1 00:00:00,000 --> 00:00:02,951 Super Sentai Séries 2 00:00:03,016 --> 00:00:05,792 Vá Sobre o Tempo e o Espaço 3 00:00:06,229 --> 00:00:10,103 Pessoas vindas do ano 3000 conhecem um homem no presente... 4 00:00:10,428 --> 00:00:12,440 ...para formar uma nova época. 5 00:00:12,815 --> 00:00:15,928 Esquadrão do Futuro Timeranger 6 00:00:16,699 --> 00:00:17,799 Muito além do futuro 7 00:00:18,128 --> 00:00:19,053 Viajando no futuro 8 00:00:19,319 --> 00:00:20,559 Alimentando meu sonho 9 00:00:20,867 --> 00:00:21,933 Alimentando minha alma 10 00:00:28,228 --> 00:00:33,552 Se ponteiros do relógio corressem incenssantemente para futuro 11 00:00:33,848 --> 00:00:39,554 Eu gostaria de saber quantos segundos mais seriam contados? 12 00:00:40,043 --> 00:00:45,440 Fé! Com essas mãos vou te pegar! 13 00:00:46,000 --> 00:00:48,202 Nessa cidade selvagem... 14 00:00:48,454 --> 00:00:50,467 ...um novo vento soprará. 15 00:00:50,704 --> 00:00:53,582 Agora, Timeranger o brilho de esperança 16 00:00:54,283 --> 00:00:57,027 Nessa Terra nua.... 17 00:00:57,272 --> 00:01:02,767 ...vocês são como uma luz encadessente 18 00:01:03,048 --> 00:01:04,262 Há mil anos 19 00:01:04,585 --> 00:01:05,621 Vindos do futuro 20 00:01:05,811 --> 00:01:07,027 Através do tempo 21 00:01:07,268 --> 00:01:08,236 Viajando pelo futuro 22 00:01:08,427 --> 00:01:11,072 Vivam o agora... 23 00:01:11,368 --> 00:01:14,049 ...pessoas do futuro 24 00:01:14,467 --> 00:01:15,556 Alimentando meu sonho 25 00:01:15,888 --> 00:01:17,016 Alimentando minha alma 26 00:01:17,226 --> 00:01:19,586 Abram o amanhã 27 00:01:19,786 --> 00:01:24,072 Acordem! 28 00:01:30,934 --> 00:01:32,561 Isso não é agradável? 29 00:01:33,128 --> 00:01:36,170 Sair para um passeio de carro? 30 00:01:35,631 --> 00:01:38,203 Ei, você pode se mexer só um pouco?! 31 00:01:37,947 --> 00:01:38,593 Eu não posso! 32 00:01:38,646 --> 00:01:41,197 Domon-san, tente relaxar! 33 00:01:41,595 --> 00:01:42,890 É tão relaxante! 34 00:01:43,275 --> 00:01:46,324 Nós estamos mesmo com um profissional, vamos Ayase, dirigindo! 35 00:01:47,355 --> 00:01:50,716 Mesmo sendo um profissional, nesse tempo tirou sua licença a pouco tempo! 36 00:01:51,052 --> 00:01:53,426 Assim, seja cuidadoso ao dirigir, novato. 37 00:01:53,664 --> 00:01:54,784 É, novato! 38 00:01:55,435 --> 00:01:57,982 Bem, aonde nós vamos? 39 00:01:58,672 --> 00:02:01,521 Tatsuya, por que você sentou na frente? 40 00:02:01,737 --> 00:02:02,627 Eu entrei no carro primeiro! 41 00:02:02,815 --> 00:02:05,962 Você não vai agora! Agora é a minha vez! 42 00:02:05,217 --> 00:02:06,290 Domon-san! 43 00:02:06,500 --> 00:02:07,569 O que você está fazendo? 44 00:02:15,839 --> 00:02:18,318 Idiota, tire sua mão do acelerador! 45 00:02:31,631 --> 00:02:33,729 Você estava dirigindo a 100 km/h. 46 00:02:36,229 --> 00:02:37,896 Nós não dissemos para você ter cuidado? 47 00:02:38,694 --> 00:02:39,850 Isso foi culpa sua! 48 00:02:42,594 --> 00:02:46,420 Caso 14 Empate 49 00:02:49,298 --> 00:02:53,407 Di... dinheiro, dinheiro. Mais dinheiro... 