1 00:00:00,000 --> 00:00:02,698 Super Sentai Séries 2 00:00:03,074 --> 00:00:05,876 Vá Sobre o Tempo e o Espaço 3 00:00:06,126 --> 00:00:10,059 Pessoas vindas do ano 3000 conhecem um homem no presente... 4 00:00:10,343 --> 00:00:12,446 ...para formar uma nova época. 5 00:00:12,803 --> 00:00:16,277 Esquadrão do Futuro Timeranger 6 00:00:16,662 --> 00:00:17,863 Muito além do futuro 7 00:00:18,149 --> 00:00:19,218 Viajando no futuro 8 00:00:19,434 --> 00:00:20,580 Alimentando meu sonho 9 00:00:20,845 --> 00:00:22,010 Alimentando minha alma 10 00:00:28,098 --> 00:00:33,653 Se ponteiros do relógio corressem incenssantemente para futuro 11 00:00:33,941 --> 00:00:39,542 Eu gostaria de saber quantos segundos mais seriam contados? 12 00:00:40,007 --> 00:00:45,422 Fé! Com essas mãos vou te pegar! 13 00:00:45,963 --> 00:00:48,296 Nessa cidade selvagem... 14 00:00:48,526 --> 00:00:50,513 ...um novo vento soprará. 15 00:00:50,769 --> 00:00:53,647 Agora, Timeranger o brilho de esperança 16 00:00:54,377 --> 00:00:57,090 Nessa Terra nua.... 17 00:00:57,406 --> 00:01:02,915 ...vocês são como uma luz encadessente 18 00:01:03,168 --> 00:01:04,294 Há cem anos 19 00:01:04,574 --> 00:01:05,662 Vindos do futuro 20 00:01:05,890 --> 00:01:07,173 Através do tempo 21 00:01:07,372 --> 00:01:08,325 Viajando pelo futuro 22 00:01:08,523 --> 00:01:11,070 Vivam o agora... 23 00:01:11,378 --> 00:01:14,244 ...pessoas do futuro 24 00:01:14,523 --> 00:01:15,686 Alimentando meu sonho 25 00:01:16,004 --> 00:01:16,934 Alimentando minha alma 26 00:01:17,183 --> 00:01:19,656 Abram o amanhã 27 00:01:19,849 --> 00:01:23,896 Acordem! 28 00:01:49,533 --> 00:01:51,701 Está no andar superior, e tem dois reféns. 29 00:01:52,051 --> 00:01:56,169 Então nós teremos que mudar de estratégia. Nós iremos para o plano C. 30 00:01:56,352 --> 00:01:57,248 C... ? 31 00:01:58,600 --> 00:02:01,846 É aquele onde eu o paro e uso aquela coisa? 32 00:02:02,166 --> 00:02:05,567 A Stun Bala. É um projeto especial para tais circunstâncias. 33 00:02:06,548 --> 00:02:10,087 Parará todos no quarto, e poderá nos deixar lentos se inalarmos um pouco. 34 00:02:10,340 --> 00:02:11,364 Tenha cuidado com ele! 35 00:02:11,586 --> 00:02:15,340 Você está dizendo que... isso pode nos ferir? 36 00:02:15,632 --> 00:02:16,914 Não, é realmente inofensivo. 37 00:02:17,123 --> 00:02:17,727 Mas... 38 00:02:17,952 --> 00:02:21,468 Por que está espantado? Acha que iriamos fazer mal a você? 39 00:02:22,800 --> 00:02:23,576 Ficará bem. 40 00:02:24,316 --> 00:02:27,267 Calma, você se preocupa com tudo! 41 00:02:27,508 --> 00:02:29,851 Não, eu apenas queria ter certeza. 42 00:02:30,074 --> 00:02:32,550 Então nós devemos agir em trinta minutos. 43 00:02:32,736 --> 00:02:34,232 OK. Vamos agir em sincronia. 44 00:02:36,476 --> 00:02:37,977 Vamos lá pra dentro em três... 45 00:02:38,331 --> 00:02:39,103 Dois... 46 00:02:39,404 --> 00:02:40,133 Um... 47 00:02:40,641 --> 00:02:41,196 Vamos! 48 00:02:50,044 --> 00:02:50,638 Muito bem. 49 00:03:08,490 --> 00:03:10,127 É realmente seguro? 