1 00:00:00,000 --> 00:00:02,951 Super Sentai Séries 2 00:00:03,016 --> 00:00:05,792 Vá Sobre o Tempo e o Espaço 3 00:00:06,229 --> 00:00:10,103 Pessoas vindas do ano 3000 conhecem um homem no presente... 4 00:00:10,428 --> 00:00:12,440 ...para formar uma nova época. 5 00:00:12,815 --> 00:00:15,928 Esquadrão do Futuro Timeranger 6 00:00:16,699 --> 00:00:17,799 Muito além do futuro 7 00:00:18,128 --> 00:00:19,053 Viajando no futuro 8 00:00:19,319 --> 00:00:20,559 Alimentando meu sonho 9 00:00:20,867 --> 00:00:21,933 Alimentando minha alma 10 00:00:28,228 --> 00:00:33,552 Se ponteiros do relógio corressem incenssantemente para futuro 11 00:00:33,848 --> 00:00:39,554 Eu gostaria de saber quantos segundos mais seriam contados? 12 00:00:40,043 --> 00:00:45,440 Fé! Com essas mãos vou te pegar! 13 00:00:46,000 --> 00:00:48,202 Nessa cidade selvagem... 14 00:00:48,454 --> 00:00:50,467 ...um novo vento soprará. 15 00:00:50,704 --> 00:00:53,582 Agora, Timeranger o brilho de esperança 16 00:00:54,283 --> 00:00:57,027 Nessa Terra nua.... 17 00:00:57,272 --> 00:01:02,767 ...vocês são como uma luz encadessente 18 00:01:03,048 --> 00:01:04,262 Há mil anos 19 00:01:04,585 --> 00:01:05,621 Vindos do futuro 20 00:01:05,811 --> 00:01:07,027 Através do tempo 21 00:01:07,268 --> 00:01:08,236 Viajando pelo futuro 22 00:01:08,427 --> 00:01:11,072 Vivam o agora... 23 00:01:11,368 --> 00:01:14,049 ...pessoas do futuro 24 00:01:14,467 --> 00:01:15,556 Alimentando meu sonho 25 00:01:15,888 --> 00:01:17,016 Alimentando minha alma 26 00:01:17,226 --> 00:01:19,586 Abram o amanhã 27 00:01:19,786 --> 00:01:24,072 Acordem! 28 00:01:32,466 --> 00:01:33,077 Eu terminei! 29 00:01:33,320 --> 00:01:35,734 Tatsuya-san, eu fiz isso com as peças que estavam quebradas! 30 00:01:37,024 --> 00:01:37,614 O que você achou? 31 00:01:37,856 --> 00:01:39,149 Você ocupou bem as horas livres... 32 00:01:39,449 --> 00:01:41,016 Eu não o vi fazer nenhum trabalho, Tatsuya. 33 00:01:41,709 --> 00:01:42,334 Ei! 34 00:01:46,161 --> 00:01:47,227 Tem trabalho pra gente! 35 00:01:47,831 --> 00:01:48,770 Oi, Tadaima! 36 00:01:50,795 --> 00:01:51,487 Bem-vindo à... 37 00:01:55,466 --> 00:01:56,110 Uma criança? 38 00:01:56,461 --> 00:01:58,498 O que eu posso fazer para você? 39 00:01:59,055 --> 00:02:01,824 Bom... você pode encontrar um alien pra mim?! 40 00:02:03,002 --> 00:02:03,828 Um alien? 41 00:02:04,553 --> 00:02:07,097 Por favor, ajudem-me a encontrar um alien! 42 00:02:11,039 --> 00:02:13,025 O que... eu? 43 00:02:13,027 --> 00:02:16,561 Caso 12 Faça um pedido à uma estrela 44 00:02:18,176 --> 00:02:18,938 Depressa! Depressa! 45 00:02:35,732 --> 00:02:36,778 Estendam suas mãos! 46 00:02:41,961 --> 00:02:43,080 Agora as tire. 47 00:03:04,269 --> 00:03:07,251 Fantástico! Como fez isso? 48 00:03:07,824 --> 00:03:09,947 Um alien me ensinou a fazer isso! 49 00:03:10,170 --> 00:03:11,124 Um alien? 50 00:03:11,353 --> 00:03:11,903 Sim. 51 00:03:12,839 --> 00:03:15,162 Eu sou amigo de um alien. 52 00:03:15,501 --> 00:03:18,225 Ele me deixou dar uma volta em sua UFO. 53 00:03:18,226 --> 00:03:19,027 Você está mentindo! 