1 00:00:00,000 --> 00:00:02,458 Super Sentai Séries 2 00:00:02,916 --> 00:00:05,862 Vá Sobre o Tempo e o Espaço 3 00:00:06,118 --> 00:00:10,013 Pessoas vindas do ano 3000 conhecem um homem no presente... 4 00:00:10,392 --> 00:00:12,404 ...para formar uma nova época. 5 00:00:12,767 --> 00:00:16,351 Esquadrão do Futuro Timeranger 6 00:00:16,665 --> 00:00:17,731 Muito além do futuro 7 00:00:18,021 --> 00:00:19,112 Viajando no futuro 8 00:00:19,358 --> 00:00:20,563 Alimentando meu sonho 9 00:00:20,816 --> 00:00:21,929 Alimentando minha alma 10 00:00:28,082 --> 00:00:33,591 Se ponteiros do relógio corressem incenssantemente para futuro 11 00:00:33,848 --> 00:00:39,689 Eu gostaria de saber quantos segundos mais seriam contados? 12 00:00:40,030 --> 00:00:45,376 Fé! Com essas mãos vou te pegar! 13 00:00:45,910 --> 00:00:48,275 Nessa cidade selvagem... 14 00:00:48,507 --> 00:00:50,476 ...um novo vento soprará. 15 00:00:50,733 --> 00:00:53,751 Agora, Timeranger o brilho de esperança 16 00:00:54,356 --> 00:00:57,093 Nessa Terra nua.... 17 00:00:57,385 --> 00:01:02,880 ...vocês são como uma luz encadessente 18 00:01:03,151 --> 00:01:04,286 Há cem anos 19 00:01:04,526 --> 00:01:05,501 Vindos do futuro 20 00:01:05,736 --> 00:01:07,038 Através do tempo 21 00:01:07,259 --> 00:01:08,226 Viajando pelo futuro 22 00:01:08,443 --> 00:01:10,995 Vivam o agora... 23 00:01:11,286 --> 00:01:14,180 ...pessoas do futuro 24 00:01:14,441 --> 00:01:15,626 Alimentando meu sonho 25 00:01:15,930 --> 00:01:16,910 Alimentando minha alma 26 00:01:17,146 --> 00:01:19,481 Abram o amanhã 27 00:01:19,765 --> 00:01:23,934 Acordem! 28 00:01:29,581 --> 00:01:31,004 Machiko! 29 00:01:51,636 --> 00:01:53,458 Agora o quê está havendo? 30 00:02:00,041 --> 00:02:00,975 O que está acontecendo? 31 00:02:13,023 --> 00:02:14,714 (O comedor-de-energia, Uugo) 32 00:02:15,716 --> 00:02:19,597 Que há de errado com você? Não pode desconectar todo fio que vê pela frente! 33 00:02:19,876 --> 00:02:23,435 Desculpe, mas estou com fome! 34 00:02:23,651 --> 00:02:24,921 Que tenho haver com isso? 35 00:02:25,116 --> 00:02:27,859 Ele é o comedor-de-energia, Uugo. 36 00:02:28,184 --> 00:02:32,679 Por causa desse apetite, foi sentenciado a três anos na compressão-fria. 37 00:02:32,850 --> 00:02:34,508 Três anos por isso! 38 00:02:36,109 --> 00:02:39,181 O que está havendo, porque meu programa foi interrompido? 39 00:02:40,349 --> 00:02:45,224 Não se preocupe, ele não será tão ruim quando você vê o que ele pode fazer! 40 00:02:48,786 --> 00:02:49,905 O quê nós vamos fazer? 41 00:02:55,045 --> 00:02:56,853 O festival anual Yamashita? 42 00:02:57,263 --> 00:03:00,645 Todo ano a Corporação Yamashita tem um grande festival. 