50 00:03:10,902 --> 00:03:12,087 Talvez eu deva esperar. 51 00:03:13,951 --> 00:03:15,057 Vamos entrar, em... 52 00:03:15,270 --> 00:03:15,800 Quatro... 53 00:03:16,247 --> 00:03:16,674 Três... 54 00:03:17,187 --> 00:03:17,810 Dois... 55 00:03:18,373 --> 00:03:18,865 Um... 56 00:03:25,392 --> 00:03:26,813 Tatsuya, o que é que você... 57 00:03:26,940 --> 00:03:28,129 Ei, você veio com a arma errada! 58 00:03:50,545 --> 00:03:53,663 A simulação acabou, vocês estam nocauteados. 59 00:03:54,025 --> 00:03:57,777 Sion, porque você escondeu as armas ali? 60 00:03:58,010 --> 00:03:58,749 Era parte do plano. 61 00:04:01,048 --> 00:04:02,820 Era um emboscada. 62 00:04:05,024 --> 00:04:07,749 Uma emboscada? Essa palavra é antiga. 63 00:04:07,933 --> 00:04:09,547 Sim, eu vi na televisão. 64 00:04:10,421 --> 00:04:11,939 Tatsuya, o que você estava fazendo? 65 00:04:12,157 --> 00:04:13,427 Que você estava pensando? 66 00:04:13,560 --> 00:04:14,115 Não... 67 00:04:16,240 --> 00:04:20,216 Caso 25 Confiança Quebrada 68 00:04:20,799 --> 00:04:21,736 Nenhuma razão em tudo? 69 00:04:23,391 --> 00:04:25,652 Fez essa decisão por si mesmo? 70 00:04:25,893 --> 00:04:29,006 Você trocou o nosso plano pelo seu? O quê você estava tentando fazer? 71 00:04:29,220 --> 00:04:31,251 Olhe, me desculpe. 72 00:04:31,937 --> 00:04:33,876 Me desculpe! (Ele está fazendo uma brincadeira típica do Japão) 73 00:04:38,074 --> 00:04:40,235 Então, você estava tentando acompanhar nosso ritmo? 74 00:04:40,862 --> 00:04:42,640 Sim, você percebeu certo! 75 00:04:43,463 --> 00:04:44,646 Você é de mil anos atrás da gente. 76 00:04:44,901 --> 00:04:47,139 Mas você estava muito legal! 77 00:04:47,346 --> 00:04:50,487 Você acha isso mesmo? Eu sou o mais legal... 78 00:04:50,254 --> 00:04:51,547 Pare de brincar, Tatsuya. 79 00:04:52,976 --> 00:04:57,147 Se isso não fosse uma simulação, alguém poderia ter morrido! 80 00:04:57,619 --> 00:04:59,002 Sim, eu entendi! 81 00:04:59,467 --> 00:05:00,892 Eu farei melhor numa situação real. 82 00:05:03,105 --> 00:05:05,268 Nós não podemos comemorar isso com alguma coisa? 83 00:05:06,499 --> 00:05:08,154 Vocês querem algo para comer? 84 00:05:08,459 --> 00:05:10,403 Eu queria muito comer um pouco de Akashiyaki... 85 00:05:10,306 --> 00:05:10,799 Tatsuya! 86 00:05:12,025 --> 00:05:14,330 Você não vai estar em uma situação real. Esqueça disso. 87 00:05:15,048 --> 00:05:15,616 Espere... ! 88 00:05:19,155 --> 00:05:23,181 Tentar planejar algo com alguém como você é quase um suicidio. 89 00:05:23,753 --> 00:05:26,263 A simulação é para nos preparar para uma situação real. 90 00:05:27,216 --> 00:05:29,426 Eu não posso confiar em alguém que quer apenas brincar. 91 00:05:30,321 --> 00:05:33,349 Que você está dizendo? Isso se aplica para nós dois. 92 00:05:34,894 --> 00:05:35,724 O quê você quer dizer? 93 00:05:36,264 --> 00:05:38,339 Ninguém sabe o que os outros estam pensando. 94 00:05:39,396 --> 00:05:44,411 Eu supostamente confio em você, mas eu nem sei seu sobrenome. 95 00:05:45,004 --> 00:05:46,209 Você não compreende... 