1 00:00:00,000 --> 00:00:02,398 Super Sentai Séries 2 00:00:02,991 --> 00:00:05,896 Vá Sobre o Tempo e o Espaço 3 00:00:06,113 --> 00:00:10,059 Pessoas vindas do ano 3000 conhecem um homem no presente... 4 00:00:10,372 --> 00:00:12,424 ...para formar uma nova época. 5 00:00:12,790 --> 00:00:15,949 Esquadrão do Futuro Timeranger 6 00:00:16,697 --> 00:00:17,867 Muito além do futuro 7 00:00:18,177 --> 00:00:19,063 Viajando no futuro 8 00:00:19,375 --> 00:00:20,475 Alimentando meu sonho 9 00:00:20,842 --> 00:00:21,781 Alimentando minha alma 10 00:00:28,052 --> 00:00:33,584 Se ponteiros do relógio corressem incenssantemente para futuro 11 00:00:33,956 --> 00:00:39,565 Eu gostaria de saber quantos segundos mais seriam contados? 12 00:00:40,044 --> 00:00:45,436 Fé! Com essas mãos vou te pegar! 13 00:00:45,947 --> 00:00:48,201 Nessa cidade selvagem... 14 00:00:48,500 --> 00:00:50,381 ...um novo vento soprará. 15 00:00:50,666 --> 00:00:53,792 Agora, Timeranger o brilho de esperança 16 00:00:54,202 --> 00:00:57,067 Nessa Terra nua.... 17 00:00:57,402 --> 00:01:02,901 ...vocês são como uma luz encadessente 18 00:01:03,242 --> 00:01:04,279 Há cem anos 19 00:01:04,555 --> 00:01:05,533 Vindos do futuro 20 00:01:05,825 --> 00:01:07,085 Através do tempo 21 00:01:07,315 --> 00:01:08,249 Viajando pelo futuro 22 00:01:08,479 --> 00:01:10,994 Vivam o agora... 23 00:01:11,328 --> 00:01:14,221 ...pessoas do futuro 24 00:01:14,524 --> 00:01:15,687 Alimentando meu sonho 25 00:01:15,978 --> 00:01:16,923 Alimentando minha alma 26 00:01:17,204 --> 00:01:19,418 Abram o amanhã 27 00:01:19,723 --> 00:01:24,823 Acordem! 28 00:01:29,716 --> 00:01:30,587 Senhor! 29 00:01:32,106 --> 00:01:34,055 Aqui, eu consertei isso para você! 30 00:01:34,598 --> 00:01:37,171 Isso foi rápido! 31 00:01:38,532 --> 00:01:44,171 Eu não pensei que seria assim tão rápido! Eu vou lhe dar um bônus por isso! 32 00:01:44,927 --> 00:01:45,830 Muito obrigado! 33 00:01:47,022 --> 00:01:48,741 Próximo da fila! 34 00:01:49,209 --> 00:01:52,451 Sim, aqui está! Muito obrigado! 35 00:01:53,361 --> 00:01:54,134 Aquilo... 36 00:01:54,209 --> 00:01:55,814 Desculpe, mas eu preciso de um agora! 37 00:01:56,028 --> 00:01:58,444 Sim, muito obrigado! Próximo, por favor! 38 00:02:01,306 --> 00:02:03,474 Muito obrigado! Precisamos de mais! 39 00:02:06,549 --> 00:02:09,414 Caso 21 Ao Estilo Sion 40 00:02:11,675 --> 00:02:17,087 Droga, o que nós podemos dizer, sua base poderia ser em qualquer lugar! 41 00:02:17,487 --> 00:02:21,969 Londarz encontrou um lugar bom lugar dessa vez. 42 00:02:21,997 --> 00:02:23,032 É o que parece. 43 00:02:24,285 --> 00:02:25,102 Cheguei! 44 00:02:25,593 --> 00:02:27,365 E, trouxe isso comigo. 45 00:02:29,325 --> 00:02:29,960 Aqui! 46 00:02:31,164 --> 00:02:32,719 Eu já ouvi falar sobre isso! 47 00:02:33,435 --> 00:02:36,099 Eu trouxe para todos nós! 48 00:02:36,120 --> 00:02:37,722 Isso é alcoólico? 49 00:02:37,979 --> 00:02:39,654 Que é isso? 50 00:02:39,736 --> 00:02:40,865 Venha, tente provar agora! 