1 00:00:00,000 --> 00:00:02,951 Super Sentai Séries 2 00:00:03,016 --> 00:00:05,792 Vá Sobre o Tempo e o Espaço 3 00:00:06,229 --> 00:00:10,103 Pessoas vindas do ano 3000 conhecem um homem no presente... 4 00:00:10,428 --> 00:00:12,440 ...para formar uma nova época. 5 00:00:12,815 --> 00:00:15,928 Esquadrão do Futuro Timeranger 6 00:00:16,699 --> 00:00:17,799 Muito além do futuro 7 00:00:18,128 --> 00:00:19,053 Viajando no futuro 8 00:00:19,319 --> 00:00:20,559 Alimentando meu sonho 9 00:00:20,867 --> 00:00:21,933 Alimentando minha alma 10 00:00:28,228 --> 00:00:33,552 Se ponteiros do relógio corressem incenssantemente para futuro 11 00:00:33,848 --> 00:00:39,554 Eu gostaria de saber quantos segundos mais seriam contados? 12 00:00:40,043 --> 00:00:45,440 Fé! Com essas mãos vou te pegar! 13 00:00:46,000 --> 00:00:48,202 Nessa cidade selvagem... 14 00:00:48,454 --> 00:00:50,467 ...um novo vento soprará. 15 00:00:50,704 --> 00:00:53,582 Agora, Timeranger o brilho de esperança 16 00:00:54,283 --> 00:00:57,027 Nessa Terra nua.... 17 00:00:57,272 --> 00:01:02,767 ...vocês são como uma luz encadessente 18 00:01:03,048 --> 00:01:04,262 Há mil anos 19 00:01:04,585 --> 00:01:05,621 Vindos do futuro 20 00:01:05,811 --> 00:01:07,027 Através do tempo 21 00:01:07,268 --> 00:01:08,236 Viajando pelo futuro 22 00:01:08,427 --> 00:01:11,072 Vivam o agora... 23 00:01:11,368 --> 00:01:14,049 ...pessoas do futuro 24 00:01:14,467 --> 00:01:15,556 Alimentando meu sonho 25 00:01:15,888 --> 00:01:17,016 Alimentando minha alma 26 00:01:17,226 --> 00:01:19,586 Abram o amanhã 27 00:01:19,786 --> 00:01:24,072 Acordem! 28 00:01:37,252 --> 00:01:40,983 (13 de fevereiro de 3000) 29 00:01:41,090 --> 00:01:42,351 Ano 3000. 30 00:01:42,794 --> 00:01:44,869 A Terra, ultrapassando uma história de repetidas confusões... 31 00:01:44,904 --> 00:01:47,406 Agora abre as portas de uma nova Era. 32 00:01:48,399 --> 00:01:51,046 Maravilhosas formas de vida começam a viver inevitalvelmente entre os humanos. 33 00:01:51,254 --> 00:01:56,654 Com eles nós viajamos da Terra para o espaço, e também, através do Tempo. 34 00:01:58,047 --> 00:02:01,026 Dez anos haviam se passado desde que um aparelho chamado "Time Machine"... 35 00:01:58,946 --> 00:02:02,731 (Instituto de Proteção do Tempo) 36 00:02:01,027 --> 00:02:04,133 Que serve para viajar através do tempo havia sido criado. 37 00:02:04,868 --> 00:02:07,971 Bem-vindos ao nosso Instituto de Proteção do Tempo. 38 00:02:08,346 --> 00:02:13,476 Nossa missão como Timeranger, como está claro no nome, é proteger o Tempo. 39 00:02:11,289 --> 00:02:13,129 (Capitão Ryuuya) 40 00:02:14,542 --> 00:02:17,125 Como os bravos guerreiros do passado... 41 00:02:17,973 --> 00:02:20,877 Nós somos aqueles que combaterão as crises que ameaçam esse novo século. 42 00:02:21,241 --> 00:02:25,104 Portanto, podemos viajar pelo tempo livremente... 43 00:02:25,549 --> 00:02:27,667 Fato que até então só era possível em um mangá. 