50 00:02:56,005 --> 00:02:57,013 O que ele tem? 51 00:02:57,942 --> 00:03:02,298 Está se queixando por não ter dinheiro. 52 00:03:02,605 --> 00:03:05,055 Mas agora ele está com febre. 53 00:03:06,082 --> 00:03:08,123 Dinheiro! 54 00:03:08,683 --> 00:03:13,109 Mas você não precisa do dinheiro pra fazer outras coisas. 55 00:03:13,322 --> 00:03:15,466 Quando você pode ter qualquer coisa que quiser! 56 00:03:14,966 --> 00:03:19,828 Mas eu... eu adoro dinheiro! 57 00:03:21,028 --> 00:03:22,584 Eu não posso viver sem ele! 58 00:03:24,125 --> 00:03:26,237 Dinheiro! Dinheiro! 59 00:03:30,121 --> 00:03:30,808 Lila... ? 60 00:03:33,088 --> 00:03:34,637 Eu encontrei um bom! 61 00:03:42,060 --> 00:03:44,943 São lindos... 62 00:03:45,601 --> 00:03:46,976 Maravilha! 63 00:03:47,577 --> 00:03:49,842 Eu ficarei com todos! 64 00:03:50,101 --> 00:03:52,724 Muito obrigada! Qual a forma de pagamento? 65 00:03:54,900 --> 00:03:56,636 Eu vou pagar com beijos! 66 00:03:56,929 --> 00:03:58,084 E não vou mudar minha decisão! 67 00:03:59,068 --> 00:03:59,987 Você não pode fazer isso! 68 00:04:00,876 --> 00:04:01,913 Você não pode fazer isso! 69 00:04:05,242 --> 00:04:05,785 Dirija! 70 00:04:13,175 --> 00:04:14,542 Chame a polícia! Chame a polícia! 71 00:04:15,235 --> 00:04:16,944 Maravilha! 72 00:04:32,982 --> 00:04:33,938 Pare esse carro! 73 00:04:34,363 --> 00:04:35,137 Pare agora! 74 00:04:36,077 --> 00:04:37,634 Despiste-os! 75 00:04:46,683 --> 00:04:47,134 Baron! 76 00:05:45,667 --> 00:05:46,445 Baron! 77 00:05:49,268 --> 00:05:51,205 (O piloto louco, Baron) 78 00:05:51,831 --> 00:05:55,425 Você é ótimo! Eu nunca vi ninguém dirigir como você! 79 00:05:55,740 --> 00:06:00,412 Você ainda não viu como sou realmente bom! 80 00:06:01,195 --> 00:06:03,819 Eu espero ver logo. 81 00:06:12,152 --> 00:06:13,893 Que tem no jornal hoje? 82 00:06:14,917 --> 00:06:15,588 Olhe isto! 83 00:06:16,314 --> 00:06:19,085 "O Roubo do Diamante Evades" "Perseguição em alta velocidade" 84 00:06:19,336 --> 00:06:21,352 A polícia não tem nenhuma pista! 85 00:06:21,568 --> 00:06:23,044 Sim. O que você sabe sobre isso? 86 00:06:25,473 --> 00:06:27,386 Eu não encontrei nenhum criminoso que seja igual a esse do jornal! 87 00:06:27,890 --> 00:06:31,770 Deve ser um piloto muito bom, certo? 88 00:06:32,585 --> 00:06:33,310 Ei! 89 00:06:34,035 --> 00:06:36,473 O que há de errado? Você sabe de alguma coisa? 90 00:06:36,488 --> 00:06:37,041 Não. 91 00:06:37,585 --> 00:06:43,376 Vamos ver se encontramos alguns dos policiais que estiveram na perseguição. 92 00:06:47,699 --> 00:06:49,351 Com suas habilidades na direção... 93 00:06:50,233 --> 00:06:53,276 Estes roubos ficaram tão mais fáceis! 94 00:06:54,339 --> 00:06:58,982 Ver você feliz é toda a recompensa que preciso. 95 00:07:05,746 --> 00:07:07,466 Você vai ficar aqui, Londarz. 96 00:07:07,712 --> 00:07:09,710 Nós sabíamos que era você por trás desses roubos! 