51 00:02:44,456 --> 00:02:45,860 Isso é bom! 52 00:02:46,593 --> 00:02:47,649 É, isso é! 53 00:02:48,314 --> 00:02:50,286 Ei, isso... 54 00:03:21,548 --> 00:03:22,386 Aqui! 55 00:03:24,961 --> 00:03:30,737 Senhor, a bebida Power-Split está se tornando a bebida mais popular da cidade! 56 00:03:31,005 --> 00:03:34,904 Vai nos tornar ricos! 57 00:03:34,987 --> 00:03:38,012 Eu acho que isso seja bom. Mas... 58 00:03:38,752 --> 00:03:41,213 Não é bom o bastante! 59 00:03:41,515 --> 00:03:42,941 Quê isso significa? 60 00:03:43,233 --> 00:03:45,611 Nós temos que agir com cuidado. 61 00:03:46,149 --> 00:03:47,023 Cuidado? 62 00:03:48,617 --> 00:03:53,202 Sim, aqui certamente está sendo espiado agora! 63 00:04:04,865 --> 00:04:08,224 Estam tentando espiar lá dentro, vocês, seus ratinhos nojentos? 64 00:04:08,681 --> 00:04:11,505 Não estavamos espionando. Nós sabemos que você é Londarz! 65 00:04:12,933 --> 00:04:14,521 É pra mim sair correndo agora? 66 00:04:15,438 --> 00:04:16,271 Dornero! 67 00:04:18,080 --> 00:04:23,267 Mesmo tarde ou cedo, você logo iam saber me encontrar. 68 00:04:23,723 --> 00:04:27,148 Porém, não é comigo que vocês devem se preocupar agora. 69 00:04:32,456 --> 00:04:35,102 Você me deu a vida deles! 70 00:04:32,586 --> 00:04:34,535 (Hydreddo) 71 00:04:50,913 --> 00:04:51,921 Domon! 72 00:04:52,192 --> 00:04:52,802 Domon! 73 00:04:54,723 --> 00:04:56,183 Muito fácil! 74 00:04:57,418 --> 00:04:57,981 Por que você... ! 75 00:05:11,959 --> 00:05:12,659 Atirar! 76 00:05:26,605 --> 00:05:27,772 Isso não foi difícil! 77 00:05:32,652 --> 00:05:33,139 O quê é? 78 00:05:33,737 --> 00:05:38,898 Vocês vieram aqui de qualquer maneira. Mas têm que tomar um pouco de Power-Split. 79 00:05:38,899 --> 00:05:39,531 O quê? 80 00:05:43,868 --> 00:05:44,893 O quê há de errado? 81 00:05:45,176 --> 00:05:45,801 Tatsuya... 82 00:05:46,645 --> 00:05:48,987 O quê houve com vocês? 83 00:05:49,876 --> 00:05:51,691 O quê, eu não estou entendendo! 84 00:05:51,951 --> 00:05:52,414 Levantem! 85 00:05:54,987 --> 00:06:00,349 O Power-Split só funciona nas pessoas da Terra, que não é o seu caso. 86 00:06:00,964 --> 00:06:01,873 Hydreddo! 87 00:06:02,945 --> 00:06:03,954 Mate-o! 88 00:06:05,017 --> 00:06:08,944 Você não vai durar por muito tempo de encontro ao meu katana! 89 00:06:10,437 --> 00:06:11,961 Droga, não há nada que eu possa fazer! 90 00:06:14,487 --> 00:06:15,627 Eu tenho que ajudar aos outros! 91 00:06:20,662 --> 00:06:22,192 Eles escaparam! 92 00:06:22,585 --> 00:06:26,670 Não importa! Você tem mais poderes do que as crianças, agora. 93 00:06:27,574 --> 00:06:30,691 Há somente um deles agora. 94 00:06:31,122 --> 00:06:33,534 E não há nada que ele possa fazer. 95 00:06:40,437 --> 00:06:45,194 Agora, deixe-me começar a fazer mais daquela bebida. 96 00:06:46,429 --> 00:06:50,135 Como você mesmo disse, vai nos tornar ricos!! 97 00:06:49,965 --> 00:06:50,904 N... não! 98 00:06:51,019 --> 00:06:51,416 Hã? 99 00:06:51,569 --> 00:06:54,046 Eu sei quem você é, eu não ajudarei à Londarz! 100 00:06:54,224 --> 00:06:55,492 O quê? 101 00:06:58,290 --> 00:07:02,566 Takku! Eles foram abatidos pelo Power-Split! 