44 00:02:29,032 --> 00:02:29,907 Se houver um acidente na história... 45 00:02:30,188 --> 00:02:33,236 Será o de maior prioridade e o mais grave de todos os desastres. 46 00:02:33,676 --> 00:02:36,394 Caso 1 Os Fugitivos do Tempo 47 00:02:43,541 --> 00:02:45,716 (Penitenciária de Inter-City) 48 00:02:51,479 --> 00:02:54,167 Criminoso de segunda classe, D.D. Ladis. 49 00:02:57,791 --> 00:02:59,768 Selado e congelado! 50 00:03:09,284 --> 00:03:15,080 Próximo! Prisioneiro nº 35273, Dornero. 51 00:03:17,503 --> 00:03:19,230 (Don Dornero) 52 00:03:20,241 --> 00:03:23,103 Essa reunião chegou ao fim. Estão dispensados. 53 00:03:28,148 --> 00:03:28,892 Ei, gatinha! 54 00:03:30,087 --> 00:03:32,434 Se estiver livre, quer vir almoçar comigo? 55 00:03:32,663 --> 00:03:34,761 (Nova Cadete / Yuuri) 56 00:03:34,932 --> 00:03:35,889 Não, obrigada! 57 00:03:36,395 --> 00:03:38,623 (Novo Cadete / Domon) 58 00:03:38,887 --> 00:03:40,326 Sempre ruim com garotas... 59 00:03:40,547 --> 00:03:42,465 (Novo Cadete / Ayase) 60 00:03:40,600 --> 00:03:42,531 Bem, isso talvez funcione se lhe mandarem para a era pré-histórica. 61 00:03:42,852 --> 00:03:44,111 O quê você quer dizer... ? 62 00:03:44,115 --> 00:03:44,798 Com licença... 63 00:03:44,964 --> 00:03:46,794 Você é o lutador profissional, Domon, né? 64 00:03:46,046 --> 00:03:48,277 (Novo Cadete / Sion) 65 00:03:47,412 --> 00:03:49,389 Sou um grande fã seu, pode me dar um autógrafo? 66 00:03:53,773 --> 00:03:57,601 Dornero, uma coisa como você foi muito fácil de capturar. 67 00:03:58,541 --> 00:03:59,821 Diga-me, como se sente? 68 00:04:00,901 --> 00:04:03,666 Eu ouvi dizer que a câmara de congelamento é dolorosa. 69 00:04:03,962 --> 00:04:05,478 Soa engraçado. 70 00:04:10,389 --> 00:04:16,153 Dornero, por seus crimes de 1ª ordem, você foi condenado a 1000 anos congelado. 71 00:04:16,197 --> 00:04:16,615 Ei! 72 00:04:21,265 --> 00:04:21,867 O que você está fazendo? 73 00:04:22,474 --> 00:04:26,453 Gien, as preparações para a viagem no tempo estão prontas, não estão? 74 00:04:26,994 --> 00:04:31,002 Sim, um lindo lugar isolado no ano 2000. 75 00:04:29,903 --> 00:04:31,685 (Gien) 76 00:04:32,261 --> 00:04:34,602 Malditos... Vocês tinham planejado tudo desde o começo! 77 00:04:41,576 --> 00:04:43,774 Em todo lugar que eu vou, os policiais me enchem o saco. 78 00:04:43,775 --> 00:04:46,433 Acho que vou dar adeus a essa época. 79 00:04:46,636 --> 00:04:48,831 E já vamos tarde... 80 00:05:00,545 --> 00:05:05,969 Sempre tem um plano pré-aprovado para não causar danos para a história. 81 00:05:06,325 --> 00:05:11,409 Sempre temos ferramentas de emergência prontas para vocês. 82 00:05:11,968 --> 00:05:14,217 O primeiro e único Chrono Changer. 83 00:05:16,084 --> 00:05:17,981 Alerta Vermelho! Alerta Vermelho! 84 00:05:18,567 --> 00:05:19,876 Rangers, código de alerta! 85 00:05:19,156 --> 00:05:21,754 Esse é um boletim de emergência do departamento de polícia da Inter-City de Tóquio. 