43 00:03:01,106 --> 00:03:04,611 ... esse ano nos escolheram para ajudá-los! 44 00:03:05,577 --> 00:03:06,451 Eu não acredito! 45 00:03:06,680 --> 00:03:08,231 Eu realmente gosto de nosso pagamento! 46 00:03:08,444 --> 00:03:10,302 O evento é no próximo domingo. 47 00:03:11,588 --> 00:03:16,125 Ayase dirigirá, Yuuri fará a segurança... 48 00:03:16,098 --> 00:03:18,831 Espere um momento! Eu tenho um trabalho nesse dia! 49 00:03:19,170 --> 00:03:20,562 E eu também tenho que... 50 00:03:20,616 --> 00:03:24,330 Tudo bem! Eu cancelei os trabalhos pra que nós podessemos trabalhar no festival! 51 00:03:25,769 --> 00:03:27,150 Domon e eu podemos fazer trabalhos pesados. 52 00:03:27,461 --> 00:03:29,176 E Sion pode fazer a parte eletrônica. 53 00:03:29,814 --> 00:03:34,094 Muito bem, essa é a grande oportunidade da Tomorrow Research! 54 00:03:34,777 --> 00:03:35,784 Sion, vamos fazer os pôsteres! 55 00:03:35,879 --> 00:03:36,160 Certo! 56 00:03:41,104 --> 00:03:44,935 Caso 23 Ativar! 57 00:03:49,097 --> 00:03:50,455 OK, levantem! 58 00:03:50,740 --> 00:03:53,068 Cuidado, cuidado, bom! 59 00:03:54,722 --> 00:03:56,414 Domon, depressa com essa iluminação! 60 00:03:57,573 --> 00:03:58,267 Sim, sim! 61 00:03:59,809 --> 00:04:01,281 Yuuri, como a eletricidade está vindo? 62 00:04:01,830 --> 00:04:03,211 Estou trabalhando nisso agora! 63 00:04:03,410 --> 00:04:04,174 OK! 64 00:04:04,641 --> 00:04:06,052 Sion, teste o sistema de som! 65 00:04:06,379 --> 00:04:06,831 Certo! 66 00:04:16,661 --> 00:04:17,901 Posso ter uma palavrinha com você? 67 00:04:19,632 --> 00:04:22,547 Sr. Yamashita! Obrigado por ter vindo! 68 00:04:25,280 --> 00:04:28,093 Tudo parece ir muito bem. 69 00:04:29,044 --> 00:04:31,247 ... eu estava esperando que tivesse tudo terminado amanhã! 70 00:04:31,418 --> 00:04:33,177 Sim, obrigado por ter vindo! 71 00:04:35,331 --> 00:04:38,657 Que é isso, ele cancelou nossos trabalhos para isso? 72 00:04:38,917 --> 00:04:39,727 Eu sei. 73 00:04:39,974 --> 00:04:43,762 Não se preocupe com ele, nós podemos terminar esse trabalho! 74 00:04:44,258 --> 00:04:44,635 Certo. 75 00:04:49,563 --> 00:04:50,074 O quê? 76 00:04:50,472 --> 00:04:54,380 Pessoal, houve um blackout incomum aconteceu apenas nessa área! 77 00:04:54,755 --> 00:04:57,071 ... o que vai acontecer lá? 78 00:04:57,355 --> 00:04:59,618 Pode ser Londarz? 79 00:04:59,831 --> 00:05:00,828 Vamos encontrá-lo! 80 00:05:01,472 --> 00:05:01,852 Certo. 81 00:05:02,880 --> 00:05:06,564 Esperem! Eu irei checar! 82 00:05:06,938 --> 00:05:08,728 Você permaneçam aqui e terminem a construção! 83 00:05:09,513 --> 00:05:11,608 Sion, quando eu estiver fora, você que vai ficar no comando. 84 00:05:12,655 --> 00:05:13,201 Certo. 85 00:05:16,653 --> 00:05:18,500 É verdade, ele é realmente obcecado! 