1 00:00:00,000 --> 00:00:02,951 Super Sentai Séries 2 00:00:03,016 --> 00:00:05,792 Vá Sobre o Tempo e o Espaço 3 00:00:06,229 --> 00:00:10,103 Pessoas vindas do ano 3000 conhecem um homem no presente... 4 00:00:10,428 --> 00:00:12,440 ...para formar uma nova época. 5 00:00:12,815 --> 00:00:15,928 Esquadrão do Futuro Timeranger 6 00:00:16,699 --> 00:00:17,799 Muito além do futuro 7 00:00:18,128 --> 00:00:19,053 Viajando no futuro 8 00:00:19,319 --> 00:00:20,559 Alimentando meu sonho 9 00:00:20,867 --> 00:00:21,933 Alimentando minha alma 10 00:00:28,228 --> 00:00:33,552 Se ponteiros do relógio corressem incenssantemente para futuro 11 00:00:33,848 --> 00:00:39,554 Eu gostaria de saber quantos segundos mais seriam contados? 12 00:00:40,043 --> 00:00:45,440 Fé! Com essas mãos vou te pegar! 13 00:00:46,000 --> 00:00:48,202 Nessa cidade selvagem... 14 00:00:48,454 --> 00:00:50,467 ...um novo vento soprará. 15 00:00:50,704 --> 00:00:53,582 Agora, Timeranger o brilho de esperança 16 00:00:54,283 --> 00:00:57,027 Nessa Terra nua.... 17 00:00:57,272 --> 00:01:02,767 ...vocês são como uma luz encadessente 18 00:01:03,048 --> 00:01:04,262 Há mil anos 19 00:01:04,585 --> 00:01:05,621 Vindos do futuro 20 00:01:05,811 --> 00:01:07,027 Através do tempo 21 00:01:07,268 --> 00:01:08,236 Viajando pelo futuro 22 00:01:08,427 --> 00:01:11,072 Vivam o agora... 23 00:01:11,368 --> 00:01:14,049 ...pessoas do futuro 24 00:01:14,467 --> 00:01:15,556 Alimentando meu sonho 25 00:01:15,888 --> 00:01:17,016 Alimentando minha alma 26 00:01:17,226 --> 00:01:19,586 Abram o amanhã 27 00:01:19,786 --> 00:01:24,072 Acordem! 28 00:01:44,182 --> 00:01:45,401 Gien... 29 00:01:46,056 --> 00:01:50,021 Se copiarmos o modo de sustento dos Timeranger... 30 00:01:50,602 --> 00:01:54,046 Nós nunca ficaríamos sem dinheiro! 31 00:01:54,336 --> 00:01:59,066 Essa não é uma má idéia. Mas nós temos que pensar em outras formas. 32 00:02:01,993 --> 00:02:04,585 O que foi, Lila? Por que está rindo? 33 00:02:04,662 --> 00:02:06,451 Eu não estou rindo de você. 34 00:02:08,165 --> 00:02:09,133 Esperem e verão! 35 00:02:10,342 --> 00:02:13,496 Você tem um prisioneiro em mente? 36 00:02:13,551 --> 00:02:16,691 Sim. Seu nome é Ruje. 37 00:02:19,414 --> 00:02:22,068 (A ladra, Ruje) 38 00:02:38,676 --> 00:02:40,945 Boa noite! 39 00:03:04,921 --> 00:03:06,763 Tenju-san, eu pensei que você já estava de saída. 40 00:03:07,019 --> 00:03:09,195 Sim, eu apenas me esqueci de algo! 41 00:03:11,514 --> 00:03:14,835 Caso 6 A Jóia Roubada 42 00:03:20,955 --> 00:03:23,545 Por que ele sempre faz a mesma coisa todo dia? 43 00:03:23,546 --> 00:03:24,964 Sanduíche e creme. 44 00:03:25,647 --> 00:03:28,320 Pelo menos temos comida na mesa! 45 00:03:29,113 --> 00:03:32,010 Tatsuya... sua família é rica. 46 00:03:32,511 --> 00:03:33,452 Pode você fazer alguma coisa? 47 00:03:33,624 --> 00:03:38,102 Não! Minha família não pode fazer nada por nós. 48 00:03:39,744 --> 00:03:45,408 Na última noite, um famoso diamante, Moon King, foi roubado. 49 00:03:45,775 --> 00:03:49,359 É desconhecido o ladrão. 