54 00:03:19,451 --> 00:03:21,173 Não existes coisas como aliens! 55 00:03:21,207 --> 00:03:21,914 Claro que existem! 56 00:03:23,350 --> 00:03:26,325 Aliens existem. Ojii-san está dizendo a verdade. 57 00:03:26,633 --> 00:03:30,079 Está mentindo também! Não existes coisas como aliens! 58 00:03:30,524 --> 00:03:34,609 Aquele cara vai me ajudar a encontrar um alien. Certo? 59 00:03:37,076 --> 00:03:38,378 Vocês são idiotas, vamos embora! 60 00:03:43,065 --> 00:03:44,970 Ninguém acredita em mim. 61 00:03:45,251 --> 00:03:50,069 Se nós encontrarmos um alien de verdade, nós podemos mostrar a eles que estamos dizendo a verdade. 62 00:03:50,708 --> 00:03:53,875 Bom, então eu vou pra casa. 63 00:03:54,200 --> 00:03:56,248 O que? Você não vai ficar aqui? 64 00:03:56,510 --> 00:03:59,943 Não, eu tenho algumas coisas pra fazer. 65 00:04:04,285 --> 00:04:08,433 Hayto-kun, onde ele mora? 66 00:04:09,135 --> 00:04:10,560 Ele mora logo ali! 67 00:04:33,774 --> 00:04:35,277 Você é um alien de verdade, não é? 68 00:04:35,793 --> 00:04:39,057 Eu não sabia que havia aliens nesse tempo. 69 00:04:41,966 --> 00:04:45,714 Por favor, não fique irritado. Desculpe-me por jogar aquilo em você! 70 00:04:46,540 --> 00:04:50,537 Eu sou Sion. De que estrela você veio? Qual é o seu nome? 71 00:04:50,762 --> 00:04:51,936 Vá pra casa! 72 00:04:53,629 --> 00:04:54,088 Mas... 73 00:04:54,370 --> 00:04:57,481 Eu não me importo com aliens. Vá pra casa! 74 00:05:03,846 --> 00:05:05,281 "Fantástico!" 75 00:05:05,282 --> 00:05:06,532 Não é maravilhoso? 76 00:05:28,678 --> 00:05:31,277 Ca... ca... cadê meu dinheiro? 77 00:05:42,255 --> 00:05:48,261 De todos os ladrões que eu já empreguei, nenhum deles fez um trabalho tão bom... 78 00:05:48,262 --> 00:05:52,405 Oh, isso foi muito fácil. Espere até você ver meu próximo "carregamento"! 79 00:05:52,668 --> 00:05:57,090 Então, quem tem lhe ajudado a roubar isso tudo? 80 00:05:59,112 --> 00:06:02,621 (Geymark Seijan) 81 00:05:59,831 --> 00:06:06,095 Isso é segredo meu. Você pode só saber que ele faz mágicas. 82 00:06:07,495 --> 00:06:08,938 Sério? 83 00:06:09,349 --> 00:06:11,822 "Dinheiro desaparecido misteriosamente..." 84 00:06:12,630 --> 00:06:15,365 "... junto com diversos outros artigos." 85 00:06:16,360 --> 00:06:20,047 As testemunhas dizem que os artigos desapareceram rapidamente, bem diante de seus olhos! 86 00:06:20,271 --> 00:06:22,772 Bem diante de seus olhos? Deixe-me ver! 87 00:06:25,252 --> 00:06:26,236 Takku... 88 00:06:27,295 --> 00:06:28,439 Pode ser Londarz? 89 00:06:29,726 --> 00:06:31,312 Eu não sei! 90 00:06:32,450 --> 00:06:36,611 Olha como o ladrão se teletransportou! 91 00:06:37,181 --> 00:06:41,397 Mas não há ninguém nos meus registros que pode fazer isso. 92 00:06:41,610 --> 00:06:43,054 (Nenhum registro) 93 00:06:42,578 --> 00:06:43,815 Nós não temos nenhuma informação. 94 00:06:44,328 --> 00:06:45,273 Isso é estranho. 95 00:06:46,542 --> 00:06:47,831 Você está quebrado? 96 00:06:48,194 --> 00:06:49,316 Não, claro que não estou! 