86 00:05:22,024 --> 00:05:24,975 Dornero e seus comparsas tomaram o controle da prisão. 87 00:05:25,549 --> 00:05:28,230 Tememos que eles fujam para o ano 2000. 88 00:05:29,435 --> 00:05:30,991 Rangers, código de alerta! 89 00:05:32,245 --> 00:05:32,908 O que está acontecendo? 90 00:05:34,500 --> 00:05:35,063 Alinhar. 91 00:05:35,797 --> 00:05:37,995 Há prisioneiros viajando através do tempo. 92 00:05:38,642 --> 00:05:40,518 Então, vim formar uma equipe. 93 00:05:40,943 --> 00:05:41,365 Você! 94 00:05:42,772 --> 00:05:43,086 Você! 95 00:05:43,196 --> 00:05:44,475 Hã? Fala sério? 96 00:05:44,517 --> 00:05:45,841 E... você! 97 00:05:46,520 --> 00:05:47,026 Certo! 98 00:05:47,388 --> 00:05:48,002 E por fim... 99 00:05:48,351 --> 00:05:48,888 Capitão! 100 00:05:50,220 --> 00:05:51,671 Por favor, deixe-me ir também! 101 00:05:52,994 --> 00:05:53,605 Está bem. 102 00:05:53,953 --> 00:05:56,143 Espere! O que faz com esses recrutas? 103 00:05:56,435 --> 00:05:57,554 Eles são bons. 104 00:05:58,615 --> 00:06:00,052 Prepare a Nave do Tempo para partir! 105 00:06:00,321 --> 00:06:00,865 Entendido. 106 00:06:01,333 --> 00:06:03,022 Ativando sistemas de decolagem. 107 00:06:03,607 --> 00:06:05,092 Nave do Tempo, OK! 108 00:06:05,606 --> 00:06:09,237 Ativando sistemas de decolagem! Por favor fiquem em suas posições! 109 00:06:11,568 --> 00:06:14,827 Muito bem... para onde vamos? 110 00:06:16,979 --> 00:06:19,186 O resto é com Lila. 111 00:06:27,875 --> 00:06:30,241 Dornero e o andar de cima da torre da prisão... 112 00:06:30,523 --> 00:06:31,975 Parece que estão viajando no tempo. 113 00:06:33,444 --> 00:06:33,998 Vamos nessa! 114 00:06:34,465 --> 00:06:34,998 "Certo!" 115 00:06:35,026 --> 00:06:35,708 Cer... certo! 116 00:06:35,975 --> 00:06:36,745 Espere! 117 00:06:37,455 --> 00:06:39,928 Se vocês não forem prudentes na viagem no tempo... 118 00:06:40,098 --> 00:06:42,628 Podem causar grandes distúrbios na história. 119 00:06:42,725 --> 00:06:45,248 Eu tenho experiência em viagens no tempo. 120 00:06:45,471 --> 00:06:48,725 Eu me responsabilizo se eles causaram qualquer dano à história. 121 00:06:50,003 --> 00:06:50,649 Depressa! 122 00:06:53,615 --> 00:06:54,820 Es... espe... espere! 123 00:06:55,642 --> 00:06:56,838 Lançar "Docking Clamps"! 124 00:06:57,987 --> 00:07:00,595 Providus! Disparar catapulta. 125 00:07:02,670 --> 00:07:05,306 Roupas do século 20. Escolham a que quiser. 126 00:07:07,967 --> 00:07:13,135 Para reduzir os riscos, por favor não leve qualquer item do século 30. 127 00:07:13,562 --> 00:07:16,219 Finalmente, para tomar cuidado dos vírus... 128 00:07:16,220 --> 00:07:17,232 O que é isso? 129 00:07:19,682 --> 00:07:24,567 Agora estamos implantando importantes informações do século 20. 130 00:07:27,392 --> 00:07:31,089 Todas as informações históricas para a missão foram implantadas. 131 00:07:31,253 --> 00:07:33,808 T-minus, um minuto para decolagem! 