1 00:00:00,000 --> 00:00:02,951 Super Sentai Séries 2 00:00:03,016 --> 00:00:05,792 Vá Sobre o Tempo e o Espaço 3 00:00:06,229 --> 00:00:10,103 Pessoas vindas do ano 3000 conhecem um homem no presente... 4 00:00:10,428 --> 00:00:12,440 ...para formar uma nova época. 5 00:00:12,815 --> 00:00:15,928 Esquadrão do Futuro Timeranger 6 00:00:16,699 --> 00:00:17,799 Muito além do futuro 7 00:00:18,128 --> 00:00:19,053 Viajando no futuro 8 00:00:19,319 --> 00:00:20,559 Alimentando meu sonho 9 00:00:20,867 --> 00:00:21,933 Alimentando minha alma 10 00:00:28,228 --> 00:00:33,552 Se ponteiros do relógio corressem incenssantemente para futuro 11 00:00:33,848 --> 00:00:39,554 Eu gostaria de saber quantos segundos mais seriam contados? 12 00:00:40,043 --> 00:00:45,440 Fé! Com essas mãos vou te pegar! 13 00:00:46,000 --> 00:00:48,202 Nessa cidade selvagem... 14 00:00:48,454 --> 00:00:50,467 ...um novo vento soprará. 15 00:00:50,704 --> 00:00:53,582 Agora, Timeranger o brilho de esperança 16 00:00:54,283 --> 00:00:57,027 Nessa Terra nua.... 17 00:00:57,272 --> 00:01:02,767 ...vocês são como uma luz encadessente 18 00:01:03,048 --> 00:01:04,262 Há mil anos 19 00:01:04,585 --> 00:01:05,621 Vindos do futuro 20 00:01:05,811 --> 00:01:07,027 Através do tempo 21 00:01:07,268 --> 00:01:08,236 Viajando pelo futuro 22 00:01:08,427 --> 00:01:11,072 Vivam o agora... 23 00:01:11,368 --> 00:01:14,049 ...pessoas do futuro 24 00:01:14,467 --> 00:01:15,556 Alimentando meu sonho 25 00:01:15,888 --> 00:01:17,016 Alimentando minha alma 26 00:01:17,226 --> 00:01:19,586 Abram o amanhã 27 00:01:19,786 --> 00:01:24,072 Acordem! 28 00:01:33,668 --> 00:01:38,454 Eu pensei que o século 30 era louco, no entanto este século 20 é mais! 29 00:01:38,948 --> 00:01:40,045 Você não tem que se preocupar. 30 00:01:40,467 --> 00:01:44,121 Nós estamos bem nessa torre da cadeia, ela é uma boa base. 31 00:01:44,617 --> 00:01:47,752 Se ao menos aqueles Timeranger desgraçados não estivessem aqui. 32 00:01:47,992 --> 00:01:50,918 Nós não teremos que nos preocupar por muito mais tempo com eles. 33 00:01:51,135 --> 00:01:53,336 Eu tenho algo especial para eles. 34 00:01:53,604 --> 00:01:54,906 Como o que? 35 00:01:56,081 --> 00:01:57,349 Século 30? 36 00:02:01,467 --> 00:02:06,296 Então aqueles monstros vieram do futuro? 37 00:02:08,643 --> 00:02:13,432 Não podemos alterar a história. 38 00:02:14,003 --> 00:02:16,007 Obrigada, você nos ajudou. 39 00:02:16,592 --> 00:02:17,591 Mas você havia me dado! 40 00:02:17,891 --> 00:02:19,779 Nós precisávamos de cinco pessoas. 41 00:02:19,936 --> 00:02:24,470 Nós não podemos deixar uma pessoa do século 20 usando um Chrono Changer. 42 00:02:25,024 --> 00:02:27,928 Pessoa do século 20? 43 00:02:28,321 --> 00:02:30,496 Não se preocupe com ele! 44 00:02:30,497 --> 00:02:33,190 As pessoas dessa época não devem alterar o curso do tempo. 