --> 00:03:18,700 - Capitão! - Capitão! 37 00:03:19,100 --> 00:03:22,250 Matoi Tatsumi - Capitão da Brigada de Resgate da Capital 38 00:03:22,800 --> 00:03:26,900 Acha que vou desistir? A vida humana é o futuro da Terra! 39 00:03:31,200 --> 00:03:33,700 - Traga a moto vermelha! - Certo! 40 00:03:48,100 --> 00:03:50,000 Legal! Isso foi incrível... 41 00:03:50,200 --> 00:03:52,350 Nagare Tatsumi - Divisão Química da Brigada de Resgate 42 00:03:52,500 --> 00:03:55,500 É claro! O extintor de incêndio que criei é perfeito. 43 00:03:58,900 --> 00:04:02,400 A área do Vale Josai está em chamas! Estou enviando uma imagem! 44 00:04:03,100 --> 00:04:05,900 A imagem não está clara. Consegue chegar mais perto? 45 00:04:08,150 --> 00:04:09,600 A corrente de ar é muito forte! 46 00:04:09,850 --> 00:04:11,850 Bobagem! Deixa comigo que eu consigo! 47 00:04:12,250 --> 00:04:14,250 Pare com isso, Tatsumi! Está sendo imprudente! 48 00:04:14,450 --> 00:04:16,250 Shou Tatsumi - Departamento de Aviação da Brigada de Resgate 49 00:04:16,400 --> 00:04:18,900 Está tudo bem... eu consigo fazer! 50 00:04:21,100 --> 00:04:22,700 Uma ambulância chegou! 51 00:04:22,800 --> 00:04:25,900 Fiquem para trás! Para trás! Para trás! 52 00:04:27,900 --> 00:04:30,500 Daimon Tatsumi - Oficial de Polícia da Brigada de Resgate 53 00:04:30,700 --> 00:04:33,000 Vocês querem morrer? Acalmem-se já! 54 00:04:34,800 --> 00:04:37,000 Matsuri Tatsumi - Paramédica do Hospital Nacional 55 00:04:37,150 --> 00:04:39,500 Me desculpem, estou com pressa! Por favor, saiam do caminho! 56 00:04:43,500 --> 00:04:45,500 Está tudo bem. Eu vou ajudá-lo! 57 00:04:50,400 --> 00:04:53,400 - Equipe de Perícias se apresentando! - Entendido! 58 00:04:55,900 --> 00:04:57,700 Mas que diabos é aquilo? 59 00:04:59,200 --> 00:05:00,950 Matoi-nisan! 60 00:05:04,600 --> 00:05:05,600 Nagare! 61 00:05:05,950 --> 00:05:06,800 Shou! 62 00:05:06,950 --> 00:05:08,900 Daimon! Matsuri! 63 00:05:09,100 --> 00:05:10,800 Vocês todos vieram. 64 00:05:11,000 --> 00:05:14,700 Faz um bom tempo que todos nós não nos reuniamos. 65 00:05:14,950 --> 00:05:17,700 Mano... o que você acha que é aquilo? 66 00:05:19,200 --> 00:05:22,500 Com certeza não é um meteorito comum. 67 00:05:22,750 --> 00:05:24,750 É como se estivesse vivo. 68 00:05:44,500 --> 00:05:45,900 Não pode ser... 69 00:05:50,550 --> 00:05:52,300 Impossível. 70 00:06:08,800 --> 00:06:10,700 Acordem, por favor! 71 00:06:10,900 --> 00:06:14,800 Não é hora para dormir! 72 00:06:16,900 --> 00:06:19,400 Acordem, por favor! 73 00:06:19,300 --> 00:06:22,450 Isso sim que é um despertador de verdade. 74 00:06:22,850 --> 00:06:25,000 ROBÔ ANALISADOR MINT Eu não sou despertador! 