132 00:07:34,723 --> 00:07:37,075 (Robô Navegador / Takku) 133 00:07:34,724 --> 00:07:36,275 Eu sou seu robô navegador, Takku. 134 00:07:36,865 --> 00:07:38,836 Vocês estão embarcando em uma viagem com situações difíceis, estão prontos? 135 00:07:39,824 --> 00:07:40,335 Depressa. 136 00:07:40,960 --> 00:07:42,119 Portão do Tempo Aberto! 137 00:07:42,628 --> 00:07:45,415 A Nave do Tempo está pronta para partir. 138 00:07:45,868 --> 00:07:46,362 Dez... 139 00:07:47,020 --> 00:07:47,522 Nove... 140 00:07:48,094 --> 00:07:48,746 Oito... 141 00:07:49,335 --> 00:07:50,047 Sete... 142 00:07:50,559 --> 00:07:51,348 Seis... 143 00:07:51,819 --> 00:07:52,562 Cinco... 144 00:07:53,059 --> 00:07:53,906 Quatro... 145 00:07:54,410 --> 00:07:55,112 Três... 146 00:07:55,581 --> 00:07:56,281 Dois... 147 00:07:56,915 --> 00:07:57,658 Um! 148 00:07:58,197 --> 00:07:59,227 Lançar! 149 00:08:10,503 --> 00:08:11,032 Aquilo... 150 00:08:13,899 --> 00:08:16,889 Só quero que nos leve ao século 20! 151 00:08:16,890 --> 00:08:20,879 Droga! Eles estão planejando nos usar para levá-los desde o começo! 152 00:08:21,242 --> 00:08:22,075 Freios de emergência... 153 00:08:39,027 --> 00:08:44,907 Tradução Inglês/Português Yousuke Shiina 154 00:09:03,200 --> 00:09:04,156 Chegamos... 155 00:09:05,750 --> 00:09:06,565 No ano 2000? 156 00:09:12,749 --> 00:09:14,632 Desculpe, mas não temos tempo para uma excursão. 157 00:09:14,899 --> 00:09:15,800 Capitão? 158 00:09:15,801 --> 00:09:16,221 Espere! 159 00:09:25,110 --> 00:09:27,984 Polícia de Inter-City: Divisão Anti-Máfia. 160 00:09:29,493 --> 00:09:30,020 De jeito nenhum! 161 00:09:31,182 --> 00:09:35,005 Nós sabiamos que haviam espiões passando informações secretas para o grupo de Dornero. 162 00:09:35,986 --> 00:09:38,737 Não faziamos idéia que seriam capazes desse tipo de plano. 163 00:09:38,822 --> 00:09:40,724 Vocês cometeram um grande erro. 164 00:09:41,441 --> 00:09:42,213 Além do mais... 165 00:09:51,791 --> 00:09:53,110 Você... é Lila! 166 00:10:00,514 --> 00:10:05,960 Século 20.. eu achava que essa época fosse mais desenvolvida que isso... 167 00:10:09,530 --> 00:10:11,411 (Lila) 168 00:10:10,381 --> 00:10:12,041 Você só escolhe esconderijos em lugares esquisitos... 169 00:10:12,601 --> 00:10:13,967 Isso só é um pouco melhor que onde estávamos. 170 00:10:14,152 --> 00:10:17,865 Lila... que rápido! O que aconteceu com os recrutas? 171 00:10:17,920 --> 00:10:19,721 Por enquanto, a seqüência de auto-destruição deve cuidar disso. 172 00:10:20,805 --> 00:10:24,350 Entendo... então podemos fazer o que quisermos, estamos completamente livres. 173 00:10:27,784 --> 00:10:30,561 Trinta segundos para a auto-destruição. 174 00:10:31,154 --> 00:10:32,777 Temos que fazer algo depressa... 175 00:10:33,236 --> 00:10:34,650 Mas o que faremos? 176 00:10:37,771 --> 00:10:38,319 Você... 177 00:10:39,931 --> 00:10:43,005 Com esse robô... se eu pudesse consertá-lo e ligá-lo... 178 00:10:44,530 --> 00:10:45,884 Precisam da minha ajuda? 