86 00:05:18,918 --> 00:05:20,831 Ou isso podia ser sobre algo mais. 87 00:05:29,689 --> 00:05:32,791 Delicioso, eu sabia que isso era bom! 88 00:05:36,567 --> 00:05:37,617 Que está fazendo? 89 00:05:37,840 --> 00:05:40,385 Eu estou te parando, mas que você está fazendo? 90 00:05:40,724 --> 00:05:41,573 Apenas comendo! 91 00:05:43,590 --> 00:05:44,154 Que nojo! 92 00:05:45,907 --> 00:05:46,476 Espere! 93 00:05:50,612 --> 00:05:52,484 Eu quero mais eletricidade! 94 00:05:54,293 --> 00:05:54,660 Espere! 95 00:05:56,513 --> 00:05:57,448 Aqui está ele! 96 00:05:57,755 --> 00:06:01,536 Prisioneiro número 2707. O comedor-de-energia, Uugo! 97 00:06:01,787 --> 00:06:03,443 Isso é mau! 98 00:06:12,813 --> 00:06:14,187 Eletricidade! 99 00:06:22,746 --> 00:06:23,226 Tatsuya! 100 00:06:25,152 --> 00:06:26,122 É Londarz! 101 00:06:26,568 --> 00:06:30,193 Pessoal, escutem! Ele é da Estrela Marshall! Tem que pará-lo! 102 00:06:30,446 --> 00:06:31,350 Estrela Marshall? 103 00:06:31,546 --> 00:06:32,438 Onde? 104 00:06:32,828 --> 00:06:33,505 Tem que parar! 105 00:06:33,872 --> 00:06:34,963 Pare de lutar, Tatsuya! 106 00:06:39,413 --> 00:06:40,178 Eletricidade! 107 00:06:48,434 --> 00:06:50,274 Ah, eletricidade! 108 00:06:50,568 --> 00:06:51,916 Tatsuya, nós temos que ir! 109 00:06:52,174 --> 00:06:53,493 É perigoso, nós temos que...! 110 00:06:53,250 --> 00:06:53,915 Eu não vou fugir! 111 00:06:54,490 --> 00:06:55,300 Pare! 112 00:06:55,756 --> 00:06:57,824 Eu não deixarei esse cara arruinar o evento! 113 00:06:58,170 --> 00:06:59,245 Vetor Final! 114 00:07:00,163 --> 00:07:01,183 Grande Três! 115 00:07:32,467 --> 00:07:33,069 Tatsuya! 116 00:07:33,715 --> 00:07:38,114 Tatsuya... fale comigo! Tatsuya! 117 00:07:52,846 --> 00:07:53,740 Que coisa era aquela? 118 00:07:54,857 --> 00:07:58,075 Era um ser da Estrela Marshall. 119 00:07:59,462 --> 00:08:01,288 Estrela Marshall? 120 00:08:01,606 --> 00:08:02,412 Você não sabia? 121 00:08:03,220 --> 00:08:06,099 Os seres da Estrela Marshall comem eletricidade. 122 00:08:06,631 --> 00:08:11,044 ...e quando seu escudo for quebrado, causa uma explosão da energia! 123 00:08:12,218 --> 00:08:16,155 Mais seres de energia da Estrela Marshall sugam... 124 00:08:16,605 --> 00:08:18,758 ...a grande explosão de energia. 125 00:08:19,470 --> 00:08:21,930 E então necessitarão mesmo de mais energia que antes... 126 00:08:22,417 --> 00:08:23,982 ... imagine a explosão disso! 127 00:08:25,537 --> 00:08:27,242 Eletricidade! 128 00:08:28,271 --> 00:08:28,934 O quê? 129 00:08:29,267 --> 00:08:32,081 Nós temos que encontrá-lo, antes que sugue mais energia, outra vez. 130 00:08:38,981 --> 00:08:39,751 Como ele está? 131 00:08:40,537 --> 00:08:44,215 Ele está bem, e deve recobrar a consciência essa noite. 