45 00:02:33,255 --> 00:02:35,380 A única coisa que têm é o teletransporte. 46 00:02:35,488 --> 00:02:37,188 Não, isso também não. 47 00:02:40,600 --> 00:02:41,464 Isso é... 48 00:02:42,498 --> 00:02:43,425 Isso é realmente verdade. 49 00:02:44,048 --> 00:02:48,028 Caso 2 O Futuro Indeterminado 50 00:02:54,718 --> 00:02:56,589 Gien, o que é isso? 51 00:02:57,114 --> 00:03:00,789 Nós temos alguns amigos aqui. Deixe-me revivê-los! 52 00:03:01,697 --> 00:03:04,612 Criminosos são encolhidos e congelados usando o Reanimador! 53 00:03:07,043 --> 00:03:10,826 O Reanimador pode congelar e descongelar criminosos a qualquer hora. 54 00:03:11,088 --> 00:03:12,845 Sentenciado a 120 anos... 55 00:03:13,676 --> 00:03:16,175 O Bombardeiro Louco, Jekka! 56 00:03:19,631 --> 00:03:20,901 Eu estou livre! 57 00:03:21,319 --> 00:03:24,034 Não pode ser verdade que fiquei preso tanto tempo! 58 00:03:21,954 --> 00:03:24,266 (O Bombardeiro Louco, Jekka) 59 00:03:24,962 --> 00:03:28,129 Eu estou lhe oferecendo a oportunidade de juntar a nossa Família. 60 00:03:28,283 --> 00:03:29,708 Família, você disse? 61 00:03:30,011 --> 00:03:32,001 A Família de Don Dornero! 62 00:03:32,140 --> 00:03:35,092 Mas precisamos pensar em um novo nome para essa nova Era. 63 00:03:35,375 --> 00:03:38,100 Que tal o nome desse edifício? 64 00:03:38,251 --> 00:03:39,414 Família Londarz? 65 00:03:39,740 --> 00:03:41,679 Eu gostei! Esse é nosso nome! 66 00:03:41,960 --> 00:03:44,893 Agora vá e destrua, já sabe nosso nome e todos têm que saber! 67 00:03:58,018 --> 00:03:58,582 Obrigado! 68 00:04:03,711 --> 00:04:04,339 Espere um pouco... 69 00:04:05,108 --> 00:04:07,228 Se houver mesmo um século 30... 70 00:04:08,003 --> 00:04:10,303 Vocês têm muitas coisas novas, coisas realmente tecnológicas? 71 00:04:10,785 --> 00:04:12,486 Sim, claro que temos! 72 00:04:15,025 --> 00:04:17,968 Esperem! Sabem sobre meu futuro? 73 00:04:18,207 --> 00:04:20,862 Ninguém recordaria algo como você! 74 00:04:22,042 --> 00:04:23,837 Nada como eu! 75 00:04:26,113 --> 00:04:27,812 É, ninguém ia lembrar mesmo! 76 00:04:32,148 --> 00:04:35,382 Sendo assim, meu futuro está decidido, não é? 77 00:04:37,241 --> 00:04:42,876 Não, você não tem que se preocupar sobre o seu futuro, ele não mudará! 78 00:04:43,221 --> 00:04:44,779 Nós o manteremos o mesmo! 79 00:04:45,677 --> 00:04:48,333 Se o futuro não vai mudar... 80 00:04:49,945 --> 00:04:51,454 Então eu não tenho que estar aqui! 81 00:04:52,165 --> 00:04:52,726 Até mais! 82 00:04:55,082 --> 00:04:58,370 Se nosso futuro mudar, eu não gostaria de você? 83 00:04:59,916 --> 00:05:03,247 Cabeças-duras não podem pensar qualquer coisa, podem? 84 00:05:03,403 --> 00:05:03,899 O que...? 85 00:05:03,937 --> 00:05:05,866 Parem! Não precisam lutar! 86 00:05:06,124 --> 00:05:09,512 Sion está certo! Nós temos que trabalhar juntos! 