97 00:07:10,217 --> 00:07:13,493 Baron, ignore-os. Apenas dirija! 98 00:07:21,411 --> 00:07:22,057 Baron? 99 00:07:26,479 --> 00:07:28,945 Eu sabia que era você, Baron. 100 00:07:29,315 --> 00:07:32,089 Eu conheço essa voz... Ayase. 101 00:07:39,879 --> 00:07:41,011 O que, eles se conhecem? 102 00:07:42,872 --> 00:07:45,998 Foi uma longa estadia, Ayase. 103 00:07:46,759 --> 00:07:50,564 Só diga uma coisa, Baron. Por que você está ajudando Londarz? 104 00:07:50,872 --> 00:07:55,373 Bom, eu tenho fraqueza por mulheres sexy. 105 00:07:56,186 --> 00:07:58,199 E cadê seu carro? 106 00:07:58,693 --> 00:08:02,043 Vamos dirigir juntos, como nos velhos tempos! 107 00:08:02,289 --> 00:08:05,719 Ei, não pode. Ainda é um novato! 108 00:08:06,604 --> 00:08:07,552 O que? 109 00:08:08,353 --> 00:08:12,273 Você, um novato? Eu não posso acreditar nisso! 110 00:08:16,160 --> 00:08:20,103 Melhor vocês tomarem cuidado com Ayase. 111 00:08:20,379 --> 00:08:24,649 Ele me pôs na cadeia por causa do meu modo de dirigir! 112 00:08:24,932 --> 00:08:27,184 Esta é minha verdade! 113 00:08:41,973 --> 00:08:42,822 Baron. 114 00:08:45,998 --> 00:08:50,406 Ayase, o que aconteceu, entre você e o Baron? 115 00:08:51,977 --> 00:08:53,879 Você fez algo muito mal. 116 00:08:55,239 --> 00:08:56,559 Não fez? 117 00:08:57,560 --> 00:09:01,409 Eu sabia que em algum ponto você era como uma pessoa regular. 118 00:09:01,656 --> 00:09:02,718 Alguém que... 119 00:09:03,247 --> 00:09:05,159 Ayase não pode ter feito uma coisa ruim! 120 00:09:06,888 --> 00:09:08,339 Diga-nos, Ayase. 121 00:09:11,017 --> 00:09:14,672 No século 30, nós éramos uma equipe de pilotos. 122 00:09:15,349 --> 00:09:21,585 Porém um dia, após uma corrida, matou alguém por acidente, dirigindo para casa. 123 00:09:21,909 --> 00:09:23,665 Matou alguém? 124 00:09:23,996 --> 00:09:30,173 Eu vi que ele estava em alta velocidade, e eu disse a polícia. 125 00:09:30,430 --> 00:09:34,830 Mas não o setenciaram no congelamento por muito tempo? 126 00:09:34,962 --> 00:09:38,713 Então tiveram realmente que expulsá-lo da equipe de pilotos! 127 00:09:38,765 --> 00:09:41,345 Mas você não fez coisas ruins, certo Ayase? 128 00:09:41,549 --> 00:09:43,217 Ele pensa que eu fiz! 129 00:09:44,711 --> 00:09:48,291 Tem uma obsessão por mim, por eu ter deposto contra ele. 130 00:09:49,933 --> 00:09:51,664 Para você, Baron! 131 00:09:52,657 --> 00:09:55,354 Um presente de coração! 132 00:09:55,761 --> 00:09:58,328 Você olhou tão maravilhado, Baron! 133 00:09:58,799 --> 00:10:01,207 Você é um bom menino, Baron! 134 00:10:03,218 --> 00:10:06,637 Eu gosto de pôr jóias em meninos bons! 135 00:10:08,502 --> 00:10:11,787 Eu não sabia que Lila era tão estranha. 136 00:10:12,055 --> 00:10:16,272 É muito bom, deixe-a fazer o que quer! 137 00:10:17,187 --> 00:10:20,770 Agora que eu estou curado, meu poder é muito melhor! 138 00:10:25,135 --> 00:10:25,594 Baron? 139 00:10:27,795 --> 00:10:31,139 Deixe eu ter alguma diversão nesse século 20! 