132 00:08:49,345 --> 00:08:52,374 Com o Tatsuya bem, nós podemos ir! 133 00:08:52,831 --> 00:08:54,804 Sim, nós podemos voltar ao evento! 134 00:08:55,072 --> 00:08:56,259 Vamos fazer da nossa maneira! 135 00:08:57,230 --> 00:09:02,611 Mesmo que ele quase nunca ajude, nós devemos tomar conta dele. 136 00:09:03,583 --> 00:09:04,068 Claro. 137 00:09:04,689 --> 00:09:10,390 Quando ele tiver acordado, diga que pode descansar, o trabalho já está feito. 138 00:09:17,859 --> 00:09:19,726 Eu vou voltar para a Tomorrow Research! 139 00:09:20,548 --> 00:09:24,527 Eu preciso consertar isso e encontrar uma forma de não danificar de novo. 140 00:09:25,725 --> 00:09:26,079 Então vá! 141 00:09:26,194 --> 00:09:26,546 Certo! 142 00:09:40,916 --> 00:09:42,212 O evento foi cancelado? 143 00:09:42,898 --> 00:09:46,228 Eu estou contente que está indo tudo bem. 144 00:09:47,550 --> 00:09:50,486 ...mas não há nada mais a ser feito. 145 00:09:51,349 --> 00:09:55,350 E eu não posso dizer a minha opinião sobre isso. 146 00:09:55,637 --> 00:09:57,160 Que isso significa? 147 00:09:57,835 --> 00:09:58,539 Eu... 148 00:09:59,774 --> 00:10:03,639 Estou trabalhado para seu pai, no Grupo Asami! 149 00:10:05,171 --> 00:10:11,300 É uma velha história, então eu acho que Tatsuya não lembrará de mim! 150 00:10:15,903 --> 00:10:17,695 Por favor, dê isso ao Tatsuya! 151 00:10:18,080 --> 00:10:18,527 Certo. 152 00:10:27,847 --> 00:10:30,921 Então, tudo que eu fazia era trabalhar para o Grupo Asami. 153 00:10:31,690 --> 00:10:36,079 Igual a antes, por que não poderia vê-lo então? 154 00:10:40,285 --> 00:10:42,676 Quando eu persegui aquele monstro... 155 00:10:43,163 --> 00:10:43,842 Espere! 156 00:10:44,715 --> 00:10:46,221 Eu estava muito orgulhoso! 157 00:11:15,070 --> 00:11:18,210 Precisa de mais poder, e tem que combinar com o Vetor Faísca. 158 00:11:18,566 --> 00:11:20,298 ... e pensam que eu sei fazer isso! 159 00:11:27,461 --> 00:11:29,118 O quê é aquilo... Zenitto! 160 00:11:30,266 --> 00:11:31,473 Os alarmes dos bancos não tocaram? 161 00:11:33,394 --> 00:11:37,290 Sim, a polícia está investigando isso agora! 162 00:11:38,317 --> 00:11:41,348 Não há dúvida sobre isso, tem que ser Londarz! 163 00:11:42,539 --> 00:11:44,288 Este deve ter sido seu plano desde o começo! 164 00:11:44,404 --> 00:11:47,196 Fique de olho nessa criatura Uugo até que eu esteja aí! 165 00:11:48,041 --> 00:11:49,952 ... podem ter algo mais planejado. 166 00:12:04,648 --> 00:12:07,194 Que grande plano você teve, Gien! 167 00:12:07,704 --> 00:12:11,494 Nós não podemos ser barrados porque os alarmes não funcionam! 168 00:12:11,740 --> 00:12:16,020 Sem energia, os sistemas de segurança são inúteis! 