179 00:10:45,916 --> 00:10:48,058 Sim! Takku, depressa, tire-nos... 180 00:10:48,710 --> 00:10:49,272 Três... 181 00:10:49,665 --> 00:10:50,215 Dois... 182 00:10:50,583 --> 00:10:51,262 Um... 183 00:11:32,147 --> 00:11:33,727 Ei! Você está bem? 184 00:11:34,110 --> 00:11:35,433 Acorde! Ei! 185 00:11:36,246 --> 00:11:37,012 Você está bem? 186 00:11:39,332 --> 00:11:42,133 Ei, você está bem? Acorde! 187 00:11:56,273 --> 00:11:57,046 Porque você... 188 00:11:59,375 --> 00:12:01,336 Esperem... por que estão me atacando? 189 00:12:01,621 --> 00:12:02,929 Ei, parem com essa idiotice... 190 00:12:11,452 --> 00:12:12,830 Ei, parem de me bater! 191 00:12:15,701 --> 00:12:16,738 Poderia me dar seu autógrafo? 192 00:12:34,073 --> 00:12:34,881 O que? 193 00:12:35,009 --> 00:12:37,255 Junk Droid Zenitto. 194 00:12:37,958 --> 00:12:41,268 Mesmo nessa época, é necessário algum tipo de energia para alimentar nossas tropas. 195 00:12:39,737 --> 00:12:42,963 (Junk Droid Zenitto) 196 00:12:42,350 --> 00:12:44,410 Uau! Que fantástico! 197 00:12:44,526 --> 00:12:46,836 Muito bem, vamos começar com o nosso primeiro plano. 198 00:12:47,059 --> 00:12:50,141 Começaremos pegando algo que é importante nessa época. Dinheiro! 199 00:12:53,489 --> 00:12:55,572 Certo, preencha essa formulário aqui... 200 00:13:52,027 --> 00:13:53,979 Pessoal, façam de tudo para pará-los agora! 201 00:13:54,102 --> 00:13:54,872 Pare! 202 00:14:03,239 --> 00:14:06,414 Essa é a policia dessa época? Que ridículo! 203 00:14:14,583 --> 00:14:16,984 Como eu disse, eu sou Tatsuya Asami! 204 00:14:17,264 --> 00:14:19,881 Eu não sou esse capitão, sou outra pessoa! 205 00:14:19,926 --> 00:14:23,614 Essa é a minha verdadeira cara! O que eu tenho que dizer para convencer vocês? 206 00:14:21,718 --> 00:14:23,643 (Tatsuya Asami) 207 00:14:24,455 --> 00:14:26,738 Ele certamente é só um cara normal... 208 00:14:27,075 --> 00:14:29,889 Ele não é o nosso Capitão, certo? 209 00:14:29,913 --> 00:14:31,399 Hã? Como assim? 210 00:14:35,127 --> 00:14:36,000 Aquilo... 211 00:14:41,618 --> 00:14:42,525 O que é aquilo? 212 00:14:44,517 --> 00:14:45,773 Pessoal! Temos um problema! 213 00:14:46,208 --> 00:14:48,060 Dornero e sua gangue estão destruindo a cidade! 214 00:14:48,499 --> 00:14:50,405 Mais coisas estranhas... 215 00:14:51,199 --> 00:14:54,145 Malditos! Temos que prendê-los nesse tempo... 216 00:14:55,654 --> 00:14:57,506 Ei! O que está fazendo? 217 00:14:58,626 --> 00:14:59,284 Aqui... 218 00:15:00,970 --> 00:15:04,021 Pessoal, usem isso. Esse equipamento de emergência, o Chrono Changer! 219 00:15:09,563 --> 00:15:12,168 De qualquer maneira, para um bom funcionamento... 220 00:15:12,469 --> 00:15:14,530 É necessário cinco pessoas. 221 00:15:14,855 --> 00:15:15,529 Cinco? 222 00:15:22,191 --> 00:15:22,553 Isso aqui... 223 00:15:32,971 --> 00:15:33,285 O que? 224 00:15:33,347 --> 00:15:35,969 Ei! Você vai deixar um humano dessa época usá-lo? 225 00:15:36,829 --> 00:15:38,657 É nossa chance de pegar aqueles caras... 