1 00:00:00,000 --> 00:00:02,951 Super Sentai Séries 2 00:00:03,016 --> 00:00:05,792 Vá Sobre o Tempo e o Espaço 3 00:00:06,229 --> 00:00:10,103 Pessoas vindas do ano 3000 conhecem um homem no presente... 4 00:00:10,428 --> 00:00:12,440 ...para formar uma nova época. 5 00:00:12,815 --> 00:00:15,928 Esquadrão do Futuro Timeranger 6 00:00:16,699 --> 00:00:17,799 Muito além do futuro 7 00:00:18,128 --> 00:00:19,053 Viajando no futuro 8 00:00:19,319 --> 00:00:20,559 Alimentando meu sonho 9 00:00:20,867 --> 00:00:21,933 Alimentando minha alma 10 00:00:28,228 --> 00:00:33,552 Se ponteiros do relógio corressem incenssantemente para futuro 11 00:00:33,848 --> 00:00:39,554 Eu gostaria de saber quantos segundos mais seriam contados? 12 00:00:40,043 --> 00:00:45,440 Fé! Com essas mãos vou te pegar! 13 00:00:46,000 --> 00:00:48,202 Nessa cidade selvagem... 14 00:00:48,454 --> 00:00:50,467 ...um novo vento soprará. 15 00:00:50,704 --> 00:00:53,582 Agora, Timeranger o brilho de esperança 16 00:00:54,283 --> 00:00:57,027 Nessa Terra nua.... 17 00:00:57,272 --> 00:01:02,767 ...vocês são como uma luz encadessente 18 00:01:03,048 --> 00:01:04,262 Há mil anos 19 00:01:04,585 --> 00:01:05,621 Vindos do futuro 20 00:01:05,811 --> 00:01:07,027 Através do tempo 21 00:01:07,268 --> 00:01:08,236 Viajando pelo futuro 22 00:01:08,427 --> 00:01:11,072 Vivam o agora... 23 00:01:11,368 --> 00:01:14,049 ...pessoas do futuro 24 00:01:14,467 --> 00:01:15,556 Alimentando meu sonho 25 00:01:15,888 --> 00:01:17,016 Alimentando minha alma 26 00:01:17,226 --> 00:01:19,586 Abram o amanhã 27 00:01:19,786 --> 00:01:24,072 Acordem! 28 00:01:42,346 --> 00:01:43,134 Ayase! 29 00:01:44,515 --> 00:01:45,501 O que você tem? 30 00:01:45,777 --> 00:01:47,702 Nada de errado. 31 00:01:48,102 --> 00:01:50,674 Se não há nada de errado, então por que você está aqui fora? 32 00:01:50,922 --> 00:01:52,014 Nada de errado! 33 00:02:26,603 --> 00:02:29,027 Olha como ele é! 34 00:02:33,540 --> 00:02:34,844 Ayase, quero falar com você, mais tarde. 35 00:02:35,231 --> 00:02:39,231 Sion, se você tiver uma hora livre hoje, você pode vir comigo? Eu aluguei um carro. 36 00:02:39,668 --> 00:02:40,706 Claro, eu vou sim! 37 00:02:42,994 --> 00:02:44,051 Esperem, o que é isso? 38 00:02:44,666 --> 00:02:45,415 O que há de errado? 39 00:02:45,837 --> 00:02:47,487 Eu detectei uma poderosa pulsação-temporal! 40 00:02:48,872 --> 00:02:49,542 E qual o problema? 41 00:02:49,725 --> 00:02:52,011 Só há duas causas possíveis para uma pulsação-temporal: 42 00:02:52,521 --> 00:02:56,892 Poderia ser uma ocorrência natural, ou algo que viaja através do tempo. 43 00:02:57,124 --> 00:03:00,145 Mas há ninguém neste tempo que pode contatar o futuro. 44 00:03:00,146 --> 00:03:02,076 Então deve ser natural. 45 00:03:02,740 --> 00:03:04,440 E nós saberiamos se fosse Londarz. 