169 00:12:16,274 --> 00:12:21,525 Com a energia desligada, ninguém poderá saber onde nós fomos. 170 00:12:35,911 --> 00:12:36,757 Tatsuya! 171 00:12:47,538 --> 00:12:48,692 O Uugo voltou! 172 00:12:48,874 --> 00:12:49,351 Fogo! 173 00:12:54,927 --> 00:12:56,128 Eletricidade! 174 00:12:57,405 --> 00:13:03,275 Se comer mais energia, estará ficando muito mais forte! 175 00:13:04,046 --> 00:13:04,685 O quê? 176 00:13:04,927 --> 00:13:08,517 Domon, Ayase, se encontrem com Yuuri antes que vocês o combatam! 177 00:13:08,754 --> 00:13:09,247 Certo! 178 00:13:10,695 --> 00:13:11,229 Tatsuya... 179 00:13:15,624 --> 00:13:16,536 Isso tudo é culpa minha! 180 00:13:17,902 --> 00:13:19,581 Nós não poderíamos fazer isso por causa de mim! 181 00:13:27,480 --> 00:13:32,526 Tradução Inglês/Português Yousuke Shiina 182 00:13:42,957 --> 00:13:43,823 Sr. Yamashita. 183 00:13:44,683 --> 00:13:47,109 Tatsuya, o quê você está fazendo? 184 00:13:47,653 --> 00:13:48,443 Me desculpe! 185 00:13:51,325 --> 00:13:52,612 É tudo minha culpa! 186 00:13:53,106 --> 00:13:54,009 Não é culpa sua. 187 00:13:55,961 --> 00:13:56,402 Não... 188 00:13:57,960 --> 00:13:58,893 É minha sim! 189 00:14:00,377 --> 00:14:05,563 E eu também não sabia que todo esse trabalho era para o meu pai. 190 00:14:06,551 --> 00:14:07,488 Eu falhei com ele muito! 191 00:14:07,693 --> 00:14:12,840 Isso não é como nós nos encontramos. 192 00:14:13,844 --> 00:14:15,551 Na última noite, eu ouvi um discurso sobre você dos seus amigos. 193 00:14:16,597 --> 00:14:19,827 Embora foram afetados por causa de seu ferimento... 194 00:14:22,142 --> 00:14:24,912 ... estavam dispostos a terminar tudo pra você. 195 00:14:25,706 --> 00:14:29,025 Com o Tatsuya bem, nós podemos ir! 196 00:14:29,242 --> 00:14:35,271 Mesmo que ele quase nunca ajude, nós devemos tomar conta dele. 197 00:14:35,591 --> 00:14:41,120 Quando ele tiver acordado, diga que pode descansar, o trabalho já está feito. 198 00:14:43,947 --> 00:14:47,167 Veja como você tem bons amigos. 199 00:14:54,416 --> 00:14:55,947 (USINA DE ENERGIA) 200 00:14:57,734 --> 00:14:59,087 Eletricidade! 201 00:15:02,018 --> 00:15:07,098 Agora Uugo, depois dessa deliciosa energia, cause uma explosão maior ainda! 202 00:15:07,303 --> 00:15:10,941 Vá, Uugo, e destrua a cidade! 203 00:15:11,613 --> 00:15:13,024 Eletricidade! 204 00:15:17,713 --> 00:15:20,054 Uugo, você não irá a parte alguma! 205 00:15:20,308 --> 00:15:20,715 Vamos lá! 206 00:15:21,951 --> 00:15:22,843 Eletricidade! 207 00:15:26,127 --> 00:15:26,558 Isso era... 208 00:15:29,469 --> 00:15:33,522 Se não se apressar para fazer esse trabalho, nós não podemos ganhar! 209 00:15:40,609 --> 00:15:42,944 Eletricidade, eletricidade, eletricidade! 