96 00:05:46,437 --> 00:05:47,999 É você que não compreende! 97 00:05:49,916 --> 00:05:54,546 Mesmo eu tenho algumas coisas que eu não posso dizer a qualquer um. 98 00:05:56,064 --> 00:05:57,034 Você não? 99 00:05:57,473 --> 00:05:59,917 Eu não tenho uma coisa que eu não possa dizer a qualquer um. 100 00:06:01,301 --> 00:06:04,921 Sim, você é assim, perfeita. É por isso que você está sempre irritada. 101 00:06:05,687 --> 00:06:08,508 Eu estou querendo saber se você tem mesmo um sobrenome. 102 00:06:10,387 --> 00:06:11,913 E pra quê você sabe? 103 00:06:14,718 --> 00:06:16,275 Você acha que entenderia?! 104 00:06:23,157 --> 00:06:26,603 Você está certo sobre meu sobrenome. 105 00:06:27,741 --> 00:06:31,515 Mas Tatsuya, eu vi os resultados de seus planos. 106 00:06:37,160 --> 00:06:39,297 Idiota, você não devia ter dito coisas como aquelas! 107 00:06:39,589 --> 00:06:42,700 Tatsuya, você devia se desculpar. 108 00:06:46,357 --> 00:06:46,981 Sion. 109 00:06:57,314 --> 00:07:01,298 Se eu pensava que minha doença aconteceria em um mal tempo. 110 00:07:02,388 --> 00:07:04,339 Então eu diria algo. 111 00:07:05,300 --> 00:07:06,804 Pare de fazer coisas como essas. 112 00:07:10,711 --> 00:07:12,518 Isso tudo é minha culpa. 113 00:07:23,021 --> 00:07:23,904 Voltei! 114 00:07:25,830 --> 00:07:29,144 A simulação foi bem? 115 00:07:30,688 --> 00:07:31,907 Não foi muito boa. 116 00:07:36,939 --> 00:07:40,214 O que houve de errado? Se você falhasse em uma situação real, você morreria. 117 00:07:42,945 --> 00:07:43,408 A verdade é que... 118 00:07:43,585 --> 00:07:44,690 Vamos, vamos, vamos. 119 00:07:49,385 --> 00:07:52,057 Yuuri , não fique mal-humorada... ! 120 00:07:56,580 --> 00:07:58,173 Muito bem, que seja dessa maneira. 121 00:08:01,206 --> 00:08:03,802 Quando a situação real começará? 122 00:08:03,996 --> 00:08:08,614 Eu não sei ao certo. O último ataque ocorreu há quatro dias. 123 00:08:08,962 --> 00:08:14,631 Da última vez, Londarz disparou em um prédio, e matou duas pessoas. 124 00:08:15,150 --> 00:08:18,009 Zenitto entraram no prédio e transformaram o lugar em pedaços. 125 00:08:18,427 --> 00:08:22,320 Então voltaram para sua base. 126 00:08:23,016 --> 00:08:28,425 É por isso que quis fazer essa simulação. Assim vocês poderiam já estar preparados. 127 00:08:29,214 --> 00:08:32,576 Então você está dizendo que nós não temos poder suficiente para pará-lo? 128 00:08:33,292 --> 00:08:37,337 Você está errado. Nós encontramos nosso ponto fraco por causa dele. 129 00:08:38,527 --> 00:08:41,779 Procure outras maneiras do nosso ponto fraco poder nos atrapalhar. 130 00:09:01,738 --> 00:09:04,617 Francois, onde você estava? 131 00:09:02,624 --> 00:09:04,607 (Criador da Zona Genbu, Genbu) 132 00:09:04,716 --> 00:09:08,325 Ei Genbu! Eu já decidi qual o prédio que você irá em seguida! 133 00:09:08,625 --> 00:09:11,673 Desta vez os Timeranger estaram lá. 134 00:09:12,484 --> 00:09:14,210 Você estará pronto? 135 00:09:14,495 --> 00:09:19,047 Eu estou pronto, mas minha recompensa, que nós combinamos, está pronta? 