46 00:03:04,725 --> 00:03:08,788 Eu posso lhe dizer onde o sinal do ponto está! 47 00:03:09,550 --> 00:03:12,664 Esperem, ele é muito perigoso para todos nós cinco ir juntos! 48 00:03:12,906 --> 00:03:15,111 Assim só dois de nós devem ir e os outros devem ficar aqui. 49 00:03:17,006 --> 00:03:19,453 Ayase, você que está de saída, vá e verifique! 50 00:03:19,710 --> 00:03:20,591 Yo, certo. 51 00:03:20,862 --> 00:03:22,256 Muito bem, Ayase, vamos lá! 52 00:03:22,257 --> 00:03:25,891 Espere, eu irei com Ayase. Tudo bem? 53 00:03:26,478 --> 00:03:27,078 Certo. 54 00:03:30,549 --> 00:03:34,370 Caso 10 Fuga para o Amanhã 55 00:03:46,205 --> 00:03:47,167 Eu tenho que perguntar...? 56 00:04:28,175 --> 00:04:29,498 Bom, eu suponho que era natural. 57 00:04:30,772 --> 00:04:32,378 Eu acho que sim. 58 00:04:43,039 --> 00:04:45,409 O que? Ele quebrou! 59 00:04:54,922 --> 00:04:55,716 O que é isso? 60 00:04:56,033 --> 00:05:00,178 É um transmissor. Talvez isso que emitia o sinal da pulsação-temporal. 61 00:05:00,179 --> 00:05:02,762 E foi por isso que quebrou os Chrono Changer. 62 00:05:04,950 --> 00:05:06,507 Por que isso está aqui? 63 00:05:07,267 --> 00:05:11,881 Eu não sei, mas deve pertencer à Londarz. 64 00:05:12,325 --> 00:05:13,078 Nós devemos contatar Yuuri e... 65 00:05:15,007 --> 00:05:15,572 Está tudo bem... 66 00:05:16,777 --> 00:05:20,002 Eu trouxe meu celular! A pulsação não o danificou! 67 00:05:20,522 --> 00:05:21,928 Nós vamos ficar bem. 68 00:05:27,087 --> 00:05:27,816 O que há de errado? 69 00:05:28,062 --> 00:05:31,903 Meu serviço foi desconectado... porque eu não paguei a conta! 70 00:05:32,212 --> 00:05:35,271 Eu tenho um mau presentimento sobre isso! 71 00:05:45,135 --> 00:05:45,837 Nós fomos enganados! 72 00:05:46,040 --> 00:05:46,463 É?! 73 00:05:47,094 --> 00:05:48,127 Vamos sair daqui! 74 00:05:48,704 --> 00:05:49,955 Ei, mas você morrerá! 75 00:05:50,031 --> 00:05:50,617 Não se mexa! 76 00:05:50,761 --> 00:05:52,187 Mas.... que é isso... 77 00:05:59,858 --> 00:06:01,862 É hora de chamá-los. 78 00:06:03,954 --> 00:06:06,971 Havia uma outra pulsação-temporal! Seus Chrono Changers estão quebrados! 79 00:06:07,227 --> 00:06:08,509 Mas como? 80 00:06:10,459 --> 00:06:10,973 Tatsuya... 81 00:06:12,146 --> 00:06:12,976 Ayase... 82 00:06:13,567 --> 00:06:15,460 Tente falar com Tatsuya-san pelo celular dele! 83 00:06:17,225 --> 00:06:20,958 Eu tentei, mas não está dando sinal, por que ele não pagou a conta! 84 00:06:21,007 --> 00:06:21,765 E agora? 85 00:06:22,634 --> 00:06:24,193 Nós não temos nenhum jeito de contatá-los! 86 00:06:24,436 --> 00:06:26,354 Temos que sair para verificar! 87 00:06:27,141 --> 00:06:30,433 Sion, pague a conta de Tatsuya e ligue para ele assim que puder! 88 00:06:30,617 --> 00:06:30,968 Sim! 89 00:06:53,867 --> 00:06:54,513 Ayase! 90 00:06:57,146 --> 00:06:58,109 Esteja bem por favor! 