87 00:05:09,693 --> 00:05:12,946 Ah! Eu me esqueci! Como vai a nossa viagem de volta para o século 30? 88 00:05:13,441 --> 00:05:18,306 Eu estou trabalhando nisso agora. Eu estou tentando contatar a base agora. 89 00:05:25,594 --> 00:05:29,883 Em apenas 13 horas, esse prédio vai pelos ares! 90 00:05:44,736 --> 00:05:46,447 (Mansão Asami) 91 00:05:45,748 --> 00:05:47,213 Você me quer pra fazer o que? 92 00:05:50,230 --> 00:05:51,894 Eu o quero para trabalhar na minha empresa! 93 00:05:52,750 --> 00:05:54,134 Você começará amanhã. 94 00:05:54,671 --> 00:05:56,111 Não faça essa decisão para mim! 95 00:05:56,483 --> 00:05:58,128 Você prometeu há quatro anos que eu poderia escolher o que eu quissese! 96 00:05:58,502 --> 00:05:59,510 Eu prometi? 97 00:06:00,466 --> 00:06:04,046 Você disse que se eu ganhasse o troféu do karate, eu poderia me manter no karate. 98 00:06:05,889 --> 00:06:08,851 Eu não tenho perdido no karate por quatro anos desde do combinado! 99 00:06:14,324 --> 00:06:17,719 E agora o senhor diz que eu tenho que trabalhar para o senhor? 100 00:06:18,973 --> 00:06:21,283 Você trabalhará na minha empresa! 101 00:06:22,377 --> 00:06:23,815 E essa é a minha palavra final! 102 00:06:25,339 --> 00:06:26,015 Pai! 103 00:06:31,544 --> 00:06:32,966 Tenho que ir! 104 00:06:37,545 --> 00:06:39,298 Sou eu quem decidirá meu futuro. 105 00:06:53,975 --> 00:06:56,295 O que? Um monstro? 106 00:07:01,365 --> 00:07:03,049 Uma má notícia! 107 00:07:03,560 --> 00:07:07,602 Sim, senhor! O monstro estranho pôs um cristal sobre sua mesa! 108 00:07:08,254 --> 00:07:12,345 Traga-me cem milhões de yen aqui ou eu destruirei a cidade inteira! 109 00:07:23,071 --> 00:07:25,419 Tomem suas posições! Agora! Agora! 110 00:07:27,204 --> 00:07:29,295 Onde está o dinheiro? 111 00:07:29,828 --> 00:07:31,102 É você o desordeiro? 112 00:07:31,653 --> 00:07:33,211 Quem mais seria? 113 00:07:33,551 --> 00:07:36,157 Você está preso! Vamos! Vamos! 114 00:07:36,862 --> 00:07:39,092 Tentem me prender! 115 00:07:44,728 --> 00:07:46,365 Senhor, devo eu ir entregar o dinheiro? 116 00:07:46,242 --> 00:07:47,063 Não, eu vou... 117 00:07:47,624 --> 00:07:48,419 Pai! 118 00:07:51,584 --> 00:07:52,923 Faça um outro negócio comigo! 119 00:07:53,443 --> 00:07:54,092 O que? 120 00:07:54,402 --> 00:07:56,894 Os prédios não precisam ser destruídos e eu posso salvar o seu dinheiro. 121 00:07:57,657 --> 00:07:59,272 Contanto que não tente decidir meu futuro! 122 00:07:59,567 --> 00:08:01,680 Idiota, não tenho tempo para brincadeiras! 123 00:08:02,625 --> 00:08:03,074 Entrem! 124 00:08:04,694 --> 00:08:05,850 Isso não é uma brincadeira! 125 00:08:12,856 --> 00:08:17,652 Se você não voltar dentro de uma hora, eu darei o dinheiro ao monstro. 