75 00:06:25,200 --> 00:06:27,700 Sou o Robô Analisador Mint. 76 00:06:31,500 --> 00:06:34,000 Voltamos para casa... 77 00:06:35,000 --> 00:06:41,100 - Será que foi um sonho? - Não foi um sonho. 78 00:06:42,500 --> 00:06:45,300 Essa voz é... pai? 79 00:06:45,500 --> 00:06:48,400 Não pode ser. Considerando que o papai... 80 00:06:50,950 --> 00:06:52,600 Pai! 81 00:06:55,000 --> 00:06:57,200 Pai, mas o senhor não está morto? 82 00:06:58,000 --> 00:06:59,200 Pai! 83 00:06:59,300 --> 00:07:01,800 Depois de 10 anos, você resolve aparecer... 84 00:07:02,100 --> 00:07:04,100 - Onde foi que esteve esse tempo todo?! - Shou! 85 00:07:04,250 --> 00:07:06,600 Doutor Mondo Tatsumi Não há tempo para conversar agora! 86 00:07:06,800 --> 00:07:12,800 A Grand Cross permitiu que esse monstro viesse do espaço para a Terra! 87 00:07:13,100 --> 00:07:15,250 - "Grand Cross"? - O que é isso? 88 00:07:15,750 --> 00:07:17,400 Do que você está falando? 89 00:07:17,600 --> 00:07:19,600 Olhem isso. 90 00:07:26,900 --> 00:07:29,000 Para salvar a raça humana,... 91 00:07:29,150 --> 00:07:30,700 Base de Lançamento Sub-Aquática Bay Area 55 ...das calamidades do fim do século,... 92 00:07:30,850 --> 00:07:33,300 ... essa é a Base de Resgate! 93 00:07:34,100 --> 00:07:36,500 Bay Area 55... 94 00:07:36,800 --> 00:07:42,900 Estive muito ocupado construindo-a nos últimos dez anos. 95 00:07:43,050 --> 00:07:44,500 Dr. Tatsumi! 96 00:07:44,800 --> 00:07:46,550 Um sinal foi detectado neste distrito! 97 00:08:08,350 --> 00:08:11,500 É magma! Ele fez um buraco na crosta terrestre! 98 00:08:11,500 --> 00:08:12,650 Certo! 99 00:08:12,800 --> 00:08:13,800 Esperem! 100 00:08:14,600 --> 00:08:17,050 Não temos tempo para participar dessa sua palhaçada! 101 00:08:17,350 --> 00:08:18,650 Temos que sair daqui agora! 102 00:08:18,800 --> 00:08:24,500 E quanto tempo acha que vão durar nessa situação com os equipamentos que têm? 103 00:08:24,800 --> 00:08:26,300 Quanto tempo...? 104 00:08:27,000 --> 00:08:30,000 Parece que chegou a hora de acionar o Esquadrão de Resgate. 105 00:08:30,200 --> 00:08:31,300 Esquadrão de Resgate? 106 00:08:31,800 --> 00:08:33,300 Mint, por favor... 107 00:08:33,700 --> 00:08:35,350 Sim, Dr. Tatsumi. 108 00:08:36,500 --> 00:08:38,200 GoGo Brace 109 00:08:38,400 --> 00:08:40,600 Coloquem o GoGo Brace. 110 00:08:40,800 --> 00:08:42,000 Peguem um, por favor. 111 00:08:49,900 --> 00:08:51,900 Ótimo. Subam a bordo. 112 00:08:54,700 --> 00:08:57,550 Tudo isso... como ele fez? 113 00:08:57,850 --> 00:08:59,850 Por favor, entrem. 114 00:09:17,200 --> 00:09:22,800 Quando ativarem a Tecla Enter do GoGo Brace, vestirão suas Anti-Hazard Suits. 