91 00:07:05,212 --> 00:07:06,024 Você está bem? 92 00:07:06,291 --> 00:07:07,429 É, eu estou bem. 93 00:07:10,038 --> 00:07:11,210 Você me salvou. 94 00:07:13,613 --> 00:07:14,591 Mas... 95 00:07:15,600 --> 00:07:19,182 Eu não pude ver o que você fazia ontem. 96 00:07:19,781 --> 00:07:22,742 Tudo bem. Eu pensei que ficaria tudo certo. 97 00:07:31,184 --> 00:07:37,783 Eu estava esperando encontrar cadáveres. Vocês têm sorte, Timeranger! 98 00:07:39,142 --> 00:07:41,109 De jeito nenhum! Você não nos conhece! 99 00:07:43,207 --> 00:07:45,244 (O mercenário, Oogu) 100 00:07:43,207 --> 00:07:47,134 Dornero ofereceu um belo prêmio pela suas cabeças! 101 00:07:47,476 --> 00:07:48,128 Um prêmio? 102 00:07:48,380 --> 00:07:49,260 Por nós? 103 00:07:49,485 --> 00:07:52,425 Não me julguem mal, mas vou matá-los agora! 104 00:08:10,832 --> 00:08:11,412 Ayase! 105 00:08:13,291 --> 00:08:14,427 Chrono Changer! 106 00:08:15,403 --> 00:08:17,123 O que? Não está funcionando? 107 00:08:21,591 --> 00:08:25,288 Não vão fugir. Seus pescoços valem cinco milhões para mim! 108 00:08:36,378 --> 00:08:39,860 Era uma armadilha para nós, muito antes da pulsação-temporal. 109 00:08:40,095 --> 00:08:43,432 Eu não posso acreditar! 110 00:08:55,947 --> 00:08:58,701 Vocês acharam que estavam bem, eh? 111 00:09:08,275 --> 00:09:09,762 Tatsuya! Você está bem? 112 00:09:16,463 --> 00:09:17,170 Vamos embora! 113 00:09:25,682 --> 00:09:28,591 Isso é ruim. Que aconteceu aqui? 114 00:09:29,586 --> 00:09:32,793 Isso não é normal. Vamos procurá-los agora! 115 00:09:32,828 --> 00:09:33,145 OK! 116 00:09:37,570 --> 00:09:38,157 Você está bem? 117 00:09:41,894 --> 00:09:45,054 Fiz o reconhecimento do local hoje cedo. 118 00:09:45,307 --> 00:09:47,143 Não tem lugar aqui por perto que vocês possam se esconder! 119 00:09:58,751 --> 00:09:59,478 AYASE! 120 00:10:07,571 --> 00:10:09,611 Você será meus primeiros cinco milhões! 121 00:10:19,319 --> 00:10:20,010 Tatsuya! 122 00:10:28,828 --> 00:10:29,378 Ali! 123 00:10:29,379 --> 00:10:29,851 OK! 124 00:10:56,189 --> 00:10:56,800 Você está bem? 125 00:11:33,731 --> 00:11:34,611 (Ligar o Frezeer) 126 00:11:47,881 --> 00:11:48,667 Não pode ser! 127 00:11:51,937 --> 00:11:52,948 (Frezeer ligado) 128 00:11:54,730 --> 00:11:57,058 Agora eu só tenho que esperar. 129 00:11:57,300 --> 00:11:58,393 Esses vão ser os dez milhões mais fáceis que já ganhei! 130 00:11:58,764 --> 00:11:59,514 Londarz! 131 00:12:00,099 --> 00:12:03,831 Bom, agora meu dinheiro vai se duplicar! 132 00:12:04,382 --> 00:12:06,579 Suas cabeças são minhas! 133 00:12:06,984 --> 00:12:07,701 Isso não é um jogo! 134 00:12:07,894 --> 00:12:08,661 Vol Sniper! 135 00:12:08,911 --> 00:12:09,578 Vol Vulcan! 136 00:12:14,633 --> 00:12:15,207 Yuuri! 137 00:12:15,565 --> 00:12:16,196 Domon! 138 00:12:18,286 --> 00:12:19,543 Domon... ah! 139 00:12:19,935 --> 00:12:21,491 Yuuri! Domon! 