126 00:08:19,116 --> 00:08:22,200 Se você falhar, eu nunca mais deixo você escolher outra vez! 127 00:08:23,090 --> 00:08:25,098 Espere, presidente! Por favor, reconsidere isso! 128 00:08:29,206 --> 00:08:31,699 O monstro deve ser um dos caras maus que vi ontem. 129 00:08:32,405 --> 00:08:36,105 Se eu puder pegar o bracelete, o futuro dessa cidade permanecerá o mesmo! 130 00:08:38,882 --> 00:08:41,859 Disse realmente isso?! Nós não podemos voltar?! 131 00:08:42,511 --> 00:08:44,477 Foi o que o Oficial do Tempo disse. 132 00:08:45,458 --> 00:08:49,076 Se o Dornero continuar nessa época, o futuro pode mudar. 133 00:08:49,334 --> 00:08:51,491 Tudo que temos que fazer é congelar todos, e depois poderemos ir para casa! 134 00:08:52,436 --> 00:08:56,726 E nós não podemos permitir que Dornero ataque inocentes! 135 00:09:00,726 --> 00:09:02,285 Falar é fácil! 136 00:09:03,921 --> 00:09:04,727 O que sabe sobre Zoin? 137 00:09:05,370 --> 00:09:05,947 Não temos muitas informações. 138 00:09:06,621 --> 00:09:09,869 Se o Zoin desaparecer, o tempo parará, para sempre! 139 00:09:09,988 --> 00:09:13,175 Quer dizer que nosso futuro pode mudar? 140 00:09:15,615 --> 00:09:18,165 Nós não podemos voltar, mas você não deve se dar por vencido! 141 00:09:18,981 --> 00:09:21,623 Nós devemos proteger o século 20, assim nosso futuro permanecerá intacto! 142 00:09:34,352 --> 00:09:39,654 Suponho que isso seja bom. Nós temos que lutar contra o Dornero. 143 00:09:40,645 --> 00:09:43,177 Acho que se todos nós nos unirmos, podemos vencê-los! 144 00:09:44,021 --> 00:09:47,338 Vocês são loucos? Mesmo se lutarmos juntos, você acha que podemos ganhar? 145 00:09:48,422 --> 00:09:51,403 Nada pode mudar o século 30, exceto um anjo ou outro ser poderoso, não você. 146 00:09:51,404 --> 00:09:52,777 Pense assim! 147 00:09:55,463 --> 00:09:59,143 Nós temos que proteger o futuro. 148 00:10:00,283 --> 00:10:02,964 Não diga isso, seu estúpido... 149 00:10:02,952 --> 00:10:03,961 Domon-san! 150 00:10:05,705 --> 00:10:08,289 Guarde suas forças para a luta contra Dornero! 151 00:10:09,129 --> 00:10:10,894 Nós podemos ganhar se lutarmos juntos! 152 00:10:12,640 --> 00:10:13,983 Mas há somente quatro de nós! 153 00:10:15,669 --> 00:10:16,876 E está aqui o quinto! 154 00:10:17,793 --> 00:10:18,490 Você! 155 00:10:21,563 --> 00:10:23,213 Você disse também que não pode se pode fazer o que você quer fazer! 156 00:10:24,197 --> 00:10:26,759 Vocês não podem retornar a seu tempo. 157 00:10:28,460 --> 00:10:33,433 Mesmo se você não pode salvar o futuro, vamos apenas viver o amanhã. 158 00:10:34,188 --> 00:10:35,993 É o que nós devemos fazer! 159 00:10:42,647 --> 00:10:43,635 Nós podemos fazer isso. 160 00:10:44,328 --> 00:10:48,943 Como podemos escolher o que faremos depois, se o futuro já está decidido? 161 00:10:50,171 --> 00:10:51,033 Como esta rocha! 162 00:10:54,292 --> 00:10:56,521 Não é o passado, e não é o futuro. 