210 00:15:44,878 --> 00:15:45,279 Espere! 211 00:15:53,224 --> 00:15:53,965 Tatsuya! 212 00:15:54,165 --> 00:15:55,627 Idiota, o que pensa que está fazendo?! 213 00:15:56,333 --> 00:15:58,824 Você não acha que eu os deixaria na mão com isso, achavam? 214 00:15:59,115 --> 00:16:00,424 Porque você... ! 215 00:16:04,447 --> 00:16:05,929 Eletricidade! 216 00:16:06,995 --> 00:16:08,599 Então, me siga, Uugo! 217 00:16:10,530 --> 00:16:12,360 Eletricidade, espere! 218 00:16:12,718 --> 00:16:15,304 O que é ele que pensa, aquilo não fará muita coisa! 219 00:16:15,506 --> 00:16:16,734 Não faça isso, Tatsuya! 220 00:16:18,394 --> 00:16:19,247 Eletricidade! 221 00:16:37,560 --> 00:16:40,753 Uugo, esqueça isso, vá para a usina de energia! 222 00:16:40,952 --> 00:16:41,428 Gien! 223 00:16:41,667 --> 00:16:42,152 Tatsuya! 224 00:16:44,509 --> 00:16:44,992 Aqui! 225 00:16:48,547 --> 00:16:48,868 Pessoal! 226 00:16:50,925 --> 00:16:53,099 Sua vez, agora! 227 00:16:55,118 --> 00:16:55,639 Morra! 228 00:16:57,248 --> 00:16:57,686 Atirar! 229 00:17:01,625 --> 00:17:04,515 Tatsuya, eu já consertei isto, você já pode usar agora! 230 00:17:05,228 --> 00:17:06,077 Obrigado, Sion! 231 00:17:08,107 --> 00:17:08,989 Chrono Changer! 232 00:17:19,048 --> 00:17:19,983 Timeranger! 233 00:17:22,971 --> 00:17:27,570 Uugo, fique onde está, você está preso! 234 00:17:27,968 --> 00:17:28,848 Não nos atrapalhará mais! 235 00:17:31,648 --> 00:17:32,561 Vetor de Defesa! 236 00:17:35,464 --> 00:17:36,593 Tatsuya, isso... 237 00:17:38,860 --> 00:17:39,455 Isso... 238 00:17:40,123 --> 00:17:44,175 O Vetor de Sobrecarga, combina com o Vetor Faísca! 239 00:17:44,969 --> 00:17:47,052 Use! É trinta vezes mais forte do que o Vetor de Defesa! 240 00:17:47,647 --> 00:17:48,396 Muito bem! 241 00:17:57,880 --> 00:17:58,997 Vetor de Sobrecarga! 242 00:17:58,950 --> 00:18:01,500 (Vetor de Sobrecarga) 243 00:18:04,682 --> 00:18:06,999 Muito bem então, Zenitto! 244 00:18:34,034 --> 00:18:34,882 Que poder! 245 00:18:35,116 --> 00:18:36,202 Vai, Tatsuya! 246 00:18:49,767 --> 00:18:51,812 Tatsuya, usa o poder que tem! 247 00:18:52,026 --> 00:18:55,649 ... o vetor de Sobrecarga foi construído para isso! 248 00:18:56,291 --> 00:18:56,810 Muito bem! 249 00:18:58,785 --> 00:18:59,333 Ativar! 250 00:19:03,070 --> 00:19:04,186 Sobrecarga de Divisão! 251 00:19:05,611 --> 00:19:06,212 Atirando! 252 00:19:16,863 --> 00:19:18,582 Agora, vamos congelá-lo! 253 00:19:19,390 --> 00:19:21,302 O que, você não acabou ainda! 254 00:19:25,414 --> 00:19:27,622 Eletricidade! 255 00:19:28,337 --> 00:19:31,412 Uugo, transforme Tokyo em um mar de fogo! 256 00:19:31,637 --> 00:19:32,082 Takku! 257 00:19:32,284 --> 00:19:32,722 Certo! 258 00:19:33,033 --> 00:19:34,688 Mande o Equipamento! 