140 00:12:21,492 --> 00:12:22,117 Domon! 141 00:12:22,015 --> 00:12:23,300 Yuuri! Domon! 142 00:12:22,414 --> 00:12:22,954 Yuuri! 143 00:12:23,602 --> 00:12:24,209 Nós estamos aqui! 144 00:12:29,193 --> 00:12:29,947 "Domon!" 145 00:12:30,257 --> 00:12:30,640 Ei! 146 00:12:36,521 --> 00:12:41,775 Tradução Inglês/Português Yousuke Shiina 147 00:12:44,064 --> 00:12:47,528 Aqui seria muito melhor, se os Timeranger estivessem derrotados! 148 00:12:48,519 --> 00:12:52,408 Oogu, é um assassino profissional, e no século 30... 149 00:12:52,570 --> 00:12:54,070 Tem uma ótima reputação por terminar bem o seu trabalho! 150 00:12:54,288 --> 00:12:57,549 Ele fará o serviço! Não tenha dúvida disso! 151 00:12:57,776 --> 00:12:58,227 Então... 152 00:12:58,476 --> 00:13:02,070 Deixe-me brindar pela morte dos nossos inimigos! 153 00:13:02,310 --> 00:13:03,066 À suas mortes! 154 00:13:03,322 --> 00:13:04,387 À suas mortes! 155 00:13:04,092 --> 00:13:05,203 À suas mortes! 156 00:13:14,469 --> 00:13:15,123 Não. 157 00:13:16,096 --> 00:13:17,711 Por que você sempre gosta de fazer isso? 158 00:13:19,049 --> 00:13:22,565 Entendido. Mas tem que ficar calado. 159 00:13:23,467 --> 00:13:25,172 Se você falar, você vai morrer! 160 00:13:26,941 --> 00:13:28,473 Então tem uma coisa que eu quero lhe perguntar. 161 00:13:29,509 --> 00:13:32,655 Ayase, o que você está escondendo? 162 00:13:32,888 --> 00:13:34,140 Não é nada! 163 00:13:34,672 --> 00:13:35,465 Não é verdade! 164 00:13:36,099 --> 00:13:37,924 Por que você tem me evitado desde ontem? 165 00:13:38,514 --> 00:13:39,477 O que aconteceu... 166 00:13:40,785 --> 00:13:44,508 O que aconteceu na noite passada, não me diga que não era nada! 167 00:13:49,546 --> 00:13:54,380 Eu disse que queria ser um profissional de corridas. Então eu tive uns exames... 168 00:13:55,266 --> 00:13:57,798 Em outras palavras... em um ou dois anos, eu vou morrer! 169 00:14:00,902 --> 00:14:02,098 Eu tenho a Síndrome de Oshirisu. 170 00:14:03,156 --> 00:14:06,792 E não há nenhuma cura para ela. 171 00:14:07,629 --> 00:14:08,506 Uma vez que os sintomas se manisfestam... 172 00:14:09,212 --> 00:14:10,575 Temos só um ano ou dois de vida. 173 00:14:11,090 --> 00:14:12,564 O coração parará. 174 00:14:15,123 --> 00:14:17,617 Não há nenhum tratamento. 175 00:14:50,899 --> 00:14:51,578 Por que você... ! 176 00:14:59,850 --> 00:15:00,776 Agora eu entendo. 177 00:15:02,892 --> 00:15:04,745 Por você tem só um ano ou dois de vida... 178 00:15:05,703 --> 00:15:07,702 Você se importa com todos, menos com você. 179 00:15:09,259 --> 00:15:10,028 Esse é o problema. 180 00:15:10,293 --> 00:15:12,251 Não exatamente. 181 00:15:14,530 --> 00:15:18,014 Quando eu soube da minha doença, eu não disse a ninguém. 182 00:15:18,586 --> 00:15:19,329 Eu deixei minha vida virar um inferno! 183 00:15:21,183 --> 00:15:24,329 Todo dia, toda noite, eu lutei porque eu não me importava se eu morreria! 