115 00:09:24,500 --> 00:09:25,700 Certo. 116 00:09:32,050 --> 00:09:34,050 O que é isso?! 117 00:09:38,200 --> 00:09:41,100 Matoi, você é GoRed. 118 00:09:41,300 --> 00:09:43,700 Nagare, você é GoBlue. 119 00:09:43,900 --> 00:09:46,500 Shou, você é GoGreen. 120 00:09:46,700 --> 00:09:48,400 Daimon é GoYellow. 121 00:09:48,700 --> 00:09:50,900 Matsuri é GoPink. 122 00:09:51,400 --> 00:09:54,600 Vocês cinco são o Esquadrão de Resgate... 123 00:09:54,700 --> 00:09:56,600 ...GoGo Five! 124 00:10:04,150 --> 00:10:06,550 GoLiner, preparar! 125 00:10:06,700 --> 00:10:09,200 GoLiner 126 00:10:16,950 --> 00:10:19,900 Ajustem o Laser Grip! 127 00:10:21,900 --> 00:10:23,500 Entendido! 128 00:10:28,300 --> 00:10:31,300 - Olhe só ali! - O que é aquilo?! 129 00:10:39,900 --> 00:10:42,200 GoLiner, decolar! 130 00:12:06,500 --> 00:12:09,000 Pessoal, vão para os veículos de proteção! 131 00:12:09,200 --> 00:12:10,100 Ok! 132 00:12:10,250 --> 00:12:12,150 99 Machine, decolar! 133 00:12:17,850 --> 00:12:22,700 Todos os controles estão programados no mecanismo das suas roupas. 134 00:12:22,800 --> 00:12:23,700 Decolar! 135 00:12:23,850 --> 00:12:26,500 99 Machine RED LADDER 136 00:12:26,700 --> 00:12:29,850 Legal! Esse mecanismo é demais! 137 00:12:30,600 --> 00:12:31,500 Decolar! 138 00:12:31,850 --> 00:12:34,650 99 Machine BLUE THROWER 139 00:12:35,000 --> 00:12:36,000 Decolar! 140 00:12:36,250 --> 00:12:40,100 99 Machine GREEN HOVER 141 00:12:41,350 --> 00:12:42,350 Decolar! 142 00:12:42,550 --> 00:12:44,800 99 Machine YELLOW ARMER 143 00:12:44,801 --> 00:12:47,000 99 Machine PINK AIDER 144 00:12:51,800 --> 00:12:55,300 Alguém? Por favor, alguém está aí? 145 00:12:58,000 --> 00:12:59,900 - Mamãe! - Por favor, alguém me ajude! 146 00:13:00,050 --> 00:13:00,700 Aquilo é... 147 00:13:08,900 --> 00:13:12,300 Está tudo bem! Alguém virá nos salvar! 148 00:13:12,550 --> 00:13:14,950 Há pessoas presas dentro daquele prédio! 149 00:13:15,100 --> 00:13:16,800 - Entendido! - Ok. 150 00:13:35,000 --> 00:13:37,900 Essa não, mano! O caminho está bloqueado! 151 00:13:38,100 --> 00:13:41,100 Também não consigo passar! Shou, não conseguimos nos aproximar do prédio! 152 00:13:41,300 --> 00:13:44,100 Ok, deixe tudo comigo! 153 00:13:44,400 --> 00:13:46,800 Shou, Nagare, Daimon, Matsuri,... 154 00:13:46,900 --> 00:13:49,150 ...combinem suas máquinas no Victory Walker! 155 00:13:49,400 --> 00:13:51,300 Combinar? Mas como? 156 00:13:51,500 --> 00:13:54,000 As instruções estão no seu GoGo Computer. 157 00:13:54,200 --> 00:13:56,300 Eu tenho que ficar te ensinando tudo? 158 00:13:56,500 --> 00:13:59,800 Ora, seu... essa é uma situação complicada! 