226 00:15:40,364 --> 00:15:41,546 Por favor, ajude-nos... 227 00:15:42,211 --> 00:15:43,951 A pegar aqueles monstros. 228 00:15:43,952 --> 00:15:44,378 O que? 229 00:15:44,938 --> 00:15:46,717 Com certeza você quer pegá-los. 230 00:15:47,291 --> 00:15:49,193 Se você ignorar o nosso chamado... 231 00:15:49,286 --> 00:15:50,829 O número de inocentes feridos na cidade vai continuar a crescer. 232 00:15:51,512 --> 00:15:53,458 Nem pensar! Por que escolheram a mim? 233 00:15:53,742 --> 00:15:54,346 O que? 234 00:15:54,928 --> 00:15:57,965 Você quer ou não salvar as pessoas na cidade? 235 00:16:00,177 --> 00:16:02,555 Então você vai deixar que eles roubem tudo que é valioso? 236 00:16:05,261 --> 00:16:08,460 Entendi! Então eu quero pegá-los também. 237 00:16:15,425 --> 00:16:16,383 Vamos dar o nosso melhor, certo? 238 00:16:17,317 --> 00:16:19,956 Nós vamos colocá-los no lugar certo! 239 00:16:20,376 --> 00:16:21,210 É o que parece... 240 00:16:21,919 --> 00:16:23,507 Para iniciar gritem "Chrono Changer"! 241 00:16:23,792 --> 00:16:25,510 Um campo no tempo e espaço se abrirá e vai equipá-los com o Chrono Suit... 242 00:16:25,711 --> 00:16:28,013 E quando prontos, vocês serão os Timeranger. 243 00:16:31,719 --> 00:16:32,970 "Chrono Changer!" 244 00:16:33,291 --> 00:16:33,878 Chrono Changer! 245 00:16:51,710 --> 00:16:53,104 O que é isso? 246 00:16:54,699 --> 00:16:55,865 Bacana! 247 00:16:56,928 --> 00:16:57,777 Ficou bom em mim? 248 00:17:01,718 --> 00:17:03,577 TimeFlyer! Partir! 249 00:17:09,179 --> 00:17:10,673 Esse é o veículo de vocês, o TimeFlyer! 250 00:17:10,866 --> 00:17:11,627 Devem ir rápido! 251 00:17:11,992 --> 00:17:12,526 Vamos lá! 252 00:17:19,746 --> 00:17:22,845 Esp... espere! Isso é incrível, de onde veio essas coisas? 253 00:17:23,104 --> 00:17:24,753 Não podemos explicar agora. 254 00:17:36,329 --> 00:17:38,721 Peguem mais e mais! 255 00:17:39,894 --> 00:17:40,622 Ajude-me! 256 00:17:40,941 --> 00:17:43,458 Sofrão mais, humanos fracos. 257 00:17:56,027 --> 00:17:56,831 Vamos nessa! 258 00:18:05,294 --> 00:18:07,261 O que é aquilo? 259 00:18:08,027 --> 00:18:09,186 Pessoal, vamos lá. 260 00:18:13,937 --> 00:18:15,775 Ess... essas roupas... 261 00:18:23,608 --> 00:18:25,122 Ti... Timeranger? 262 00:18:25,603 --> 00:18:26,625 Como? 263 00:18:27,456 --> 00:18:28,342 Dornero! 264 00:18:29,415 --> 00:18:30,054 Gien! 265 00:18:30,554 --> 00:18:30,967 Lila! 266 00:18:33,057 --> 00:18:36,552 Criminosos de primeira classe, estão presos! 267 00:18:38,354 --> 00:18:40,594 Não seremos pegos por vocês! 268 00:18:40,601 --> 00:18:41,353 Zenitto! 269 00:18:56,925 --> 00:18:58,846 Idiotas, estão me deixando muito irritado! 270 00:19:44,595 --> 00:19:47,801 Usem suas armas! As habilidades já foram preveamente programadas. 271 00:19:49,640 --> 00:19:50,290 Chrono Acess! 272 00:19:56,586 --> 00:19:57,253 Double Vector! 273 00:20:11,711 --> 00:20:12,355 Vol Vulcan! 