184 00:15:29,934 --> 00:15:30,467 Mas... 185 00:15:32,924 --> 00:15:39,264 Um dia eu acordei... E quis realmente viver! 186 00:15:41,186 --> 00:15:41,824 Isso... 187 00:15:43,055 --> 00:15:45,284 Não é sacrifício para ajudar as pessoas. 188 00:15:45,888 --> 00:15:55,084 Eu... agora sei... o que é importante... na vida. 189 00:16:00,354 --> 00:16:05,556 Quando você disse que poderia mudar o amanhã, eu acreditei. 190 00:16:06,757 --> 00:16:09,432 Se eu for um Timeranger, eu posso fazer isso! 191 00:16:21,707 --> 00:16:22,332 Eu... 192 00:16:23,396 --> 00:16:27,538 Eu não senti isso com força... Mudar o amanhã! 193 00:16:28,150 --> 00:16:28,846 Sim! 194 00:16:30,504 --> 00:16:35,218 Eu não sou uma pessoa horrível, para morrer assim! 195 00:16:36,050 --> 00:16:36,605 Sim! 196 00:16:39,990 --> 00:16:41,882 Você sempre se sente assim? 197 00:16:44,089 --> 00:16:47,901 Não desista! Nós sairemos daqui! 198 00:16:59,243 --> 00:17:00,041 Tatsuya-san? 199 00:17:00,436 --> 00:17:01,161 Sion? 200 00:17:01,944 --> 00:17:04,220 Tatsuya, onde você está? 201 00:17:05,496 --> 00:17:06,942 Sim... sim... 202 00:17:15,385 --> 00:17:15,960 Sion! 203 00:17:16,852 --> 00:17:19,504 Tatsuya-san, Ayase-san, vocês estão bem? 204 00:17:21,498 --> 00:17:23,715 Tatsuya-san, abra os olhos! 205 00:17:23,849 --> 00:17:27,147 Está tudo bem agora, eu paguei a conta do seu celular! 206 00:17:30,199 --> 00:17:30,810 O que? 207 00:17:31,388 --> 00:17:34,431 Nada... obrigado! Nós estamos bem! 208 00:17:35,169 --> 00:17:37,497 Sion, você pode consertar nossos Chrono Changers? 209 00:17:37,747 --> 00:17:38,216 Sim! 210 00:17:44,692 --> 00:17:49,050 Agora, vocês vão pro inferno! 211 00:17:49,720 --> 00:17:52,908 Os outros dois vão estar esperando por vocês lá! 212 00:17:53,068 --> 00:17:53,723 O que? 213 00:17:54,108 --> 00:17:55,271 Tatsuya e Ayase estão... 214 00:17:57,454 --> 00:17:58,434 Espere! 215 00:18:00,213 --> 00:18:02,089 Quem vai pro inferno? 216 00:18:03,466 --> 00:18:04,142 Tatsuya! 217 00:18:04,868 --> 00:18:06,228 Malditos! 218 00:18:06,880 --> 00:18:07,462 Obrigado! 219 00:18:07,717 --> 00:18:10,299 Londarz, você está preso... 220 00:18:10,513 --> 00:18:12,453 Por quebrar as Regras do Tempo! 221 00:18:12,820 --> 00:18:13,726 O que? 222 00:18:13,727 --> 00:18:14,408 Vamos nessa! 223 00:18:17,292 --> 00:18:18,538 Chrono Changer! 224 00:18:34,277 --> 00:18:35,117 Vol Pulsar! 225 00:18:38,696 --> 00:18:39,505 Double Vector! 226 00:18:45,315 --> 00:18:46,269 Vector End! 227 00:18:47,070 --> 00:18:47,882 Big Three! 228 00:18:55,472 --> 00:18:57,439 Oogu, você se rende? 229 00:18:58,396 --> 00:19:02,404 Com cinco de vocês, vou conseguir 25 milhões! 230 00:19:08,972 --> 00:19:09,469 Takku! 231 00:19:10,082 --> 00:19:10,693 Certo! 232 00:19:10,947 --> 00:19:12,578 Nós precisamos do Sistema de Formação 3-D! 233 00:19:13,153 --> 00:19:14,388 Providus, preparar! 