50 00:03:49,858 --> 00:03:52,912 Neste vídeo, o ladrão ainda está roubando. 51 00:03:53,284 --> 00:03:53,974 Aquela... 52 00:03:55,399 --> 00:03:57,073 Pessoal, venham ver isso! 53 00:04:00,551 --> 00:04:01,186 Quem é essa? 54 00:04:01,367 --> 00:04:06,265 Prisioneiro número 02475. A ladra profissional, Ruje. 55 00:04:07,853 --> 00:04:09,960 Vocês congelaram muitos ladrões, não foi? 56 00:04:10,634 --> 00:04:14,003 É um crime pequeno, mas se for repetido três vezes, irá pra cadeia. 57 00:04:14,097 --> 00:04:18,664 Ruje é capaz de se transformar todas as vezes que passa por uma mulher. 58 00:04:19,138 --> 00:04:22,051 Há uma única forma de identificá-la. 59 00:04:22,593 --> 00:04:25,390 Tem uma tatuagem no seu pescoço. 60 00:04:26,042 --> 00:04:27,799 Sempre aparecerá, e isso não consta em sua ficha. 61 00:04:29,070 --> 00:04:31,704 Devemos encontrar Ruje e capturá-la! 62 00:04:34,739 --> 00:04:36,321 Isso é lindo! 63 00:04:36,872 --> 00:04:39,288 Isso sim é um tesouro! 64 00:04:39,289 --> 00:04:43,463 Eu peguei isso para você para eu poder ficar livre! 65 00:04:44,294 --> 00:04:48,351 Nós somos uma família agora, compartilhamos tudo que temos! 66 00:04:49,454 --> 00:04:52,333 Isso eu não divido com ninguém, é só meu. 67 00:04:52,682 --> 00:04:54,179 Está bem! 68 00:04:54,707 --> 00:04:59,033 Eu posso roubar algo melhor do que isso. 69 00:04:59,704 --> 00:05:01,058 Moon Queen? 70 00:05:01,376 --> 00:05:06,021 É do mesmo tipo do que foi roubado. Acho que irão roubá-lo. 71 00:05:06,321 --> 00:05:10,099 Mas nós sabemos quem tem este diamante famoso? 72 00:05:10,977 --> 00:05:14,768 O presidente de Shinnihonkaiyu comprou-o recentemente para sua esposa. 73 00:05:15,565 --> 00:05:19,393 Eles vão dar uma grande festa em seu iate esta tarde. 74 00:05:20,327 --> 00:05:24,444 Nós teremos que procurar os convidados, mas por onde nós começaremos? 75 00:05:24,697 --> 00:05:26,673 Nós teremos que ir a essa festa! 76 00:05:27,156 --> 00:05:28,662 Tatsuya, por favor! 77 00:05:29,685 --> 00:05:33,317 Sim, esse tipo de trabalho o Tatsuya-san pode fazer! 78 00:05:33,325 --> 00:05:36,775 Mas este é tipo de coisa é da área do meu pai, não será fácil. 79 00:05:36,810 --> 00:05:39,463 Este é seu trabalho. Esqueça seus problemas familiares! 80 00:05:39,672 --> 00:05:40,597 Mas... 81 00:05:40,721 --> 00:05:42,666 Você tem alguma idéia melhor? 82 00:06:01,174 --> 00:06:01,703 Muito bem! 83 00:06:09,282 --> 00:06:11,715 Nos mostre por favor seu convite! 84 00:06:12,854 --> 00:06:17,571 Não, eu me esqueci de trazer. Meu pai... 85 00:06:17,955 --> 00:06:19,022 Ele é Tatsuya Asami! 86 00:06:19,391 --> 00:06:22,378 Tatsuya Asami você disse? 87 00:06:22,804 --> 00:06:23,790 Asami... 88 00:06:25,654 --> 00:06:28,196 Sim! Entrem, por favor! 89 00:06:40,018 --> 00:06:42,378 Obrigada! Obrigada! 90 00:06:42,692 --> 00:06:45,490 Estou contente em vê-lo aqui! 91 00:06:46,150 --> 00:06:47,332 Prazer em vê-lo... 92 00:06:50,270 --> 00:06:51,812 Jovem Asami! 93 00:06:52,107 --> 00:06:53,837 Eu não pensei que você vinha! 