136 00:09:20,254 --> 00:09:23,234 Você apenas tem que saber de tudo, não é? Olhe aqui! 137 00:09:26,862 --> 00:09:28,707 Oh, então é muito dinheiro! 138 00:09:29,378 --> 00:09:32,029 Agora que você sabe, se apresse e comece! 139 00:09:32,278 --> 00:09:34,461 Eu odeio tartarugas! 140 00:09:37,979 --> 00:09:39,562 Não seja louca. 141 00:09:39,870 --> 00:09:42,716 Uma vez que eu começo um trabalho feito... 142 00:09:42,948 --> 00:09:45,223 Você não terá mais problemas. 143 00:09:47,825 --> 00:09:51,470 Bom-dia, aqui é da Tomorrow Research. 144 00:09:52,917 --> 00:09:55,087 Sim... espere, só um momento! 145 00:09:55,713 --> 00:09:58,819 Você fala muito alto. Não pode você ficar quieto? 146 00:09:59,283 --> 00:10:02,643 Eu falo tão alto assim que Londarz pode me ouvir? 147 00:10:02,888 --> 00:10:07,516 Ontem, eu instalei um programa nos computadores de cada prédio. 148 00:10:07,819 --> 00:10:09,807 Assim nós saberemos se alguns deles forem invadidos. 149 00:10:10,574 --> 00:10:12,995 Há um trabalho para nós. 150 00:10:13,259 --> 00:10:15,877 Alguém precisa de nós para ajudar-lhe a se mudar. 151 00:10:21,102 --> 00:10:24,786 Muito bem. Nós devemos fazer algo antes que o Londarz comece a atacar outra vez. 152 00:10:25,582 --> 00:10:26,591 Certo. 153 00:10:27,446 --> 00:10:29,848 E quando houver um ataque, nós vamos deixar o Tatsuya para terminar o trabalho. 154 00:10:30,406 --> 00:10:32,934 Vai ser apenas da nossa maneira. 155 00:10:34,653 --> 00:10:38,832 E Tatsuya, pediram para você levar seu Karate Gi com você. (Karatê Gi é a roupa de Karate) 156 00:10:39,260 --> 00:10:39,746 É? 157 00:10:41,711 --> 00:10:42,718 É aqui! 158 00:10:45,057 --> 00:10:46,386 Takamiya? 159 00:10:46,649 --> 00:10:48,565 Muito bem... vamos lá! 160 00:10:54,465 --> 00:10:55,993 Isso é realmente alguma coisa. 161 00:10:56,276 --> 00:10:57,727 Você não vê coisas assim sempre, então. 162 00:11:00,279 --> 00:11:00,872 Que há de errado, Tatsuya? 163 00:11:01,083 --> 00:11:02,096 Nada, eu estou bem... 164 00:11:02,276 --> 00:11:03,338 Tatsuya! 165 00:11:05,467 --> 00:11:06,603 Mãe? 166 00:11:09,104 --> 00:11:10,007 Você está surpreso? 167 00:11:10,024 --> 00:11:12,957 Supreso? Um... eu... esse lugar é... 168 00:11:20,061 --> 00:11:23,603 Vovô! Quando o senhor se mudou pra cá? 169 00:11:23,869 --> 00:11:27,247 Ná última semana. Eu tenho morado aqui com sua mãe. 170 00:11:28,096 --> 00:11:29,709 Por isso que nos contratou? 171 00:11:29,947 --> 00:11:31,006 Não, fui eu que o contratei. 172 00:11:31,372 --> 00:11:34,985 Mas antes que você vá trabalhar, você e eu temos que praticar Karate! 173 00:11:35,262 --> 00:11:35,825 Vamos lá! 174 00:11:36,148 --> 00:11:37,895 Espere, vovô... tem que ser agora? 175 00:11:39,140 --> 00:11:40,847 Um... o que nós temos a fazer? 176 00:11:41,097 --> 00:11:46,525 Nada difícil. Nós precisamos apenas de alguma limpeza antes de irmos embora. 177 00:11:46,805 --> 00:11:48,222 Pronto... vai! 178 00:11:50,975 --> 00:11:53,627 Domon, coloque a vassoura na água e lave as esteiras. 