97 00:06:50,439 --> 00:06:51,137 Yuuri-san... 98 00:06:52,413 --> 00:06:56,407 Que você iria pensar se houvesse aliens aqui, nesse tempo? 99 00:06:56,746 --> 00:07:01,090 Nunca foi encontrado aliens no século 20. 100 00:07:01,447 --> 00:07:04,330 Se encontrassemos um agora, significaria muitos problemas. 101 00:07:06,978 --> 00:07:08,286 Há algo de errado? 102 00:07:09,212 --> 00:07:11,061 Não, nada de errado. 103 00:07:17,736 --> 00:07:20,006 Algo, eu tenho mais um trabalho para você! 104 00:07:22,194 --> 00:07:27,144 Quero que você traga a Estátua Dourada do Buda. 105 00:07:27,532 --> 00:07:28,742 Eu não roubarei! 106 00:07:28,963 --> 00:07:29,878 O que? 107 00:07:31,381 --> 00:07:35,091 Eu não usarei mais meus poderes para isso. Eu já ajudei-o bastante! 108 00:07:35,092 --> 00:07:36,510 Por que você diria algo como isso? 109 00:07:37,419 --> 00:07:38,941 Você... 110 00:07:39,752 --> 00:07:42,182 Você não tem nenhum amigo fora eu, tem? 111 00:07:45,088 --> 00:07:48,593 Sabe o que é isso, você não se importa se eu disser pra todos quem é você? 112 00:07:57,118 --> 00:08:02,175 Se eu contar pra todos que você é um alien, você não poderá mais ficar aqui. 113 00:08:02,848 --> 00:08:06,488 Se todos souberem, então você e esse pequeno Hayto... 114 00:08:07,592 --> 00:08:09,276 Não possam ser amigos! 115 00:08:11,019 --> 00:08:12,241 Agora, escute! 116 00:08:13,011 --> 00:08:15,657 Apenas um último trabalho! 117 00:08:17,032 --> 00:08:19,907 Você vai trazer a Estátua Dourada do Buda. 118 00:08:20,767 --> 00:08:24,312 Só assim eu não incomodaria mais você! 119 00:08:25,674 --> 00:08:27,272 Eh? Como fica isso? 120 00:08:28,079 --> 00:08:28,994 Isso é verdade? 121 00:08:31,367 --> 00:08:33,619 Nós da Londarz nunca mentimos! 122 00:08:33,829 --> 00:08:34,763 Isso não é verdade! 123 00:08:35,361 --> 00:08:36,344 Não acredite nele! 124 00:08:36,613 --> 00:08:37,702 Que você disse? 125 00:08:42,444 --> 00:08:44,076 Maldito, um Timeranger! 126 00:08:51,727 --> 00:08:53,875 Algo, não se esqueça do seu trabalho! 127 00:08:58,499 --> 00:09:02,282 Por favor, espere! Eu sou um Timeranger! Eu vim aqui para ajudá-lo! 128 00:09:02,835 --> 00:09:04,038 Diga-me o que está acontecendo aqui! 129 00:09:04,487 --> 00:09:06,578 Time... ranger? 130 00:09:10,716 --> 00:09:14,640 Eu vim de um planeta, Alekesatuosu. Eu sou um Dasouhei. 131 00:09:14,865 --> 00:09:15,877 Um Dasouhei? 132 00:09:17,544 --> 00:09:19,690 Eu vim pra cá porque havia uma guerra em meu planeta. 133 00:09:20,919 --> 00:09:22,406 Eu não sei o que é está acontecendo ao meu planeta agora. 134 00:09:23,471 --> 00:09:25,599 Mas aqui, eu sou um alien! 135 00:09:27,067 --> 00:09:29,517 Eu vim pra cá tentando escapar de uma guerra! 136 00:09:30,427 --> 00:09:30,876 Mas... 137 00:09:33,685 --> 00:09:37,644 Minha nave foi danificada, e eu tropecei de cansaço! 138 00:09:51,187 --> 00:09:53,694 Ojii-san, o que há de errado? Fala comigo! 139 00:09:58,753 --> 00:10:05,185 Hayto conquistou meu coração por ser amável comigo, eu sendo um estranho. 140 00:10:06,596 --> 00:10:07,356 E então... 