140 00:10:31,440 --> 00:10:34,097 Maravilha! Deixa eu me transformar primeiro! 141 00:10:35,245 --> 00:10:36,176 Pronto! 142 00:10:48,310 --> 00:10:51,272 Esses não são maravilhosos? 143 00:10:51,360 --> 00:10:52,089 Baron? 144 00:10:53,696 --> 00:10:54,645 Baron! 145 00:10:54,959 --> 00:10:59,550 Eu não posso ficar com uma garota dessa pendurada no meu pescoço! 146 00:11:15,773 --> 00:11:22,535 Comendo cerejas com sal? Eu digo que é um alien apenas pelo que você come. 147 00:11:22,639 --> 00:11:23,752 Você? 148 00:11:24,488 --> 00:11:25,158 Sim. 149 00:11:25,629 --> 00:11:27,430 Esse lugar é famoso pela suas cerejas. 150 00:11:29,240 --> 00:11:33,660 Que você quer? Você quer me prender pelos crimes que ando cometendo? 151 00:11:33,917 --> 00:11:34,792 Desculpe-me. 152 00:11:35,868 --> 00:11:37,218 Não significa nada. 153 00:11:38,055 --> 00:11:42,825 Se você não tivesse dito aquilo, eu não teria sido preso! 154 00:11:44,144 --> 00:11:45,084 Aqui está o seu! 155 00:11:46,414 --> 00:11:46,932 Café! 156 00:11:47,200 --> 00:11:48,177 Tudo certo! 157 00:11:50,972 --> 00:11:52,404 Eu sei que você está irritado. 158 00:11:53,733 --> 00:11:58,484 Mas diz, porque é que você quer ajudar Londarz?! 159 00:11:59,115 --> 00:12:01,481 Você está namorando a Lila? 160 00:12:02,698 --> 00:12:03,507 É tudo culpa sua! 161 00:12:04,575 --> 00:12:05,178 Minha? 162 00:12:06,280 --> 00:12:11,625 Quando eu estava congelado, você sabe o que eu via? 163 00:12:13,505 --> 00:12:15,528 Eu e você, numa corrida! 164 00:12:18,550 --> 00:12:23,068 Você se lembra? Entre nós havia três vitórias e três derrotas. 165 00:12:25,935 --> 00:12:27,788 Eu estou com Londarz. 166 00:12:29,060 --> 00:12:32,239 Agora você é um Timeranger, pode me prender a qualquer momento. 167 00:12:33,748 --> 00:12:35,584 Assim que quiser, podemos competir numa corrida! 168 00:12:37,745 --> 00:12:38,828 Você tem coragem? 169 00:12:39,800 --> 00:12:42,722 Baron, prometa-me uma coisa. 170 00:12:43,918 --> 00:12:47,469 Que você não ajudará mais Londarz. 171 00:12:48,072 --> 00:12:50,685 OK! Você tem coragem para correr comigo? 172 00:12:51,572 --> 00:12:53,637 Eu não perderei! 173 00:12:55,953 --> 00:12:59,375 Ayase-san, o oficial de polícia mandou um e-mail. 174 00:13:00,158 --> 00:13:03,125 Você tem que ir pra uma aula. 175 00:13:13,559 --> 00:13:18,867 Tradução Inglês/Português Yousuke Shiina 176 00:13:20,636 --> 00:13:22,699 Um carro é uma arma. 177 00:13:23,130 --> 00:13:24,535 Se você fizer um erro... 178 00:13:25,904 --> 00:13:27,823 Você pode matar alguém! 179 00:13:28,439 --> 00:13:30,380 Quando um fica seguro, dois ficam seguros! 180 00:13:30,818 --> 00:13:34,689 Assim você deve sempre pensar em segurança! 181 00:13:35,567 --> 00:13:40,855 Quando eu estava congelado, você sabe o que eu via? 182 00:13:41,873 --> 00:13:44,022 Eu e você, numa corrida! 183 00:13:44,831 --> 00:13:47,199 Você aí! Você aí! 184 00:13:47,728 --> 00:13:48,739 Porque não está prestando atenção?! 