234 00:19:14,985 --> 00:19:16,124 Providus, preparar! 235 00:19:16,648 --> 00:19:18,169 Sistema preparado. 236 00:19:29,156 --> 00:19:30,182 Portão do Tempo aberto! 237 00:19:32,438 --> 00:19:33,979 Lançando Time Jet! 238 00:20:03,489 --> 00:20:05,816 3-D Formation! TimeRobo Alpha! 239 00:20:48,870 --> 00:20:50,077 Press Blizzard! 240 00:20:58,835 --> 00:21:00,475 O seu tempo acabou! 241 00:21:27,345 --> 00:21:30,925 Dornero está tentando matar vocês agora! 242 00:21:31,182 --> 00:21:34,684 É o que ele faz, como gente da sua laia. 243 00:21:34,920 --> 00:21:38,593 Pessoal, tenham cuidado! 244 00:21:39,308 --> 00:21:39,784 "Sim!" 245 00:21:40,708 --> 00:21:45,981 Tatsuya, esta é quantia que você deve ao Sion por pagar a conta. 246 00:21:46,365 --> 00:21:47,512 (R$539,15) 247 00:21:48,043 --> 00:21:50,123 É?! Eu tenho que pagar isso tudo? 248 00:21:50,918 --> 00:21:52,285 Posso dar para você alguns doces? 249 00:21:53,331 --> 00:21:54,239 Está bem, eu não me importo. 250 00:21:54,980 --> 00:21:56,498 Não o engane! 251 00:21:59,836 --> 00:22:02,521 Domon, às vezes você usa meu celular... 252 00:22:02,923 --> 00:22:03,696 Eu não sei... 253 00:22:05,623 --> 00:22:10,167 Ayase, o celular salvou nossas vidas, você pode pagar metade da conta? 254 00:22:10,168 --> 00:22:10,590 Certo? 255 00:22:10,800 --> 00:22:13,136 A conta é sua, porque eu que tenho que pagar? 256 00:22:13,137 --> 00:22:14,296 Ayase! 257 00:22:15,589 --> 00:22:17,423 Domon, mas você usava, certo? 258 00:22:19,138 --> 00:22:21,207 Sion, você pode por favor pagar pra mim? 259 00:22:21,284 --> 00:22:21,722 Não! 260 00:22:42,501 --> 00:22:48,490 Por quê? Essa confusão em meu peito? Esse é o mistério do tempo. 261 00:22:48,844 --> 00:22:54,944 Por que? Ninguém pode revelar isso? Esse azul "Mobius" 262 00:22:55,298 --> 00:23:01,230 Por quê? Dentro do meu corpo corre a história do tempo 263 00:23:01,646 --> 00:23:07,359 Por que? Eu continuo a sonhar? Sim! Com essa ilusão eterna. 264 00:23:07,916 --> 00:23:10,863 Tique-taque dos relógios nas ruas... 265 00:23:11,246 --> 00:23:14,081 Pára! E começa a ir devagar 266 00:23:14,349 --> 00:23:17,246 Envolto pelo barulho da multidão... 267 00:23:17,612 --> 00:23:20,554 Pára e vai devagar 268 00:23:20,909 --> 00:23:26,915 Eu sigo andando por dentro do vento a soprar por este caminho. 269 00:23:27,280 --> 00:23:33,364 Com minha mão estendida eu vejo o futuro, então... 270 00:23:33,722 --> 00:23:38,007 Eu sigo, aquele brilho... 271 00:23:40,152 --> 00:23:42,182 Distante do fim do tempo... 272 00:23:43,257 --> 00:23:45,184 Ao fim do tempo 273 00:23:45,650 --> 00:23:47,037 ...veja. 274 00:23:51,094 --> 00:23:53,036 No próximo Timeranger 275 00:24:12,438 --> 00:24:13,242 Timeranger 276 00:24:13,570 --> 00:24:16,789 Caso 11 A cidade da Luta para Vida e a Morte