94 00:06:54,244 --> 00:06:55,293 Prazer em vê-lo! 95 00:06:56,511 --> 00:06:57,669 S... sim! 96 00:07:00,135 --> 00:07:01,479 Ele é realmente rico! 97 00:07:02,109 --> 00:07:04,134 É só pelo nome da família? 98 00:07:04,135 --> 00:07:05,511 Você não sabe? 99 00:07:05,646 --> 00:07:08,788 O Grupo Asami é número um no mundo econômico. 100 00:07:09,300 --> 00:07:11,591 Ele é o presidente de uma placa da elite de diretores. 101 00:07:12,286 --> 00:07:15,994 Sua família acumula milhões. 102 00:07:18,719 --> 00:07:20,882 Eu tenho que falar com ele! 103 00:07:22,035 --> 00:07:23,849 Obrigado por ter vindo, jovem Asami! 104 00:07:24,182 --> 00:07:25,731 O Tatsuya-san é realmente incrível! 105 00:07:25,844 --> 00:07:27,506 Nós temos que procurar esse tatuagem! 106 00:07:28,083 --> 00:07:31,710 Tatsuya pode permanecer aqui. Manterá os olhos no colar. 107 00:07:32,708 --> 00:07:36,112 Nós ficaremos circulando, e vamos verificar o pescoço de cada mulher! 108 00:08:02,864 --> 00:08:03,698 Há um inseto em seu pescoço! 109 00:08:33,834 --> 00:08:34,500 Desculpe-me! 110 00:08:34,585 --> 00:08:35,180 Tudo bem! 111 00:08:41,784 --> 00:08:42,979 Olá! 112 00:08:57,472 --> 00:08:59,895 Ei, está se olhando no espelho de novo? 113 00:09:00,249 --> 00:09:04,028 Estou atento a cada mulher que passa. 114 00:09:04,960 --> 00:09:08,169 Você não pode esconder seu eu verdadeiro, portanto fique tranqüilo. 115 00:09:10,118 --> 00:09:11,888 Isso é engraçado! 116 00:09:12,932 --> 00:09:15,660 O que? Se você tem algo para dizer, diga! 117 00:09:29,674 --> 00:09:30,664 Há um inseto no seu pescoço! 118 00:09:31,011 --> 00:09:32,341 É, certo! 119 00:09:37,141 --> 00:09:37,950 Desculpe-me! 120 00:09:53,799 --> 00:09:56,890 Asami-san, seja bem-vindo! Nós estamos satisfeitos por você ter vindo! 121 00:09:57,917 --> 00:10:00,018 Seu filho chegou mais cedo! 122 00:10:00,814 --> 00:10:04,758 Oh, Tatsuya! Eu não o vejo faz muito tempo! 123 00:10:09,709 --> 00:10:10,319 Sim! 124 00:10:15,323 --> 00:10:15,894 Ayase! 125 00:10:16,191 --> 00:10:16,571 Sim? 126 00:10:16,739 --> 00:10:18,806 Pelo visto não há sinal da Ruje, não é? 127 00:10:19,338 --> 00:10:23,439 Teve o pescoço de uma mulher que tentei ver, mas ela se afastou apressada! 128 00:10:23,673 --> 00:10:24,728 Desculpem! Desculpem! 129 00:10:27,588 --> 00:10:28,402 Eu estou aqui! 130 00:10:29,027 --> 00:10:30,838 Você é muito popular! 131 00:10:31,104 --> 00:10:32,366 Oh, senhor! 132 00:10:33,407 --> 00:10:37,007 Não diga isso, eu odeio ter que fazer isso! 133 00:10:37,933 --> 00:10:41,462 Eu sempre tive que apresentar uma boa imagem para a companhia do meu pai! 134 00:10:44,718 --> 00:10:45,369 O qu... 135 00:10:46,098 --> 00:10:47,047 O que? 136 00:10:48,420 --> 00:10:50,852 Aquela é a moça que se afastou de mim. 137 00:10:55,030 --> 00:10:55,830 É ela! 138 00:10:57,629 --> 00:10:58,205 Desculpe-me! 139 00:10:58,436 --> 00:10:59,241 Tudo bem! 140 00:11:01,763 --> 00:11:04,854 Ela não usava esse cachecol antes. 141 00:11:04,928 --> 00:11:05,690 Tatsuya! 