185 00:13:51,271 --> 00:13:55,721 Oh, então você perdeu sua licença de motorista por excesso de velocidade! 186 00:13:56,803 --> 00:13:57,367 Muito bem! 187 00:13:58,024 --> 00:14:04,108 Eu vou dar-lhe uma lição especial de carro por causa de sua falta de atenção! 188 00:14:04,400 --> 00:14:05,843 Nós começaremos imediatamente! 189 00:14:11,785 --> 00:14:12,694 Comece! 190 00:14:20,882 --> 00:14:23,609 Procure equilíbrio! Seja constante! 191 00:14:30,520 --> 00:14:32,019 Você não é um motorista! 192 00:14:32,279 --> 00:14:35,466 Quando um fica seguro, dois ficam seguros! 193 00:14:36,458 --> 00:14:36,891 Sim. 194 00:14:49,544 --> 00:14:50,175 Dirija! 195 00:14:52,567 --> 00:14:53,400 Volte aqui! 196 00:14:55,423 --> 00:14:59,470 Bom, bom. Se você tentar, você pode conseguir! 197 00:15:01,578 --> 00:15:02,104 Ayase! 198 00:15:04,298 --> 00:15:07,780 É um outro roubo, nós nos encontramos lá! 199 00:15:09,659 --> 00:15:12,287 Você não deve usar seu telefone no carro...! 200 00:15:15,619 --> 00:15:16,427 Pare, pare... ! 201 00:15:37,624 --> 00:15:38,270 Ayase! 202 00:15:38,717 --> 00:15:40,216 Vamos ter nossa corrida, Baron! 203 00:15:40,822 --> 00:15:43,657 Eu tenho esperado muito por esse momento! 204 00:15:44,337 --> 00:15:46,698 Isto será bom, vamos! 205 00:15:46,970 --> 00:15:49,108 Isso é um sonho. Estou sonhando... 206 00:16:06,942 --> 00:16:12,593 Escute, Baron! Eu quis competir mais uma vez! 207 00:16:12,875 --> 00:16:14,371 Esse é o motivo de eu estar fazendo esse teste! 208 00:16:15,464 --> 00:16:17,143 Não me faça rir! 209 00:16:17,748 --> 00:16:21,389 Não importa que carro você usa, você pode conseguir um em qualquer lugar! 210 00:16:21,640 --> 00:16:23,760 Não importa essas ruas, você pode facilmente passar sobre elas! 211 00:16:24,011 --> 00:16:26,798 Assim porque você não olha a estrada que está ao seu redor! 212 00:16:27,042 --> 00:16:27,770 Cale a boca! 213 00:16:31,763 --> 00:16:32,438 Bastardo! 214 00:16:40,322 --> 00:16:41,962 O que você está fazendo? Você nunca fez uma coisa dessas comigo! 215 00:16:43,081 --> 00:16:43,836 Eu sei! 216 00:16:50,731 --> 00:16:51,640 Um mostro! 217 00:16:51,863 --> 00:16:52,268 Corra! 218 00:16:53,638 --> 00:16:55,818 Eu vi, você me parou rápido demais! 219 00:16:56,304 --> 00:16:59,971 Fez isso para eu não matar essas crianças. 220 00:17:00,415 --> 00:17:01,210 Baron! 221 00:17:04,096 --> 00:17:08,254 Baron, que você está fazendo? Vocês não terminaram a corrida ainda! 222 00:17:09,749 --> 00:17:13,152 Eu não trabalho mais para você. O jogo acabou. 223 00:17:13,187 --> 00:17:14,601 Você está me dispensando? 224 00:17:14,826 --> 00:17:18,694 Não. Mas cada jogo deve ter o seu limite. 225 00:17:24,854 --> 00:17:26,515 Eu não deixo você parar! 226 00:17:30,032 --> 00:17:30,514 Baron! 227 00:17:30,868 --> 00:17:31,504 Ayase! 228 00:17:32,746 --> 00:17:35,561 Você é meu, para sempre. 229 00:17:36,185 --> 00:17:36,565 Baron! 230 00:17:36,806 --> 00:17:37,286 Ayase! 