259 00:19:37,201 --> 00:19:39,871 Formação 3-D! Time Robô Beta! 260 00:20:03,138 --> 00:20:05,784 Nós podemos usar aqueles fios para distraí-lo! 261 00:20:06,001 --> 00:20:06,936 Isso soa bem! 262 00:20:15,576 --> 00:20:16,622 Eletricidade! 263 00:20:17,912 --> 00:20:20,484 Que era aquilo? Deve afetar seus poderes! 264 00:20:21,200 --> 00:20:22,786 Isso é bom! Vamos lá! 265 00:20:31,183 --> 00:20:33,003 Formação Delta! Shadow Beta! 266 00:20:46,995 --> 00:20:48,110 Pro-Divisão! 267 00:20:58,645 --> 00:20:59,509 Tiro de Refrigeração! 268 00:21:05,014 --> 00:21:06,352 O seu tempo acabou! 269 00:21:12,402 --> 00:21:16,215 Muito mau. O que eu posso fazer, apenas ir para casa! 270 00:21:39,195 --> 00:21:42,795 Muito obrigado, ficou tudo pronto a tempo! 271 00:21:44,396 --> 00:21:48,199 Esse é o motivo disto tudo, seu sucesso. 272 00:21:50,324 --> 00:21:50,918 Ou algo parecido. 273 00:21:55,775 --> 00:22:00,623 Você tem a visão de seu pai, quando era novo. 274 00:22:01,017 --> 00:22:03,631 Eu estou certo que tenho a visão como ele. 275 00:22:04,162 --> 00:22:07,208 Eu não gosto de ser comparado ao meu pai, mas... 276 00:22:08,056 --> 00:22:08,645 Mas... ? 277 00:22:09,833 --> 00:22:13,594 Se formos iguais em alguma coisa, é porque nós dois temos uma boa equipe! 278 00:22:16,440 --> 00:22:17,336 Que bom! 279 00:22:17,371 --> 00:22:20,131 Nós fazíamos mais trabalho que você, então! 280 00:22:20,785 --> 00:22:21,488 Isso é verdade! 281 00:22:21,649 --> 00:22:22,368 Desculpe! 282 00:22:23,606 --> 00:22:27,117 Fiquem prontos para uma foto. Digam, xis! 283 00:22:43,310 --> 00:22:49,242 Porquê? Essa confusão em meu peito? Esse é o mistério do tempo? 284 00:22:49,660 --> 00:22:55,767 Por que? Ninguém pode revelar isso? Esse azul "Mobius" 285 00:22:56,122 --> 00:23:02,063 Por quê? Dentro do meu corpo corre a história do tempo 286 00:23:02,446 --> 00:23:08,263 Por que? Eu continuo a sonhar? Sim! Com essa ilusão eterna. 287 00:23:08,717 --> 00:23:11,656 Tique-taque dos relógios nas ruas... 288 00:23:12,063 --> 00:23:14,860 Pára! E começa a ir devagar 289 00:23:15,094 --> 00:23:18,104 Envolto pelo barulho da multidão... 290 00:23:18,475 --> 00:23:21,346 Pára e vai devagar 291 00:23:21,698 --> 00:23:27,758 Eu sigo andando por dentro do vento a soprar por este caminho. 292 00:23:28,112 --> 00:23:34,165 Com minha mão estendida eu vejo o futuro, então... 293 00:23:34,550 --> 00:23:39,304 Eu sigo, aquele brilho... 294 00:23:41,007 --> 00:23:43,108 Distante do fim do tempo... 295 00:23:44,008 --> 00:23:45,894 Ao fim do tempo 296 00:23:46,342 --> 00:23:47,636 ... veja. 297 00:23:51,376 --> 00:23:53,022 No próximo Timeranger 298 00:24:02,049 --> 00:24:05,486 Caso 24 Yellow, e as vezes Blue