142 00:11:10,805 --> 00:11:11,509 Kaa-san! 143 00:11:12,219 --> 00:11:16,703 Então, como você está, você parece maravilhoso! 144 00:11:19,300 --> 00:11:23,806 Você saiu de minha casa a pouco tempo, e já está vindo às festas?! 145 00:11:24,796 --> 00:11:27,570 Você usou o nome Asami, mas não merece! 146 00:11:28,429 --> 00:11:29,958 Não, eu... 147 00:11:32,871 --> 00:11:33,427 É... 148 00:11:40,819 --> 00:11:41,413 Espere! 149 00:11:43,015 --> 00:11:43,867 Temos que conversar! 150 00:11:44,826 --> 00:11:45,573 Pai! 151 00:11:51,270 --> 00:11:56,732 Tradução Inglês/Português Yousuke Shiina 152 00:12:19,277 --> 00:12:19,918 O que você... 153 00:12:21,468 --> 00:12:22,295 Desculpe-me! 154 00:12:22,910 --> 00:12:24,296 O que pensa que está fazendo?! 155 00:12:24,177 --> 00:12:25,186 Deixe-me ajudá-la a se secar! 156 00:12:26,959 --> 00:12:28,051 O que é isso? 157 00:12:28,556 --> 00:12:30,752 Você arruinou... 158 00:12:31,488 --> 00:12:32,057 O que... 159 00:12:32,698 --> 00:12:34,002 Soltem-me! 160 00:12:34,474 --> 00:12:34,826 O que vocês... 161 00:12:34,967 --> 00:12:36,096 Apenas nos acompanhe. 162 00:12:36,293 --> 00:12:37,747 Espere... soltem-me! 163 00:12:37,976 --> 00:12:41,040 Soltem-me! Soltem-me! Por que estão fazendo isso?! 164 00:12:41,041 --> 00:12:41,756 Não faça encenações! 165 00:12:41,991 --> 00:12:43,083 Não estou encenando! 166 00:12:47,544 --> 00:12:48,102 Espere! 167 00:12:48,855 --> 00:12:49,909 Porque você... ! 168 00:13:04,969 --> 00:13:07,092 Te pegamos, Ruje. 169 00:13:07,564 --> 00:13:08,840 Quem são vocês? 170 00:13:13,056 --> 00:13:14,133 Chrono Changer! 171 00:13:25,124 --> 00:13:25,778 TimePink! 172 00:13:26,021 --> 00:13:26,565 Blue! 173 00:13:26,810 --> 00:13:27,223 Yellow! 174 00:13:27,481 --> 00:13:27,937 Green! 175 00:13:28,187 --> 00:13:29,122 Timeranger! 176 00:13:31,939 --> 00:13:36,492 Ruje, você está presa por quebrar as Regras do Tempo! 177 00:13:37,059 --> 00:13:39,927 Não, isso vai ser da minha maneira! 178 00:13:41,480 --> 00:13:43,653 Você não vai fugir! 179 00:13:43,935 --> 00:13:46,527 Tudo bem, eu não fugirei! Tome isso! 180 00:13:51,539 --> 00:13:54,166 Por que veio a essa festa? 181 00:13:54,968 --> 00:13:59,820 Você usou o nome Asami, não foi? 182 00:14:00,713 --> 00:14:03,664 Você está certo, eu usei. 183 00:14:04,189 --> 00:14:05,741 Mas não foi por que eu quis! 184 00:14:06,189 --> 00:14:06,834 Isso é verdade? 185 00:14:08,012 --> 00:14:11,966 Você veio e usou o nome Asami. 186 00:14:13,084 --> 00:14:17,209 No entanto, todos vieram falar com a família Asami! 187 00:14:17,682 --> 00:14:19,026 Que não inclui você! 188 00:14:24,377 --> 00:14:25,232 Tatsuya... 189 00:14:26,204 --> 00:14:30,307 Se você não quer pertencer a nossa família... 190 00:14:31,142 --> 00:14:34,288 Não use o nome dela! 191 00:14:35,388 --> 00:14:41,377 O nome Asami não é um brinquedo! Eu pensei que você sabia disso! 192 00:14:45,076 --> 00:14:49,800 Tatsuya, se você quiser retornar para casa, eu o aceitarei. 193 00:14:59,615 --> 00:15:02,614 Isso não é verdade. Eu sei disso desde que era uma criança! 