163 00:10:58,103 --> 00:10:58,641 Entendeu? 164 00:10:59,907 --> 00:11:01,988 Mudar... o amanhã? 165 00:11:06,351 --> 00:11:08,604 Você concorda comigo ou não? 166 00:11:13,209 --> 00:11:14,621 Muito bem, nós podemos fazer! 167 00:11:14,985 --> 00:11:18,216 Nós estamos no tempo certo e vamos salvar o século 30! 168 00:11:27,498 --> 00:11:29,640 Vamos lutar para salvar o nosso futuro. 169 00:11:31,614 --> 00:11:36,798 Tradução Inglês/Português Yousuke Shiina 170 00:11:39,003 --> 00:11:41,323 Onde está o resto? 171 00:11:42,139 --> 00:11:44,513 Há dinheiro faltando... 172 00:11:44,719 --> 00:11:46,115 Eu não darei mais tempo! 173 00:11:46,288 --> 00:11:46,759 Morram! 174 00:11:52,783 --> 00:11:55,729 Tragam logo o dinheiro, ou destruirei sua cidade! 175 00:11:55,234 --> 00:11:56,049 Me desculpe! 176 00:11:56,880 --> 00:11:57,772 Desculpe por fazê-lo esperar. 177 00:11:58,024 --> 00:11:59,169 Você está atrasado! 178 00:11:59,535 --> 00:12:00,075 Quanto você trouxe? 179 00:12:01,234 --> 00:12:01,876 Cem milhões de yen! 180 00:12:02,581 --> 00:12:04,180 Muito bem! 181 00:12:05,863 --> 00:12:09,314 Você vai deixar meu edifício em paz? 182 00:12:09,616 --> 00:12:12,175 Bem, porque você estava atrasado... 183 00:12:12,176 --> 00:12:13,366 Vai ser o último! 184 00:12:13,839 --> 00:12:16,905 Eu vou destruir todos os prédios de qualquer jeito! 185 00:12:17,401 --> 00:12:17,919 Pare! 186 00:12:18,586 --> 00:12:19,715 Você não vai mais destruir nada! 187 00:12:19,906 --> 00:12:21,008 O que? 188 00:12:21,841 --> 00:12:22,761 Meu dinheiro! 189 00:12:24,446 --> 00:12:26,178 Minhas bombas! 190 00:12:26,193 --> 00:12:28,208 Você está preso, Jekka! 191 00:12:34,585 --> 00:12:37,620 Não foi difícil encontrar suas bombas! 192 00:12:38,028 --> 00:12:40,286 Você pensou que nós não poderíamos encontrá-las? 193 00:12:40,462 --> 00:12:42,690 Malditas pessoas do século 30! 194 00:12:43,176 --> 00:12:43,687 Vamos lá! 195 00:12:44,113 --> 00:12:44,484 "OK!" 196 00:12:49,786 --> 00:12:50,813 Chrono Changer! 197 00:13:25,067 --> 00:13:25,913 Malditos! 198 00:13:28,179 --> 00:13:29,043 Timeranger! 199 00:13:31,140 --> 00:13:34,499 Jekka! Por suas ações, você está sendo acusado de prisão! 200 00:13:34,749 --> 00:13:35,902 Você se rende? 201 00:13:36,163 --> 00:13:39,880 De jeito nenhum, você vai ter que me capturar lutando! 202 00:13:40,134 --> 00:13:40,680 Vamos nessa! 203 00:13:47,252 --> 00:13:48,007 Ayase-san! 204 00:13:52,915 --> 00:13:53,521 Morram! 205 00:13:58,967 --> 00:13:59,906 Chrono Acess! 206 00:14:01,250 --> 00:14:02,087 Double Vector! 207 00:14:13,275 --> 00:14:14,380 Vector End! 208 00:14:15,798 --> 00:14:16,640 Big Three! 209 00:14:20,310 --> 00:14:20,999 Vê se aguenta isso! 210 00:14:30,987 --> 00:14:32,019 O que houve? 211 00:14:32,276 --> 00:14:33,176 Você atacou a etiqueta de crescimento! 