274 00:20:14,807 --> 00:20:15,591 Vol Pulsar! 275 00:20:50,240 --> 00:20:51,970 Garota maldita! Tome isso! 276 00:21:09,641 --> 00:21:10,323 Morra! 277 00:21:16,837 --> 00:21:17,258 Agora! 278 00:21:18,024 --> 00:21:18,942 Vector End! 279 00:21:19,396 --> 00:21:20,538 Big Six! 280 00:21:31,280 --> 00:21:33,482 Dornero, prepare-se! 281 00:21:34,629 --> 00:21:38,368 Não seremos pegos num lugar de mil anos atrás. Vamos embora! 282 00:21:46,171 --> 00:21:47,353 Fugiram! 283 00:21:49,368 --> 00:21:52,242 Mas eu fico feliz por tudo ter voltado ao normal. 284 00:21:52,313 --> 00:21:55,041 Ei, você até que tem músculos! 285 00:21:55,369 --> 00:21:56,235 É?! 286 00:21:59,744 --> 00:22:04,827 Licença... vou perguntar uma coisa... de onde vocês vieram!? 287 00:22:06,537 --> 00:22:10,363 A Nave do Tempo... foi mesmo destruída. 288 00:22:10,560 --> 00:22:11,032 Sim. 289 00:22:11,033 --> 00:22:13,822 E agora? O que faremos? 290 00:22:14,044 --> 00:22:16,324 Com licença... e sobre a minha pergunta? 291 00:22:25,824 --> 00:22:29,137 (13 de fevereiro de 2000) 292 00:22:42,501 --> 00:22:48,490 Por quê? Essa confusão em meu peito? Esse é o mistério do tempo. 293 00:22:48,844 --> 00:22:54,944 Por que? Ninguém pode revelar isso? Esse azul "Mobius" 294 00:22:55,298 --> 00:23:01,230 Por quê? Dentro do meu corpo corre a história do tempo 295 00:23:01,646 --> 00:23:07,359 Por que? Eu continuo a sonhar? Sim! Com essa ilusão eterna. 296 00:23:07,916 --> 00:23:10,863 Tique-taque dos relógios nas ruas... 297 00:23:11,246 --> 00:23:14,081 Pára! E começa a ir devagar 298 00:23:14,349 --> 00:23:17,246 Envolto pelo barulho da multidão... 299 00:23:17,612 --> 00:23:20,554 Pára e vai devagar 300 00:23:20,909 --> 00:23:26,915 Eu sigo andando por dentro do vento a soprar por este caminho. 301 00:23:27,280 --> 00:23:33,364 Com minha mão estendida eu vejo o futuro, então... 302 00:23:33,722 --> 00:23:38,007 Eu sigo, aquele brilho... 303 00:23:40,152 --> 00:23:42,182 Distante do fim do tempo... 304 00:23:43,257 --> 00:23:45,184 Ao fim do tempo 305 00:23:45,650 --> 00:23:47,037 ...veja. 306 00:23:51,031 --> 00:23:52,864 No próximo Timeranger 307 00:23:53,622 --> 00:23:54,542 Nós não podemos retornar!? 308 00:23:54,825 --> 00:23:55,687 Para o século 30? 309 00:23:56,313 --> 00:23:56,865 Isso está correto! 310 00:23:57,143 --> 00:24:00,279 Até que nós prendamos o grupo de Dornero, nós não podemos retornar ao século 30. 311 00:24:00,765 --> 00:24:02,197 Nós temos que proteger o futuro. 312 00:24:02,524 --> 00:24:06,251 Mesmo se vocês não puderem retornar ao futuro, nós podemos trabalhar juntos para salvar o amanhã. 313 00:24:06,738 --> 00:24:08,296 Juntos, nós cinco podemos protegê-lo! 314 00:24:08,640 --> 00:24:09,400 Vamos lá! 315 00:24:09,757 --> 00:24:10,804 Chrono Changer! 316 00:24:12,063 --> 00:24:12,626 Timeranger 317 00:24:13,014 --> 00:24:15,955 Caso 2 O Futuro Indeterminado 318 00:24:17,028 --> 00:24:18,888 Eu estou indo... para um futuro infinito!