194 00:15:05,541 --> 00:15:07,964 Então eu preciso mudar! 195 00:15:09,603 --> 00:15:13,709 Não há nada agora que eu não posso mudar para mim! 196 00:15:14,790 --> 00:15:15,860 Nada! 197 00:15:24,984 --> 00:15:30,409 Oh, Tatsuya, aí está você! Estavamos falando de você agora! 198 00:15:30,965 --> 00:15:34,771 Eu não pensei que um convidado tão ilustre viesse a essa festa! 199 00:15:38,097 --> 00:15:41,008 Eu não faço mais parte da família Asami. 200 00:15:41,691 --> 00:15:43,068 Eu não vim representar meu pai. 201 00:15:44,752 --> 00:15:46,396 Desculpe, mas tenho que ir! 202 00:15:48,353 --> 00:15:50,803 Essa é minha loja. 203 00:15:51,929 --> 00:15:52,685 O que você precisar nós fazemos! 204 00:15:53,823 --> 00:15:56,993 Tomorrow Research... o que? 205 00:15:57,073 --> 00:15:57,722 Tchau! 206 00:16:15,411 --> 00:16:20,105 Uma vez, eu fugi de casa, como ele! 207 00:16:20,990 --> 00:16:26,538 Mas, eu não podia me afastar do nome Asami! 208 00:16:29,703 --> 00:16:30,307 Será... 209 00:16:32,186 --> 00:16:33,766 Que ele pode? 210 00:16:48,467 --> 00:16:49,402 Chrono Changer! 211 00:16:51,147 --> 00:16:53,352 Então, vamos ao trabalho! 212 00:17:00,491 --> 00:17:02,965 Não, pare! Está doendo! 213 00:17:04,855 --> 00:17:06,294 No que estava pensando?! 214 00:17:08,634 --> 00:17:09,426 Por que você fez isso? 215 00:17:09,701 --> 00:17:11,189 Eu me esqueci que era uma mulher! 216 00:17:12,605 --> 00:17:13,281 Porque você... ! 217 00:17:18,724 --> 00:17:23,128 Vocês não podem me ferir! 218 00:17:23,434 --> 00:17:24,037 Espere! 219 00:17:28,879 --> 00:17:29,444 Pessoal! 220 00:17:30,194 --> 00:17:31,387 Estou aqui! 221 00:17:31,861 --> 00:17:32,557 Tatsuya! 222 00:17:32,803 --> 00:17:35,057 Nós pensamos que você não vinha. 223 00:17:35,732 --> 00:17:38,195 Onde mais eu estaria? 224 00:17:39,801 --> 00:17:42,885 Isso não é justo! 225 00:17:45,223 --> 00:17:46,718 Ora, sua... 226 00:17:51,383 --> 00:17:54,204 Está me machucando! 227 00:17:54,204 --> 00:17:55,310 Você não nos atrapalhará de novo! 228 00:17:55,470 --> 00:17:56,866 Pessoal, ela não oferece perigo! 229 00:17:57,096 --> 00:17:57,625 Saia daí! 230 00:17:59,163 --> 00:17:59,713 Por que você... 231 00:18:15,364 --> 00:18:17,920 O que você fez comigo? 232 00:18:18,289 --> 00:18:19,045 Você... 233 00:18:19,317 --> 00:18:20,932 Eu não quis fazer isso! 234 00:18:21,197 --> 00:18:23,700 Isso não é o meu melhor! 235 00:18:27,776 --> 00:18:28,460 Takku! 236 00:18:28,923 --> 00:18:29,394 Certo! 237 00:18:29,833 --> 00:18:31,649 Nós precisamos do Sistema de Formação 3-D! 238 00:18:32,573 --> 00:18:34,559 Providus, preparar! 239 00:18:35,507 --> 00:18:37,639 Providus, preparar! 240 00:18:53,837 --> 00:18:54,947 Portão do Tempo aberto! 241 00:18:55,755 --> 00:18:57,170 Lançando Time Jet! 242 00:19:33,539 --> 00:19:36,348 3-D Formation! TimeRobo Alpha! 243 00:20:06,322 --> 00:20:07,552 Idiotas, idiotas, idiotas! 244 00:20:07,776 --> 00:20:10,876 Eu sou apenas um monstro pequeno! 