212 00:14:33,509 --> 00:14:38,109 Quando danificada, pode ativar o efeito reverso do congelamento, fazendo o criminoso crescer! 213 00:14:38,110 --> 00:14:41,031 Você... você tem esse problema no século 30? 214 00:14:43,382 --> 00:14:46,648 Vocês são como formigas pra mim agora! 215 00:14:58,068 --> 00:14:59,745 Não é aqui que deviamos usar nossa arma secreta? 216 00:15:04,144 --> 00:15:07,227 Nós podemos pedir ajuda. Providus Base! Responda por favor! 217 00:15:07,682 --> 00:15:10,527 Nós precisamos do Sistema de Emergência! Por favor! 218 00:15:11,002 --> 00:15:13,618 Sistema de formação 3-D! Nós estamos precisando de ajuda! 219 00:15:14,301 --> 00:15:15,312 Alguém está me ouvindo? 220 00:15:16,239 --> 00:15:18,681 Droga, ninguém responde! 221 00:15:21,271 --> 00:15:22,753 Sistema, se prepare! 222 00:15:24,474 --> 00:15:27,079 (Área de Lançamento) 223 00:15:26,498 --> 00:15:27,749 Providus, preparar! 224 00:15:27,361 --> 00:15:29,365 (Providus) 225 00:15:29,344 --> 00:15:30,545 Providus, preparar! 226 00:15:41,475 --> 00:15:43,742 (Time Jet) 227 00:15:50,510 --> 00:15:53,108 Lançando sistema dos Jatos! 228 00:15:52,849 --> 00:15:53,556 Consegui! 229 00:15:53,837 --> 00:15:57,338 Pessoal! O Sistema de Emergência, Time Jet, está vindo! 230 00:16:13,163 --> 00:16:14,450 Portão do Tempo aberto! 231 00:16:15,216 --> 00:16:16,559 Lançando Time Jet! 232 00:17:00,758 --> 00:17:01,760 Esses são os Time Jet! 233 00:17:03,814 --> 00:17:07,431 Use o TimeFlyer para entrar nas cabines de piloto! 234 00:17:07,702 --> 00:17:08,329 OK! 235 00:17:09,258 --> 00:17:10,391 TimeFlyer! 236 00:17:21,594 --> 00:17:22,310 Vamos lá! 237 00:17:34,928 --> 00:17:37,651 3-D Formation! TimeRobo Beta! 238 00:18:11,760 --> 00:18:13,683 Tatsuya, segure a vara! 239 00:18:14,585 --> 00:18:15,212 Muito bem! 240 00:18:24,647 --> 00:18:26,583 (TimeRobo Beta) 241 00:18:26,793 --> 00:18:29,826 O que? Agora você é gigante também? 242 00:18:30,105 --> 00:18:32,293 Agora nós mostraremos a você o que nós podemos fazer. Vamos nessa! 243 00:18:32,602 --> 00:18:33,573 Flyer Magnum! 244 00:18:46,088 --> 00:18:47,007 Volta Virtual! 245 00:18:51,352 --> 00:18:51,997 Malditos! 246 00:19:07,558 --> 00:19:10,448 Timeranger! Tentem usar a formação TimeRobo Alpha! 247 00:19:10,483 --> 00:19:11,685 Podem conseguir mais força! 248 00:19:11,768 --> 00:19:12,799 Entendido! 249 00:19:20,343 --> 00:19:23,033 Change Formation! TimeRobo Alpha! 250 00:19:51,196 --> 00:19:52,129 Jikuuken! 251 00:19:55,771 --> 00:19:57,430 (TimeRobo Alpha) 252 00:19:58,104 --> 00:20:00,596 Isso não vai me parar! 253 00:20:10,268 --> 00:20:11,308 O que? 254 00:20:13,267 --> 00:20:14,466 Não podem comigo! 255 00:20:16,011 --> 00:20:17,343 Tomem isso! 256 00:20:17,664 --> 00:20:18,513 Chrono Escudo! 257 00:20:25,158 --> 00:20:25,754 Incrível! 