141 00:10:10,912 --> 00:10:11,519 Olhe pra isso! 142 00:10:20,281 --> 00:10:22,705 Hayto... você está bem? 143 00:10:22,973 --> 00:10:23,475 Sim! 144 00:10:24,879 --> 00:10:26,211 Anda, vamos lá! 145 00:10:29,480 --> 00:10:32,229 Se eu não tivesse sido visto, hoje não estariam me usando! 146 00:10:33,131 --> 00:10:34,700 Diga-me por favor onde ele está. 147 00:10:36,142 --> 00:10:39,109 Eu tenho que encontrar Londarz! 148 00:10:40,015 --> 00:10:40,828 Mas... 149 00:10:41,710 --> 00:10:45,378 Eu manterei seu segredo, eu prometo! 150 00:10:45,632 --> 00:10:47,667 Por favor, diga-me onde eles estão! 151 00:10:49,310 --> 00:10:51,243 Não, eu não posso! 152 00:10:52,152 --> 00:10:53,713 Se algo der errado... 153 00:10:55,423 --> 00:10:56,054 Algo-san... 154 00:10:56,454 --> 00:10:57,090 Pare! 155 00:10:59,551 --> 00:11:01,117 Porque você quer ferir o Ojii-san?! 156 00:11:01,251 --> 00:11:02,050 Hayto-kun... 157 00:11:02,649 --> 00:11:04,861 Eu te odeio, Onii-chan, vá pra casa! 158 00:11:08,520 --> 00:11:09,040 Vamos? 159 00:11:16,946 --> 00:11:17,672 Tadaima! 160 00:11:18,534 --> 00:11:19,309 Okaeri! 161 00:11:21,483 --> 00:11:22,103 Hã? 162 00:11:23,020 --> 00:11:24,935 Sion ainda não voltou? 163 00:11:25,363 --> 00:11:26,179 Ainda não! 164 00:11:26,855 --> 00:11:29,090 Ele foi procurar um alien com aquele menino. 165 00:11:33,724 --> 00:11:38,166 Que você faria se eu viesse de mais longe do que essa estrela? 166 00:11:38,393 --> 00:11:41,001 O que você quer dizer, Ojii-san? Aonde pensa que vai? 167 00:11:41,308 --> 00:11:42,087 Não... 168 00:11:42,438 --> 00:11:46,392 Se você for embora, Ojii-san, eu vou com você! 169 00:11:47,670 --> 00:11:50,640 Tudo bem, eu não vou a lugar algum. 170 00:11:51,319 --> 00:11:55,469 Está começando a escurecer, melhor você ir pra casa. 171 00:11:56,287 --> 00:11:56,881 Sim! 172 00:11:58,732 --> 00:11:59,394 Vá! 173 00:12:06,278 --> 00:12:06,660 Hayto! 174 00:12:06,799 --> 00:12:11,295 Calma! Eu sou um amigo dele. Meu nome é Geymark Seijan. 175 00:12:11,528 --> 00:12:12,152 Um alien? 176 00:12:12,372 --> 00:12:14,326 Sim, você acertou! Diga-me... 177 00:12:14,914 --> 00:12:17,926 Você gostaria de ver a minha espaçonave? 178 00:12:18,179 --> 00:12:18,828 Sério? 179 00:12:20,741 --> 00:12:21,470 Droga! 180 00:12:22,776 --> 00:12:26,055 Não interrompa meu passeio com esta criança agradável. 181 00:12:26,450 --> 00:12:28,427 E nada acontecerá. 182 00:12:29,868 --> 00:12:32,733 Eu entendi. Eu farei o que você quiser! 183 00:12:33,747 --> 00:12:34,910 Ande, vamos, agora! 184 00:12:37,581 --> 00:12:42,678 Tradução Inglês/Português Yousuke Shiina 185 00:12:53,712 --> 00:12:56,227 Eu tenho que fazer isso. Eu tenho. 186 00:13:03,056 --> 00:13:04,000 Você aqui... 187 00:13:06,599 --> 00:13:08,538 Por favor, pare de ajudar Londarz! 188 00:13:09,098 --> 00:13:11,639 Pense no exemplo que você está dando para o Hayto-kun! 189 00:13:12,510 --> 00:13:14,341 Não fale no Hayto! 190 00:13:15,987 --> 00:13:20,731 Por causa de você que fizeram Hayto prisioneiro! 