102 00:07:03,033 --> 00:07:03,780 Não se preocupe! 103 00:07:04,100 --> 00:07:08,106 A bebida Power-Split é um alcoól do século 30. 104 00:07:08,574 --> 00:07:11,469 Provou ser muito forte para os seres humanos. 105 00:07:11,762 --> 00:07:15,951 Dornero encontrou este alcoól, e está usando como uma arma! 106 00:07:16,561 --> 00:07:17,537 Que significa? 107 00:07:17,979 --> 00:07:21,785 Takku, você vai ser meu cachorrinho! 108 00:07:22,470 --> 00:07:23,375 Tatsuya? 109 00:07:23,972 --> 00:07:25,651 O que... me ponha no chão, agora! 110 00:07:25,953 --> 00:07:27,352 Me ponha no chão, agora! 111 00:07:28,130 --> 00:07:30,506 Pare, Tatsuya! Pare... 112 00:07:32,059 --> 00:07:33,935 Eu, Domon, vou cantar uma música! 113 00:07:34,651 --> 00:07:40,706 "Mulheres encantadoras, mulheres encantadoras, eu não posso nem me aproximar delas..." 114 00:07:41,087 --> 00:07:43,131 Yo, não pare! 115 00:07:43,739 --> 00:07:46,558 Cante com seu coração! 116 00:07:52,896 --> 00:07:55,795 Pare! Não bata... pare com isso! 117 00:08:02,715 --> 00:08:07,426 Agora, nós vamos aumentar nossos lucros feitos do Power-Split. 118 00:08:08,673 --> 00:08:10,784 Aumentando nossa produção. 119 00:08:11,880 --> 00:08:12,554 Comecem o trabalho! 120 00:08:55,163 --> 00:08:57,925 Eu o identifiquei! Prisioneiro número 8245! 121 00:08:58,281 --> 00:09:00,768 Setenciado na compressão-fria, Hydreddo. 122 00:09:01,335 --> 00:09:03,899 Ele trabalhava para a mafia, ele é muito perigoso! 123 00:09:04,045 --> 00:09:10,185 Eu vi, mas sobre sua velocidade, que nós podemos fazer sobre isso? 124 00:09:10,650 --> 00:09:16,790 A velocidade do Chrono Suit não é rápida o bastante para opôr sua velocidade! 125 00:09:17,520 --> 00:09:19,972 Então, não há nada que nós... ? 126 00:09:20,241 --> 00:09:24,211 Sim, com Tatsuya e os outros incapacitados, ele não pode ser parado! 127 00:09:25,543 --> 00:09:27,445 Vou ter que enfrentar Londarz sozinho? 128 00:09:27,859 --> 00:09:30,081 Você não pode fazer isso sozinho! 129 00:09:32,030 --> 00:09:34,419 Vamos, deixe a gente jogar! 130 00:09:34,572 --> 00:09:36,614 Pare, eu não sou um cachorro! 131 00:09:37,957 --> 00:09:42,133 Você não vai durar por muito tempo de encontro ao meu katana! 132 00:09:45,142 --> 00:09:47,205 Takku, eu preciso ir fazer alguma coisa pra isso! 133 00:09:47,498 --> 00:09:49,113 Es... espere! 134 00:09:55,039 --> 00:09:55,828 Hã? 135 00:09:57,541 --> 00:09:59,799 Você voltou aqui de novo? 136 00:10:00,056 --> 00:10:03,195 Sim, eu estou trabalhando num grande projeto. 137 00:10:04,329 --> 00:10:07,301 O que quer que seja, eu estou certo que você pode fazer isso. 138 00:10:07,583 --> 00:10:08,202 Sim! 139 00:10:09,820 --> 00:10:11,489 Pare com isso, Tatsuya! 140 00:10:12,287 --> 00:10:12,928 Pare! 141 00:10:14,619 --> 00:10:16,216 Pare de brincar comigo! 142 00:10:35,731 --> 00:10:38,199 Sion, o quê você está fazendo? 143 00:10:38,635 --> 00:10:41,608 Tatsuya e os outros não estão melhorando. 144 00:10:41,946 --> 00:10:42,703 Sion? 145 00:10:43,522 --> 00:10:48,351 Takku, eu tenho que fazer alguma coisa, e tenho que fazer logo. 146 00:10:49,124 --> 00:10:51,459 Tatsuya e os outros não tem muito tempo. 