179 00:11:55,240 --> 00:11:56,588 Onde está a água? 180 00:11:57,303 --> 00:12:01,138 A mãe de Tatsuya deve ser rica também. 181 00:12:02,735 --> 00:12:06,960 Em toda parte que olhamos, ele é cem por cento um o menino rico. 182 00:12:07,334 --> 00:12:10,073 Ele agiu mal, porque ele nasceu rico. 183 00:12:10,376 --> 00:12:12,353 Age legal, mesmo quando não é rico. 184 00:12:13,377 --> 00:12:14,526 O quê, vocês estão loucos? 185 00:12:14,703 --> 00:12:15,282 Não. 186 00:12:15,517 --> 00:12:17,484 Faria qualquer um louco. 187 00:12:20,018 --> 00:12:24,006 Muito bem, eu estou pronto. Vamos começar! 188 00:12:27,201 --> 00:12:31,881 Que...? De onde esse surgimento repentino de energia veio? 189 00:12:34,901 --> 00:12:37,224 O quê é aquilo, é um tipo de sensação estranha. 190 00:12:37,499 --> 00:12:39,339 Isto não é estranho! 191 00:12:39,702 --> 00:12:41,755 Isso é bom! 192 00:12:48,955 --> 00:12:51,605 Você está bem, Dornero? 193 00:12:52,063 --> 00:12:55,070 Aquela era minha Zona Genbu. 194 00:12:56,264 --> 00:12:57,997 Eu gostei dela! 195 00:12:58,391 --> 00:13:01,333 Vamos começar o plano! 196 00:13:01,557 --> 00:13:03,221 Deixe-me começar tudo! 197 00:13:04,757 --> 00:13:09,856 Tradução Inglês/Português Yousuke Shiina 198 00:13:18,440 --> 00:13:21,311 Ei, o quê aconteceu para você ficar assim tão mal? 199 00:13:29,376 --> 00:13:30,723 Ele não é fazendo bem como costumava. 200 00:13:31,563 --> 00:13:33,735 Algo aconteceu ao Tatsuya? 201 00:13:33,736 --> 00:13:37,302 Eu não sei. 202 00:13:37,676 --> 00:13:40,607 É fácil perceber quando algo aconteceu com ele. 203 00:13:41,629 --> 00:13:45,905 Desde que era pequeno, pensaria sobre tudo dele. 204 00:13:46,418 --> 00:13:48,566 Para não pedir ajuda para qualquer um. 205 00:13:49,059 --> 00:13:50,879 Não é duro observar quando ele está ferido. 206 00:13:52,382 --> 00:13:56,678 Foi por isso que seu avô começou a lhe ensinar Karate. 207 00:13:58,286 --> 00:14:03,835 O quê há de errado, Tatsuya? Se algo estiver incomodando seu coração, você não pode ganhar. 208 00:14:10,984 --> 00:14:15,025 Você sabe porque Asami está com as notas tão boas? 209 00:14:15,256 --> 00:14:20,788 Porque dele pai é rico, o professor dele é o melhor, e ele engana ao fazer a prova. 210 00:14:23,061 --> 00:14:25,153 Você não pode fazer qualquer coisa por si mesmo! Vamos! 211 00:14:33,625 --> 00:14:35,395 Tatsuya, o que aconteceu? 212 00:14:36,482 --> 00:14:39,653 Oh, nada. Vovô, eu lhe darei algo muito bom! 213 00:14:41,501 --> 00:14:42,994 Eu o enganei 214 00:14:45,673 --> 00:14:46,625 Volte aqui, Tatsuya! 215 00:14:57,085 --> 00:15:00,845 Tatsuya, você gostaria de aprender Karate comigo? 216 00:15:02,085 --> 00:15:02,582 Karate? 217 00:15:04,414 --> 00:15:07,751 O Karate não tem nada com o nome Asami. 218 00:15:08,405 --> 00:15:11,766 Todos os murros e os pontapés são seus, refletindo de seus pensamentos. 219 00:15:12,188 --> 00:15:16,864 Na vida existem ganhadores e perdedores, cabe somente a você decidir. 220 00:15:17,412 --> 00:15:20,142 Não tem mesmo que se importar com seu pai. 221 00:15:24,888 --> 00:15:26,754 O Karate salvou Tatsuya de ser uma criança com depressão. 