245 00:20:11,134 --> 00:20:14,030 Eu não quero isso! 246 00:20:14,571 --> 00:20:16,344 Nós entendemos! Nós entendemos! 247 00:20:16,565 --> 00:20:19,417 Escute, se lhe congelarmos, ficará tudo bem! 248 00:20:19,697 --> 00:20:20,531 Sério? 249 00:20:20,841 --> 00:20:23,128 Isso pode terminar sem luta! 250 00:20:23,205 --> 00:20:26,079 Sim, nós podemos apenas prendê-la de novo! 251 00:20:26,342 --> 00:20:30,518 Eu entendi! Se for realmente isso, irei sem lutar! 252 00:20:33,254 --> 00:20:33,936 Jikuuken! 253 00:20:39,279 --> 00:20:39,801 Vamos nessa! 254 00:20:40,175 --> 00:20:41,737 Ah, não! 255 00:20:42,969 --> 00:20:45,727 Ei... o que acha que está fazendo? 256 00:20:45,986 --> 00:20:48,911 Você vai perder! 257 00:20:50,065 --> 00:20:53,252 Eu entendi! Mas você precisa ser congelada, tá? 258 00:20:56,020 --> 00:20:59,060 Escute, nós seremos delicados! OK? 259 00:20:59,517 --> 00:21:00,524 Bem... 260 00:21:01,303 --> 00:21:03,607 Por favor, delicadeza! 261 00:21:04,192 --> 00:21:04,698 Muito bem! 262 00:21:08,569 --> 00:21:09,632 Press Blizzard! 263 00:21:11,889 --> 00:21:13,045 Aqui está frio! 264 00:21:29,102 --> 00:21:33,166 Entregaram-me o cartão do nosso filho! 265 00:21:35,633 --> 00:21:36,274 Motorista! 266 00:21:58,353 --> 00:21:59,402 No que está pensando? 267 00:22:01,098 --> 00:22:04,057 Em nada, é que a partir de agora, lutaremos com Timeranger! 268 00:22:04,992 --> 00:22:05,669 Sim! 269 00:22:06,628 --> 00:22:09,273 Mas estamos fazendo isso desde antes de você falar! 270 00:22:09,482 --> 00:22:12,007 Ei, é assim que fala? 271 00:22:14,909 --> 00:22:16,661 Tatsuya, cadê seu paletó? 272 00:22:18,338 --> 00:22:19,069 Eu o deixei no navio! 273 00:22:19,991 --> 00:22:21,024 O paletó era alugado! 274 00:22:21,232 --> 00:22:22,577 Você é um idiota! 275 00:22:22,863 --> 00:22:24,079 Por quê você fez isso? 276 00:22:24,853 --> 00:22:28,238 Rápido, vamos voltar e pegá-lo! 277 00:22:42,393 --> 00:22:48,382 Por quê? Essa confusão em meu peito? Esse é o mistério do tempo. 278 00:22:48,736 --> 00:22:54,836 Por que? Ninguém pode revelar isso? Esse azul "Mobius" 279 00:22:55,190 --> 00:23:01,122 Por quê? Dentro do meu corpo corre a história do tempo 280 00:23:01,538 --> 00:23:07,251 Por que? Eu continuo a sonhar? Sim! Com essa ilusão eterna. 281 00:23:07,808 --> 00:23:10,755 Tique-taque dos relógios nas ruas... 282 00:23:11,138 --> 00:23:13,973 Pára! E começa a ir devagar 283 00:23:14,241 --> 00:23:17,138 Envolto pelo barulho da multidão... 284 00:23:17,504 --> 00:23:20,446 Pára e vai devagar 285 00:23:20,801 --> 00:23:26,807 Eu sigo andando por dentro do vento a soprar por este caminho. 286 00:23:27,172 --> 00:23:33,256 Com minha mão estendida eu vejo o futuro, então... 287 00:23:33,614 --> 00:23:37,899 Eu sigo, aquele brilho... 288 00:23:40,044 --> 00:23:42,074 Distante do fim do tempo... 289 00:23:43,447 --> 00:23:45,124 Ao fim do tempo 290 00:23:45,565 --> 00:23:46,888 ...veja. 291 00:23:50,627 --> 00:23:52,232 No próximo Timeranger 292 00:24:12,862 --> 00:24:13,473 Timeranger 293 00:24:13,686 --> 00:24:16,959 Caso 7 Domon é Hospitalizado