147 00:10:52,637 --> 00:10:53,452 Você diz... ? 148 00:10:54,606 --> 00:10:55,891 Eu não quero fazer isso sozinho. 149 00:10:56,605 --> 00:10:58,585 Mas eu tenho que salvar os outros! 150 00:10:59,248 --> 00:11:01,495 Você não deve fazer isso, você pode morrer se for! 151 00:11:01,776 --> 00:11:04,282 Não me fale de desistir! 152 00:11:04,790 --> 00:11:08,289 Vou fazer da minha maneira! 153 00:11:12,181 --> 00:11:13,033 Sion... 154 00:11:20,954 --> 00:11:24,690 Eu quis ver o que você estava fazendo, Dornero! 155 00:11:25,058 --> 00:11:27,321 Isso é o que eu estava fazendo. 156 00:11:28,465 --> 00:11:31,533 Aqui... isso é pra você! 157 00:11:32,168 --> 00:11:34,176 Como é agradável! 158 00:11:35,047 --> 00:11:37,527 Eu soube, Dornero, que você estava trabalhando em algo bom! 159 00:11:38,666 --> 00:11:41,634 Agora que nós temos o dinheiro que flui deste negócio... 160 00:11:42,052 --> 00:11:45,803 Nós apenas temos que nos livrar desse pequeno Alien! 161 00:12:11,350 --> 00:12:12,607 Você veio sozinho? 162 00:12:12,853 --> 00:12:13,875 Os outros não puderam vir! 163 00:12:15,491 --> 00:12:17,236 Os Timeranger! Vieram nos ajudar! 164 00:12:17,691 --> 00:12:21,979 Você acha que você tem alguma possibilidade de vencer, sozinho? 165 00:12:21,980 --> 00:12:22,978 Hydreddo! 166 00:12:25,092 --> 00:12:27,398 Comece a destruir esse cara! 167 00:12:27,793 --> 00:12:28,471 Aqui vou eu! 168 00:12:36,516 --> 00:12:38,977 O que você está tentando fazer? 169 00:12:49,185 --> 00:12:51,099 Isso não me fará nada! 170 00:12:58,448 --> 00:13:01,048 Você não é resistente o bastante para ser um Timeranger! 171 00:13:01,627 --> 00:13:06,688 Eu esperava mais de você, que decepção! 172 00:13:07,839 --> 00:13:12,421 Está fugindo, talvez ele esteja indo atrás de sua mamãe! 173 00:13:14,982 --> 00:13:16,265 Vamos voltar ao trabalho! 174 00:13:18,228 --> 00:13:19,188 Não pôde nos salvar. 175 00:13:30,074 --> 00:13:32,766 Sion, onde você estava, você está bem? 176 00:13:32,896 --> 00:13:34,542 Sim, eu estou muito bem! 177 00:13:35,120 --> 00:13:38,112 Isso é bom! Tatsuya, e os outros ficaram exaustos! 178 00:13:41,383 --> 00:13:45,746 Sion, não vá outra vez, não há mais nada que você possa fazer! 179 00:13:47,250 --> 00:13:47,970 Sim, tem! 180 00:13:51,035 --> 00:13:53,759 Eu não vou apanhar dessa vez! 181 00:14:00,851 --> 00:14:05,581 Muito bem, Sion, eu o ajudarei da maneira que eu puder! 182 00:14:06,671 --> 00:14:07,607 Takku... 183 00:14:07,684 --> 00:14:11,279 Eu tenho algumas idéias de como derrotar o Power-Split! 184 00:14:12,135 --> 00:14:12,743 Certo! 185 00:14:13,433 --> 00:14:18,838 Tradução Inglês/Português Yousuke Shiina 186 00:14:29,811 --> 00:14:30,421 Você está bem? 187 00:14:52,157 --> 00:14:53,043 Saia dai! 188 00:14:58,577 --> 00:15:01,000 Essa foi uma distração ridícula! 189 00:15:01,246 --> 00:15:04,664 Mas não era, porque é um trabalho muito bem feito! 190 00:15:04,902 --> 00:15:05,633 O quê? 191 00:15:10,788 --> 00:15:11,187 Aquilo... 