159 00:14:08,200 --> 00:14:10,000 Vamos lá! 160 00:14:28,600 --> 00:14:30,600 - Isso! - Aqui vamos nós! 161 00:14:46,700 --> 00:14:48,500 Victory Walker, combinar! 162 00:14:52,400 --> 00:14:54,400 Extintor Químico, fogo! 163 00:14:57,200 --> 00:14:59,200 Victory Walker 164 00:15:14,250 --> 00:15:16,500 O magma está sumindo! O caminho está limpo! 165 00:15:17,800 --> 00:15:19,100 - Matoi-nisan! - Matoi-nichan! 166 00:15:19,350 --> 00:15:21,350 Certo... vamos lá! 167 00:15:29,200 --> 00:15:30,200 Ladder Arm! 168 00:15:33,900 --> 00:15:35,300 - Vamos lá! - Ok! 169 00:15:50,900 --> 00:15:52,100 Lá em cima! 170 00:16:06,500 --> 00:16:07,900 Aqui vamos nós! 171 00:16:18,850 --> 00:16:21,400 - Separem-se e procurem! - Entendido! 172 00:16:50,800 --> 00:16:52,800 Vocês estão bem? Está tudo bem? 173 00:16:57,350 --> 00:16:58,700 Essa não! 174 00:17:02,800 --> 00:17:04,500 Vamos logo, Matoi-nisan! 175 00:17:09,550 --> 00:17:10,300 Matoi-nichan! 176 00:17:10,500 --> 00:17:12,600 Essa não! Está trancada! 177 00:17:19,000 --> 00:17:20,400 Aqui também é perigoso! 178 00:17:20,700 --> 00:17:22,200 Acha que eu vou desistir? 179 00:17:22,600 --> 00:17:25,000 A vida humana é o futuro da Terra! 180 00:17:25,500 --> 00:17:26,500 Matoi! 181 00:17:26,800 --> 00:17:29,100 Use o GoGo Brace para chamar o Life Bird! 182 00:17:33,400 --> 00:17:34,600 Life Bird! 183 00:17:38,300 --> 00:17:40,300 Ferramenta Multi-Propósito LIFE BIRD 184 00:17:44,950 --> 00:17:46,100 Beak Driller! 185 00:17:50,600 --> 00:17:52,000 Para trás! 186 00:17:56,500 --> 00:17:58,000 Build Discharger! 187 00:18:07,100 --> 00:18:08,500 Isso! 188 00:18:14,000 --> 00:18:15,300 - Tudo bem? - Matoi-nisan! 189 00:18:15,600 --> 00:18:16,900 Rápido, vamos sair! 190 00:18:17,700 --> 00:18:19,100 Depressa! 191 00:18:21,500 --> 00:18:22,800 Está tudo bem? 192 00:18:36,400 --> 00:18:38,800 Matoi-nisan, rápido! Ele está atacando de novo! 193 00:18:39,000 --> 00:18:40,000 - Entendi! 194 00:18:40,200 --> 00:18:41,700 - Certo, vamos! - Depressa! 195 00:18:53,450 --> 00:18:54,400 Esse cara... 196 00:18:58,350 --> 00:19:00,600 Daimon, Matsuri! Levem eles a um local seguro, rápido! 197 00:19:10,400 --> 00:19:11,700 Recuar! 198 00:19:24,500 --> 00:19:25,600 Vamos! 199 00:19:26,200 --> 00:19:27,350 Matoi-nisan! 200 00:19:34,700 --> 00:19:35,700 Mano! 201 00:19:35,800 --> 00:19:36,800 Shou! 202 00:19:42,100 --> 00:19:43,100 Rápido! 203 00:19:45,700 --> 00:19:48,100 Pai! Como podemos derrotar isso? 204 00:19:49,700 --> 00:19:53,400 Se vocês combinarem os cinco mechas em um só, formarão o Victory Robo. 205 00:19:54,600 --> 00:19:55,900 Fusão de Emergência! 206 00:19:56,650 --> 00:19:58,200 Entendido! Pessoal, vamos lá! 207 00:19:58,500 --> 00:19:59,900 Fusão de Emergência! 