191 00:13:23,709 --> 00:13:28,364 Ele disse que essa será a última coisa que pedirá, então ele libertará Hayto. 192 00:13:28,902 --> 00:13:30,492 Eu vou fazer! 193 00:13:31,079 --> 00:13:33,739 Você não pode confiar em Londarz! 194 00:13:34,035 --> 00:13:37,173 Eles vão matar Hayto! 195 00:13:37,853 --> 00:13:38,988 E o que eu posso fazer? 196 00:13:40,358 --> 00:13:44,801 Não há mais nada que eu faça, não é? 197 00:13:47,440 --> 00:13:49,849 Deixe-me ajudar então! 198 00:13:50,937 --> 00:13:55,526 Eu sou da Estrela Hummards. Como você, eu sou um alien. 199 00:14:01,489 --> 00:14:02,731 O meu planeta estava em guerra, também. 200 00:14:04,167 --> 00:14:06,777 E quando acabou, eu era a única pessoa a ter sobrevivido. 201 00:14:10,737 --> 00:14:12,351 Eu sei como você se sente. 202 00:14:12,959 --> 00:14:17,634 Mas você não pode dar razão as pessoas que querem mandar na sua vida! 203 00:14:17,929 --> 00:14:20,021 Você tem que encontrar coragem para se defender! 204 00:14:22,644 --> 00:14:23,108 Ei, ei! 205 00:14:24,826 --> 00:14:27,318 Não faça ficar aqui até escurecer, Sion. 206 00:14:27,435 --> 00:14:29,909 Tatsuya-san... pessoal! 207 00:14:30,501 --> 00:14:32,402 Por que você não nos chamou? 208 00:14:33,251 --> 00:14:34,808 Era o que você pensava... 209 00:14:36,122 --> 00:14:37,524 Que nós não o ajudariamos? 210 00:14:38,125 --> 00:14:40,235 Você não está sozinho! 211 00:14:41,069 --> 00:14:44,060 Nós somos seus amigos, pode sempre contar conosco! 212 00:15:06,866 --> 00:15:07,353 Hayto! 213 00:15:08,277 --> 00:15:08,850 Ojii-san? 214 00:15:09,074 --> 00:15:10,640 Você está atrasado! 215 00:15:11,196 --> 00:15:13,489 Cadê a estátua? 216 00:15:13,719 --> 00:15:14,606 Bem, tem que olhar! 217 00:15:27,207 --> 00:15:30,691 Seus poderes são impressionantes! 218 00:15:31,003 --> 00:15:34,090 Esta foi a última vez! Agora devolva Hayto! 219 00:15:35,463 --> 00:15:36,834 Agora você vai conseguir muito dinheiro! 220 00:15:37,062 --> 00:15:37,874 Zenitto! 221 00:15:44,227 --> 00:15:45,023 Maldito! 222 00:15:45,277 --> 00:15:50,613 A única promessa que nós, Londarz, cumprimos é a de nunca cumprir promessa. 223 00:15:52,365 --> 00:15:55,691 Você é meu agora, e eu não o deixarei parar até que você morra! 224 00:15:56,283 --> 00:15:58,570 Então você estava mentindo o tempo todo! 225 00:15:58,759 --> 00:16:01,272 Agora que entendeu, hã? 226 00:16:02,419 --> 00:16:07,059 Você é meu agora... para sempre! 227 00:16:11,003 --> 00:16:12,273 Não! Pare... espere! 228 00:16:19,697 --> 00:16:20,686 O que é isso? 229 00:16:21,431 --> 00:16:22,127 Não se mova! 230 00:16:31,504 --> 00:16:32,467 Malditos! 231 00:16:32,730 --> 00:16:34,167 Agora, saia daqui! 232 00:16:35,796 --> 00:16:37,049 Vocês me enganaram! 233 00:16:37,537 --> 00:16:39,878 Agora você vai saber quem somos. 234 00:16:40,565 --> 00:16:41,245 Vamos lá! 235 00:16:46,107 --> 00:16:47,193 Chrono Changer! 236 00:16:58,899 --> 00:16:59,706 Timeranger! 237 00:16:59,998 --> 00:17:03,244 Geymark, você está preso por quebrar as Regras do Tempo! 238 00:17:05,529 --> 00:17:06,455 Zenitto! 239 00:17:09,062 --> 00:17:09,985 Double Vector! 