192 00:15:11,534 --> 00:15:13,282 O quê você fez? 193 00:15:13,461 --> 00:15:16,662 Eu destruí o Power-Split! 194 00:15:17,143 --> 00:15:17,907 O quê? 195 00:15:21,998 --> 00:15:23,419 Pessoal, está tudo certo agora! 196 00:15:25,256 --> 00:15:26,553 Ele conseguiu! 197 00:15:29,015 --> 00:15:30,456 O Power-Split! 198 00:15:32,173 --> 00:15:35,337 Hydreddo, você não conseguiu pará-lo! 199 00:15:35,810 --> 00:15:39,478 Não se sinta culpado, faça algo sobre isso! 200 00:15:40,035 --> 00:15:41,253 E depressa! 201 00:15:43,674 --> 00:15:45,043 Olha como eu ganhei! 202 00:15:48,401 --> 00:15:50,636 Vamos decidir isso lá fora! 203 00:15:50,945 --> 00:15:51,392 Sim! 204 00:15:53,636 --> 00:15:53,976 Depressa! 205 00:15:54,286 --> 00:15:56,789 É necessário os cinco para poder usar a compreesão-fria! 206 00:15:57,092 --> 00:15:58,215 Vamos! Depressa! 207 00:16:02,911 --> 00:16:03,526 Sion! 208 00:16:09,360 --> 00:16:11,109 Eu vou cortá-lo em pedaços! 209 00:16:11,493 --> 00:16:12,728 Certo, então venha! 210 00:16:13,296 --> 00:16:15,327 Sua criança insolente! 211 00:16:34,561 --> 00:16:35,394 Aqui vou eu! 212 00:16:53,826 --> 00:16:54,515 O quê houve... ? 213 00:16:55,746 --> 00:16:56,218 Hã? 214 00:16:56,462 --> 00:16:58,118 Sion? Como ele fez aquilo? 215 00:16:58,330 --> 00:16:59,051 Aquilo era... ? 216 00:16:59,456 --> 00:17:03,272 Como? Não há nenhum jeito que você poderia ser tão rápido como eu! 217 00:17:03,506 --> 00:17:05,343 Simples, eu fiz uma nova função, Accel-Stop! 218 00:17:06,126 --> 00:17:07,427 Quando for ativado... 219 00:17:08,201 --> 00:17:11,101 A velocidade do meu Chrono Suit pode se combinar com a sua velocidade! 220 00:17:11,698 --> 00:17:14,150 Então, podia derrotá-lo com uma maior facilidade! 221 00:17:14,606 --> 00:17:17,958 Eu queria agradecê-lo por me ajudar a criar essa nova função! 222 00:17:18,273 --> 00:17:19,025 O quê? 223 00:17:25,337 --> 00:17:28,516 Bastardo, você me enganou! 224 00:17:28,782 --> 00:17:32,337 Sim! Mas, você não deve se preocupar com aquilo agora! 225 00:17:32,622 --> 00:17:34,510 Porque você está preso! 226 00:17:38,697 --> 00:17:40,862 Vocês estão bem para formarmos a Bazuca Vortech? 227 00:17:42,148 --> 00:17:43,089 Acesso Chrono! 228 00:17:44,971 --> 00:17:45,644 Unir! 229 00:17:46,967 --> 00:17:48,996 Não é o Vetor Dobro! 230 00:17:50,375 --> 00:17:51,142 Porque você... ! 231 00:17:52,475 --> 00:17:55,537 Eu farei você pagar por isso! 232 00:18:03,685 --> 00:18:04,253 Takku! 233 00:18:04,561 --> 00:18:05,125 Certo! 234 00:18:05,406 --> 00:18:07,024 Mande o Equipamento! 235 00:18:11,891 --> 00:18:12,542 Vamos lá! 236 00:18:14,577 --> 00:18:17,006 Hydreddo é forte, tentem usar o Alpha! 237 00:18:17,287 --> 00:18:19,852 O Jikuuken pode ser o bastante para pará-lo! 238 00:18:20,105 --> 00:18:20,565 Certo! 239 00:18:20,780 --> 00:18:23,301 Formação 3-D! Time Robô Alpha! 240 00:19:13,165 --> 00:19:13,752 Vocês estão bem? 241 00:19:14,246 --> 00:19:16,248 Eu não posso segurar isso! 242 00:19:16,489 --> 00:19:18,793 Eu ficarei no comando, não tentem fazer alguma coisa! 