222 00:15:27,607 --> 00:15:31,329 Mas, as coisas que faz para enganar seus oponentes não mudaram. 223 00:15:34,395 --> 00:15:37,394 Não era assim que você costumava lutar, o que aconteceu? 224 00:15:39,595 --> 00:15:40,762 Oh, uma garota de biquíni! 225 00:15:41,283 --> 00:15:41,766 Só estou brincando! 226 00:15:43,614 --> 00:15:44,287 Legal! 227 00:15:44,472 --> 00:15:46,536 Não brinque comigo! 228 00:15:53,706 --> 00:15:54,478 Eu desisto! 229 00:15:55,717 --> 00:15:57,141 Só estou brincando! 230 00:15:57,419 --> 00:15:58,885 Eu já disse para não fazer mais isso! 231 00:15:59,907 --> 00:16:00,361 Vovô... 232 00:16:00,851 --> 00:16:02,328 Vovô, não fique louco agora! 233 00:16:03,310 --> 00:16:04,318 Você vê o que significa? 234 00:16:07,977 --> 00:16:08,834 Me desculpe. 235 00:16:09,126 --> 00:16:10,504 Me desculpe! 236 00:16:11,331 --> 00:16:15,571 Algo deve ter acontecido para ele ficar assim. 237 00:16:16,005 --> 00:16:16,901 Que poderia ter sido? 238 00:16:18,804 --> 00:16:20,670 Eu desisto! Eu desisto! Eu realmente desisto agora! 239 00:16:21,131 --> 00:16:21,876 Sério? 240 00:16:24,732 --> 00:16:27,040 Você não mudou. 241 00:16:27,326 --> 00:16:29,094 Foi o senhor quem não mudou, vovô! 242 00:16:29,988 --> 00:16:31,804 Você não muda onde você é forte. 243 00:16:33,366 --> 00:16:35,869 Eu não sei o que aconteceu. 244 00:16:36,736 --> 00:16:41,023 Mas é o que você fez, o que você decidiu fazer. 245 00:16:41,989 --> 00:16:43,253 Eu entendi. 246 00:16:45,906 --> 00:16:49,227 Bem, apenas nunca desista! 247 00:16:51,664 --> 00:16:54,282 Vovô, o senhor devia parar com aquelas velhas frases filosóficas. 248 00:16:54,657 --> 00:16:55,967 Não é bom para sua imagem. 249 00:16:56,794 --> 00:16:57,831 O quê? 250 00:17:17,141 --> 00:17:17,941 Ali! 251 00:17:20,233 --> 00:17:23,037 Me desculpe, vovô. Isso é importante! Eu virei vê-lo mais tarde! 252 00:17:36,129 --> 00:17:37,027 Vamos nessa! 253 00:17:37,214 --> 00:17:37,915 Cadê o Tatsuya? 254 00:17:38,177 --> 00:17:39,414 Nós vamos realmente deixá-lo aqui? 255 00:17:39,699 --> 00:17:40,758 Yuuri! 256 00:17:42,674 --> 00:17:43,552 Naquela hora, eu não ... 257 00:17:43,553 --> 00:17:44,913 Eu sei. 258 00:17:45,995 --> 00:17:46,450 Vamos! 259 00:17:50,456 --> 00:17:51,013 Vamos lá! 260 00:17:55,648 --> 00:17:57,012 Estranho... 261 00:17:57,855 --> 00:18:00,905 Como vão fazer algo importante, se nós não temos nenhum indício? 262 00:18:01,472 --> 00:18:05,704 Tatsuya é diferente com aqueles amigos por perto. 263 00:18:06,595 --> 00:18:08,272 Eu acho que ficará tudo bem. 264 00:18:12,363 --> 00:18:14,103 "Por que Yuuri mudou seu modo de pensar?" 265 00:18:14,387 --> 00:18:15,958 Estão indo para dentro! 266 00:18:17,068 --> 00:18:17,687 Vamos nessa! 267 00:18:18,517 --> 00:18:20,380 Não é hora. Eu terei que pensar mais tarde nela. 268 00:18:21,004 --> 00:18:21,943 Chrono Changer! 269 00:18:34,683 --> 00:18:38,381 Pessoal, têm Zenitto escondidos no segundo andar! 