240 00:17:27,754 --> 00:17:28,671 Espere aqui! 241 00:17:31,480 --> 00:17:31,976 Ojii-san! 242 00:18:06,682 --> 00:18:07,804 Maldito! 243 00:18:09,216 --> 00:18:09,865 Algo-san! 244 00:18:10,460 --> 00:18:13,657 Não pense que você vai fugir da Londarz! 245 00:18:17,059 --> 00:18:17,881 Algo-san! 246 00:18:22,994 --> 00:18:25,896 Eu não o perdoarei... nunca! 247 00:18:38,555 --> 00:18:39,343 Vector End! 248 00:18:40,251 --> 00:18:40,861 Big Nine! 249 00:18:48,401 --> 00:18:50,170 Agora, o congelamento! 250 00:18:50,925 --> 00:18:51,733 Unir! 251 00:18:52,605 --> 00:18:53,681 Vortech Bazooka! 252 00:18:54,211 --> 00:18:56,502 Recuso-me a ser congelado outra vez! 253 00:19:05,214 --> 00:19:05,909 Takku! 254 00:19:06,997 --> 00:19:07,553 Certo! 255 00:19:07,949 --> 00:19:09,557 Nós precisamos do Sistema de Formação 3-D! 256 00:19:10,342 --> 00:19:11,519 Providus, preparar! 257 00:19:13,482 --> 00:19:14,606 Providus, preparar! 258 00:19:17,037 --> 00:19:18,267 Portão do Tempo aberto! 259 00:19:18,802 --> 00:19:20,052 Lançando Time Jet! 260 00:19:38,588 --> 00:19:41,372 3-D Formation! Time Jet Gama! 261 00:19:48,833 --> 00:19:49,575 Gama Tornado! 262 00:20:02,239 --> 00:20:03,001 Gama Laser! 263 00:20:09,512 --> 00:20:11,947 Change Formation! TimeRobo Alpha! 264 00:20:28,401 --> 00:20:29,280 Jikuuken! 265 00:20:50,047 --> 00:20:50,682 Vamos nessa! 266 00:21:02,311 --> 00:21:03,260 Press Blizzard! 267 00:21:44,571 --> 00:21:45,338 Onii-chan? 268 00:21:46,419 --> 00:21:48,411 Hayto-kun... olhe! 269 00:21:52,798 --> 00:21:55,036 Uma UFO! Uma UFO! 270 00:21:57,683 --> 00:21:59,987 Eu queria que o Ojii-san estivesse aqui pra ver isso. 271 00:22:06,016 --> 00:22:06,345 Hã? 272 00:22:14,403 --> 00:22:15,479 Você fez bem! 273 00:22:16,325 --> 00:22:21,949 A única coisa que podemos fazer agora é derrotar Londarz. 274 00:22:23,160 --> 00:22:23,958 Ojii-san... 275 00:22:42,501 --> 00:22:48,490 Por quê? Essa confusão em meu peito? Esse é o mistério do tempo. 276 00:22:48,844 --> 00:22:54,944 Por que? Ninguém pode revelar isso? Esse azul "Mobius" 277 00:22:55,298 --> 00:23:01,230 Por quê? Dentro do meu corpo corre a história do tempo 278 00:23:01,646 --> 00:23:07,359 Por que? Eu continuo a sonhar? Sim! Com essa ilusão eterna. 279 00:23:07,916 --> 00:23:10,863 Tique-taque dos relógios nas ruas... 280 00:23:11,246 --> 00:23:14,081 Pára! E começa a ir devagar 281 00:23:14,349 --> 00:23:17,246 Envolto pelo barulho da multidão... 282 00:23:17,612 --> 00:23:20,554 Pára e vai devagar 283 00:23:20,909 --> 00:23:26,915 Eu sigo andando por dentro do vento a soprar por este caminho. 284 00:23:27,280 --> 00:23:33,364 Com minha mão estendida eu vejo o futuro, então... 285 00:23:33,722 --> 00:23:38,007 Eu sigo, aquele brilho... 286 00:23:40,152 --> 00:23:42,182 Distante do fim do tempo... 287 00:23:43,257 --> 00:23:45,184 Ao fim do tempo 288 00:23:45,650 --> 00:23:47,037 ...veja. 289 00:23:51,138 --> 00:23:52,889 No próximo Timeranger 290 00:24:12,491 --> 00:24:13,038 Timeranger 291 00:24:13,570 --> 00:24:16,525 Caso 13 Batalha no Cassino