258 00:20:26,065 --> 00:20:27,904 Agora vamos congelá-lo! 259 00:20:28,816 --> 00:20:29,454 Entendido! 260 00:20:35,991 --> 00:20:36,520 Vamos nessa! 261 00:20:49,723 --> 00:20:50,791 Press Blizzard! 262 00:21:19,717 --> 00:21:20,671 Muito bem! 263 00:21:30,471 --> 00:21:31,663 Selado e congelado! 264 00:21:40,521 --> 00:21:42,060 É o nosso dinheiro! 265 00:21:45,931 --> 00:21:47,863 (Eu ganhei) 266 00:21:51,198 --> 00:21:53,073 Ei, venham! Depressa! 267 00:21:57,626 --> 00:21:58,257 E então? 268 00:21:58,768 --> 00:22:02,379 Ninguém usa este lugar, pensei que seria bom para vocês. 269 00:22:03,512 --> 00:22:05,115 Olhem como a vista daqui é bonita! 270 00:22:07,050 --> 00:22:08,629 Nós vamos nos instalar aqui? 271 00:22:09,144 --> 00:22:11,179 Bem... eu acho que sim. 272 00:22:11,272 --> 00:22:12,064 Acho que sim. 273 00:22:14,187 --> 00:22:16,928 Ei, não falem como se não tivessem gostado! 274 00:22:17,278 --> 00:22:18,260 Esse prédio... 275 00:22:18,334 --> 00:22:21,515 É incrível! Um ótimo lugar para nós! 276 00:22:22,095 --> 00:22:24,455 Sion, você sabe o que é bom! 277 00:22:24,962 --> 00:22:28,848 Quem ativou o Sistema de Emergência? Quem? 278 00:22:42,393 --> 00:22:48,382 Por quê? Essa confusão em meu peito? Esse é o mistério do tempo. 279 00:22:48,736 --> 00:22:54,836 Por que? Ninguém pode revelar isso? Esse azul "Mobius" 280 00:22:55,190 --> 00:23:01,122 Por quê? Dentro do meu corpo corre a história do tempo 281 00:23:01,538 --> 00:23:07,251 Por que? Eu continuo a sonhar? Sim! Com essa ilusão eterna. 282 00:23:07,808 --> 00:23:10,755 Tique-taque dos relógios nas ruas... 283 00:23:11,138 --> 00:23:13,973 Pára! E começa a ir devagar 284 00:23:14,241 --> 00:23:17,138 Envolto pelo barulho da multidão... 285 00:23:17,504 --> 00:23:20,446 Pára e vai devagar 286 00:23:20,801 --> 00:23:26,807 Eu sigo andando por dentro do vento a soprar por este caminho. 287 00:23:27,172 --> 00:23:33,256 Com minha mão estendida eu vejo o futuro, então... 288 00:23:33,614 --> 00:23:37,899 Eu sigo, aquele brilho... 289 00:23:40,044 --> 00:23:42,074 Distante do fim do tempo... 290 00:23:43,447 --> 00:23:45,124 Ao fim do tempo 291 00:23:45,565 --> 00:23:46,888 ...veja. 292 00:23:51,803 --> 00:23:53,591 No próximo Timeranger 293 00:23:54,604 --> 00:23:57,179 Isso é o bastante! Eu não preciso mais disso! 294 00:23:57,703 --> 00:23:59,376 O que há de errado com ele? 295 00:23:59,934 --> 00:24:02,806 Você, eu o matarei! 296 00:24:03,371 --> 00:24:04,903 Eu não quero ver uma outra pessoa morrer! 297 00:24:05,349 --> 00:24:05,911 Idiota! 298 00:24:06,497 --> 00:24:10,646 Nunca desista! Você deve perseguir seu amor, não importa o que seja! 299 00:24:11,537 --> 00:24:13,652 Eu ouvi o bastante! 300 00:24:14,784 --> 00:24:15,569 Timeranger 301 00:24:15,869 --> 00:24:19,710 Caso 3 O Sonho da Velocidade