243 00:19:19,029 --> 00:19:19,716 "OK!" 244 00:19:20,519 --> 00:19:21,368 Aqui vou eu! 245 00:19:54,760 --> 00:19:57,312 Sua velocidade não é tão boa quanto a das Sombras! 246 00:20:00,405 --> 00:20:02,212 Agora, Sion, a combinação! 247 00:20:03,330 --> 00:20:03,992 Certo! 248 00:20:04,443 --> 00:20:06,850 Formação Delta! Shadow Alpha! 249 00:20:29,816 --> 00:20:32,265 (Shadow Alpha) 250 00:20:34,003 --> 00:20:35,206 Agora nós podemos ganhar! 251 00:20:39,334 --> 00:20:40,111 Rede Virtual! 252 00:20:43,954 --> 00:20:47,219 Hydreddo, você está preso por quebrar as Regras do Tempo! 253 00:20:49,140 --> 00:20:49,564 Pro-Divisão! 254 00:20:55,359 --> 00:20:56,078 Congelamento Slash! 255 00:21:08,380 --> 00:21:09,714 O seu tempo acabou! 256 00:21:30,663 --> 00:21:33,300 Muito bom Sion, você fez um bom trabalho! 257 00:21:33,692 --> 00:21:36,759 Mas, eu queria saber o que a gente pensava quando estávamos bêbados? 258 00:21:36,944 --> 00:21:39,550 Depois de tudo isso, eu penso que era o melhor de nós! 259 00:21:39,805 --> 00:21:44,167 Muito bom! E agora nós temos o novo comando Accel-Stop! 260 00:21:44,372 --> 00:21:44,821 É! 261 00:21:45,148 --> 00:21:46,486 Eu terminei o upgrade! 262 00:21:46,839 --> 00:21:47,615 Aqui! 263 00:21:48,273 --> 00:21:53,943 O Comando Accel-Stop foi adicionado a cada um de nossos Suits! 264 00:21:54,527 --> 00:21:55,321 Tenham cuidado com ele. 265 00:21:55,964 --> 00:21:56,533 Obrigada! 266 00:21:56,858 --> 00:22:01,067 Eu estava esperando que você e Takku pudessem esquecer que isso aconteceu... 267 00:22:01,362 --> 00:22:01,897 Sim! 268 00:22:02,158 --> 00:22:03,150 Eu nunca poderei esquecer! 269 00:22:04,294 --> 00:22:05,305 Vocês deviam saber... 270 00:22:06,257 --> 00:22:07,410 Eu tirei uma foto! 271 00:22:10,058 --> 00:22:13,311 Sion, você não fazer isso, certo? 272 00:22:13,626 --> 00:22:16,458 Tudo bem! Isso é tudo que vocês fariam! 273 00:22:17,351 --> 00:22:18,176 Aqui! 274 00:22:21,304 --> 00:22:24,795 Por favor, me dá a foto? 275 00:22:42,635 --> 00:22:48,712 Porquê? Essa confusão em meu peito? Esse é o mistério do tempo? 276 00:22:49,050 --> 00:22:54,867 Por que? Ninguém pode revelar isso? Esse azul "Mobius" 277 00:22:55,352 --> 00:23:01,527 Por quê? Dentro do meu corpo corre a história do tempo 278 00:23:01,769 --> 00:23:07,901 Por que? Eu continuo a sonhar? Sim! Com essa ilusão eterna. 279 00:23:08,132 --> 00:23:11,017 Tique-taque dos relógios nas ruas... 280 00:23:11,386 --> 00:23:14,188 Pára! E começa a ir devagar 281 00:23:14,447 --> 00:23:17,450 Envolto pelo barulho da multidão... 282 00:23:17,768 --> 00:23:20,685 Pára e vai devagar 283 00:23:21,085 --> 00:23:27,072 Eu sigo andando por dentro do vento a soprar por este caminho. 284 00:23:27,408 --> 00:23:33,457 Com minha mão estendida eu vejo o futuro, então... 285 00:23:33,832 --> 00:23:38,840 Eu sigo, aquele brilho... 286 00:23:40,313 --> 00:23:42,712 Distante do fim do tempo... 287 00:23:43,406 --> 00:23:45,443 Ao fim do tempo 288 00:23:45,781 --> 00:23:47,100 ... veja. 289 00:23:50,704 --> 00:23:52,114 No próximo Timeranger 290 00:24:15,670 --> 00:24:19,262 Caso 22 Tentação Rosa