231 00:17:37,601 --> 00:17:40,440 O bracelete e o colar é o que está fazendo isso! 232 00:17:40,592 --> 00:17:43,152 Sim, você está certo! 233 00:17:44,147 --> 00:17:47,041 Assim, você vai lutar por mim agora! 234 00:17:53,913 --> 00:17:54,728 Espere! 235 00:18:05,794 --> 00:18:06,288 Ayase! 236 00:18:12,744 --> 00:18:16,442 Baron, eu lutarei pra livrá-lo de ser controlado! 237 00:18:19,184 --> 00:18:20,057 Chrono Changer! 238 00:18:46,537 --> 00:18:48,638 Baron, você tem que se lembrar de mim! 239 00:19:09,597 --> 00:19:10,013 Baron! 240 00:19:10,333 --> 00:19:12,302 Agora, vamos congelá-lo! 241 00:19:14,444 --> 00:19:14,849 Lila! 242 00:19:18,575 --> 00:19:20,052 Você não lutou muito ainda! 243 00:19:29,930 --> 00:19:30,792 Acabe com eles! 244 00:19:33,969 --> 00:19:34,440 Takku! 245 00:19:34,756 --> 00:19:35,372 Certo! 246 00:19:36,020 --> 00:19:37,473 Nós precisamos do Sistema de Formação 3-D! 247 00:19:38,208 --> 00:19:39,445 Providus, preparar! 248 00:19:40,229 --> 00:19:41,470 Portão do Tempo aberto! 249 00:19:43,372 --> 00:19:44,785 Lançando Time Jet! 250 00:20:00,052 --> 00:20:03,121 3-D Formation! TimeRobo Alpha! 251 00:20:44,237 --> 00:20:45,801 Baron, pare! 252 00:21:00,807 --> 00:21:01,249 Baron! 253 00:21:05,182 --> 00:21:06,460 Ayase! 254 00:21:09,192 --> 00:21:13,350 Você é melhor do que... 255 00:21:13,590 --> 00:21:15,551 Melhor que eu! 256 00:21:17,753 --> 00:21:21,281 Você vai ser meu amigo para sempre. 257 00:21:22,211 --> 00:21:26,218 Por favor, congele-me! 258 00:21:32,540 --> 00:21:36,297 Baron, eu farei o seu pedido! 259 00:21:38,691 --> 00:21:39,917 Press Blizzard! 260 00:22:03,459 --> 00:22:03,906 Baron. 261 00:22:09,175 --> 00:22:15,894 Quando você for pra casa, Baron, no século 30, seja um campeão nas corridas! 262 00:22:22,833 --> 00:22:25,272 Você é um campeão. 263 00:22:42,501 --> 00:22:48,490 Por quê? Essa confusão em meu peito? Esse é o mistério do tempo. 264 00:22:48,844 --> 00:22:54,944 Por que? Ninguém pode revelar isso? Esse azul "Mobius" 265 00:22:55,298 --> 00:23:01,230 Por quê? Dentro do meu corpo corre a história do tempo 266 00:23:01,646 --> 00:23:07,359 Por que? Eu continuo a sonhar? Sim! Com essa ilusão eterna. 267 00:23:07,916 --> 00:23:10,863 Tique-taque dos relógios nas ruas... 268 00:23:11,246 --> 00:23:14,081 Pára! E começa a ir devagar 269 00:23:14,349 --> 00:23:17,246 Envolto pelo barulho da multidão... 270 00:23:17,612 --> 00:23:20,554 Pára e vai devagar 271 00:23:20,909 --> 00:23:26,915 Eu sigo andando por dentro do vento a soprar por este caminho. 272 00:23:27,280 --> 00:23:33,364 Com minha mão estendida eu vejo o futuro, então... 273 00:23:33,722 --> 00:23:38,007 Eu sigo, aquele brilho... 274 00:23:40,152 --> 00:23:42,182 Distante do fim do tempo... 275 00:23:43,257 --> 00:23:45,184 Ao fim do tempo 276 00:23:45,650 --> 00:23:47,037 ...veja. 277 00:23:50,522 --> 00:23:52,077 No próximo Timeranger 278 00:24:10,411 --> 00:24:10,941 Timeranger 279 00:24:11,167 --> 00:24:14,729 Caso 15 Em Busca da Assasina