270 00:18:38,606 --> 00:18:40,846 Isso significa que nós vamos fazer o plano C! 271 00:18:41,036 --> 00:18:41,658 OK! 272 00:18:42,276 --> 00:18:44,366 Tatsuya, dessa vez você não pode cometer mais nenhum erro! 273 00:18:44,566 --> 00:18:47,094 Sim, dessa vez eu confiarei em vocês. 274 00:18:49,057 --> 00:18:49,593 Eu farei! 275 00:18:53,228 --> 00:18:55,967 Sincronize seus relógios, nós vamos nos encontrar lá em acima em quatro minutos. 276 00:18:56,660 --> 00:18:57,558 Vamos para dentro... 277 00:18:58,199 --> 00:18:58,742 Quatro... 278 00:18:59,214 --> 00:19:00,150 Três... 279 00:19:00,807 --> 00:19:01,511 Dois... 280 00:19:02,128 --> 00:19:02,750 Um... 281 00:19:03,371 --> 00:19:03,804 Vamos! 282 00:19:04,914 --> 00:19:06,633 Venham, Timeranger! 283 00:19:18,320 --> 00:19:18,766 Agora! 284 00:19:33,852 --> 00:19:36,431 Ali... está acontecendo outra vez! 285 00:19:39,426 --> 00:19:40,314 O quê está acontecendo? 286 00:19:40,811 --> 00:19:42,513 Nós não estamos mais no prédio! 287 00:19:47,436 --> 00:19:50,583 Sejam bem-vindos a Zona Genbu. 288 00:20:07,336 --> 00:20:08,037 Como... 289 00:20:10,537 --> 00:20:11,607 Isso é loucura. 290 00:20:14,232 --> 00:20:15,305 Timeranger? 291 00:20:17,834 --> 00:20:18,873 Isso é um sonho? 292 00:20:21,307 --> 00:20:22,567 O que eles são? 293 00:20:24,491 --> 00:20:30,355 São suas imagens do espelho. São iguais a vocês, mas são do inferno. 294 00:20:38,790 --> 00:20:39,799 Pessoal, não desistam! 295 00:20:40,065 --> 00:20:40,702 Vamos nessa! 296 00:21:40,389 --> 00:21:42,687 Não são os mesmos, eles são melhores do que nós! 297 00:21:43,873 --> 00:21:47,192 Eu devia ter prevenido aos Timeranger quando eu tinha percebido aquilo! 298 00:21:47,605 --> 00:21:50,451 Eu devia ter observado logo o que aquela energia era! 299 00:21:52,777 --> 00:21:56,249 Esses seram os cinqüenta milhões mais fáceis que eu já consegui! 300 00:22:03,935 --> 00:22:06,669 Droga... o pessoal está em perigo! 301 00:22:42,808 --> 00:22:48,664 Porquê? Essa confusão em meu peito? Esse é o mistério do tempo? 302 00:22:49,039 --> 00:22:55,074 Por que? Ninguém pode revelar isso? Esse azul "Mobius" 303 00:22:55,461 --> 00:23:01,499 Por quê? Dentro do meu corpo corre a história do tempo 304 00:23:01,834 --> 00:23:07,601 Por que? Eu continuo a sonhar? Sim! Com essa ilusão eterna. 305 00:23:07,985 --> 00:23:11,072 Tique-taque dos relógios nas ruas... 306 00:23:11,448 --> 00:23:14,278 Pára! E começa a ir devagar 307 00:23:14,575 --> 00:23:17,530 Envolto pelo barulho da multidão... 308 00:23:17,868 --> 00:23:20,714 Pára e vai devagar 309 00:23:21,080 --> 00:23:27,137 Eu sigo andando por dentro do vento a soprar por este caminho. 310 00:23:27,465 --> 00:23:33,539 Com minha mão estendida eu vejo o futuro, então... 311 00:23:33,912 --> 00:23:38,748 Eu sigo, aquele brilho... 312 00:23:40,297 --> 00:23:42,537 Distante do fim do tempo... 313 00:23:43,410 --> 00:23:45,411 Ao fim do tempo 314 00:23:45,842 --> 00:23:47,305 ... veja. 315 00:23:50,778 --> 00:23:52,335 No próximo Timeranger 316 00:24:00,796 --> 00:24:04,301 Caso 26 A Contagem Regressiva da Confiança