208 00:20:00,400 --> 00:20:01,600 Entendido! 209 00:20:29,400 --> 00:20:30,900 Ele está se metendo! 210 00:20:31,250 --> 00:20:32,200 Impactor Gun! 211 00:20:53,950 --> 00:20:56,300 Fusão de Emergência VICTORY ROBO 212 00:20:56,500 --> 00:20:58,400 Victory Robo, fusão completa! 213 00:20:58,800 --> 00:21:00,200 Conseguimos! 214 00:21:00,200 --> 00:21:01,300 Vamos lá! 215 00:21:18,850 --> 00:21:20,250 Não vamos perder! 216 00:21:26,800 --> 00:21:28,800 Não vamos permitir que cause mais destruição! 217 00:21:30,600 --> 00:21:31,900 Renzoku Ladder Bomber! 218 00:21:41,950 --> 00:21:45,200 Se usarmos o corpo dele, poderemos parar o fluxo do magma! 219 00:21:45,400 --> 00:21:46,900 Certo! Vamos lá! 220 00:21:54,000 --> 00:21:55,400 Power Wheel Crush! 221 00:22:11,300 --> 00:22:12,400 Isso aí! 222 00:22:12,700 --> 00:22:14,300 O fluxo do magma parou. 223 00:22:15,000 --> 00:22:17,500 Nós defendemos a Terra! 224 00:22:28,500 --> 00:22:31,700 Aqui e agora, novos heróis acabam de nascer... 225 00:22:32,400 --> 00:22:37,200 Irmãos! Ultrapassem obstáculos ainda maiores ao amanhã! 226 00:22:38,000 --> 00:22:43,200 1999 D.C. - Nasce o Esquadrão de Resgate GoGo Five 227 00:22:45,950 --> 00:22:50,300 Hitori-kiri nara imaichi da kedo 228 00:22:51,400 --> 00:22:55,800 Minna ga ireba tobikiri da yo ne 229 00:22:57,000 --> 00:23:00,900 Donna chiisa na yorokobi datte 230 00:23:02,600 --> 00:23:07,000 Wakeaeru kara gonin wa nakama 231 00:23:08,000 --> 00:23:11,700 Kono hoshi wo Kono machi wo 232 00:23:11,750 --> 00:23:17,200 Tsutsumu yasashii omoide-tachi wo 233 00:23:17,300 --> 00:23:23,200 Kowashitakunai Yuuki wo mune ni 234 00:23:24,600 --> 00:23:30,300 Ashita no aozora oikake-nagara 235 00:23:30,600 --> 00:23:35,500 Ore-tachi wa tada hashiritsuzukeru 236 00:23:35,800 --> 00:23:41,200 Ashita no aozora shinjite 'ru kara 237 00:23:41,500 --> 00:23:47,200 Ore-tachi wa ima tobitateru no sa! 238 00:23:52,000 --> 00:23:53,200 Chamado de Emergência! 239 00:23:53,300 --> 00:23:55,400 A Capital é assolada por um tornado gigante! 240 00:23:55,401 --> 00:23:58,000 O centro dessa energia se concentra em um ser desconhecido! 241 00:23:58,200 --> 00:24:00,000 Aquilo... não pode ser! 242 00:24:00,100 --> 00:24:04,500 Nós somos os Senhores do Mundo das Trevas, o Clã Saima! 243 00:24:04,850 --> 00:24:11,450 Viemos para dominar este planeta e trazer destruição e pânico a esses estúpidos humanos! 244 00:24:11,950 --> 00:24:14,000 Esquadrão de Resgate GoGo Five! 245 00:24:14,100 --> 00:24:17,400 Episódio 2 - O Tornado do Clã Saima! 246 00:24:17,700 --> 00:24:20,000 Se continuar desse jeito, eu vou morrer!