1 00:00:00,000 --> 00:00:02,430 TIMERANGER EPISÓDIO 32 2 00:00:02,942 --> 00:00:04,881 Tradução Inglês/Português Yousuke Shiina 3 00:00:05,318 --> 00:00:06,776 Super Sentai Séries 4 00:00:07,243 --> 00:00:10,109 Vá Sobre o Tempo e o Espaço 5 00:00:10,341 --> 00:00:14,091 Pessoas vindas do ano 3000 conhecem um homem no presente... 6 00:00:14,489 --> 00:00:16,616 ...para formar uma nova época. 7 00:00:16,978 --> 00:00:20,124 Esquadrão do Futuro Timeranger 8 00:00:20,735 --> 00:00:22,110 Muito além do futuro 9 00:00:22,375 --> 00:00:23,384 Viajando no futuro 10 00:00:23,569 --> 00:00:24,778 Alimentando meu sonho 11 00:00:25,070 --> 00:00:26,180 Alimentando minha alma 12 00:00:32,214 --> 00:00:37,847 Se ponteiros do relógio corressem incenssantemente para futuro 13 00:00:38,117 --> 00:00:43,833 Eu gostaria de saber quantos segundos mais seriam contados? 14 00:00:44,344 --> 00:00:49,647 Fé! Com essas mãos vou te pegar! 15 00:00:50,116 --> 00:00:52,445 Nessa cidade selvagem... 16 00:00:52,678 --> 00:00:54,686 ...um novo vento soprará. 17 00:00:54,939 --> 00:00:57,740 Agora, Timeranger o brilho de esperança 18 00:00:58,456 --> 00:01:01,181 Nessa Terra nua.... 19 00:01:01,539 --> 00:01:06,952 ...vocês são como uma luz encadessente 20 00:01:07,235 --> 00:01:08,420 Há cem anos 21 00:01:08,748 --> 00:01:09,804 Vindos do futuro 22 00:01:10,002 --> 00:01:11,288 Através do tempo 23 00:01:11,482 --> 00:01:12,441 Viajando pelo futuro 24 00:01:12,625 --> 00:01:15,200 Vivam o agora... 25 00:01:15,475 --> 00:01:18,270 ...pessoas do futuro 26 00:01:18,538 --> 00:01:19,761 Alimentando meu sonho 27 00:01:20,080 --> 00:01:21,082 Alimentando minha alma 28 00:01:21,293 --> 00:01:23,794 Abram o amanhã 29 00:01:23,972 --> 00:01:28,418 Acordem! 30 00:01:30,264 --> 00:01:33,022 O que você disse, D.D. Ladis? 31 00:01:33,352 --> 00:01:38,138 Você está dizendo que não vai poder ser de ajuda para mim, hã? 32 00:01:38,139 --> 00:01:43,432 Não sou um criminoso violento. Não posso conseguir nenhum dinheiro. 33 00:01:43,934 --> 00:01:46,658 Eu não gosto de fazer a mesma coisa que você. 34 00:01:47,238 --> 00:01:50,113 Por favor, apenas me deixe ir! 35 00:01:47,525 --> 00:01:49,789 (D.D. Ladis) 36 00:01:50,318 --> 00:01:54,378 Muito bem. Se isso for o que você realmente quer. 37 00:01:54,781 --> 00:01:57,319 Até mais, D.D. Ladis... 38 00:01:57,215 --> 00:01:58,538 Espere, Dornero! 39 00:01:59,024 --> 00:02:02,257 Se não o quer, deixe-me usá-lo então. 40 00:02:02,642 --> 00:02:04,223 O que vai fazer com ele? 41 00:02:05,635 --> 00:02:06,941 Bem, apenas veja. 42 00:02:08,331 --> 00:02:09,130 O q... o quê? 43 00:02:12,280 --> 00:02:12,951 O que você está fazendo? 44 00:02:13,338 --> 00:02:18,954 Se ele não pode nos dar dinheiro, que ao menos dê-nos violência! 45 00:02:19,309 --> 00:02:23,838 Com este dispositivo, eu posso fazê-lo tão violento quanto um criminoso da Porta do Inferno. 46 00:02:24,042 --> 00:02:28,190 Mas, estará sob nosso controle. 47 00:02:29,681 --> 00:02:32,514 Então, aqui vai, D.D. Ladis. 48 00:02:38,033 --> 00:02:39,852 O que você fez, Gien?!! 49 00:02:44,611 --> 00:02:46,952 Não parece estar quebrado. 50 00:02:48,870 --> 00:02:51,227 O que você vai fazer agora?!! 51 00:02:51,565 --> 00:02:52,031 Bem, eu... 52 00:02:54,881 --> 00:02:57,274 Eu não quis ser liberado! 53 00:02:59,862 --> 00:03:02,154 Pare! Apenas nos deixe sozinhos! 54 00:03:03,263 --> 00:03:05,721 Está bem! Eu não estava indo... 55 00:03:24,405 --> 00:03:26,394 Alô, é dos Guardiões da Cidade? 56 00:03:27,101 --> 00:03:30,710 Caso 32 Ajude o Criminoso! 57 00:03:32,717 --> 00:03:33,506 Capitão Takizawa! 58 00:03:34,853 --> 00:03:40,394 Capitão Takizawa, quero apenas dizer que estou honrado por ser liderado por você, TimeFire. 59 00:03:42,672 --> 00:03:44,551 É só isso? 60 00:03:53,650 --> 00:03:55,009 Outro que funciona. 61 00:03:57,554 --> 00:03:58,783 Como está indo? 62 00:03:58,784 --> 00:03:59,873 Eu terminei! 63 00:03:59,874 --> 00:04:03,087 Isso é bom. Siga-me, e eu vou lhe dar seu dinheiro. 64 00:04:03,088 --> 00:04:03,577 Certo! 65 00:04:06,307 --> 00:04:08,673 BASTA!!! 66 00:04:10,490 --> 00:04:11,504 Londarz? 67 00:04:15,778 --> 00:04:17,731 O que vai fazer? 68 00:04:18,180 --> 00:04:21,316 Parece que meu dispositivo não funcionou muito bem com ele. 69 00:04:21,317 --> 00:04:23,089 Você só percebeu isso agora?! 70 00:04:23,346 --> 00:04:25,675 Não tem utilidade para nós! 71 00:04:25,964 --> 00:04:27,030 Eu entendi! 72 00:04:27,446 --> 00:04:32,184 Já que Dornero não quer que ele fique livre... 73 00:04:32,444 --> 00:04:34,711 Eu vou matá-lo! 74 00:04:36,649 --> 00:04:37,358 Pare! 75 00:04:44,201 --> 00:04:45,036 Por aqui! 76 00:04:56,965 --> 00:04:58,103 Pare, Londarz! 77 00:04:58,670 --> 00:04:59,237 Naoto? 78 00:05:02,553 --> 00:05:03,472 TimeFire! 79 00:05:10,599 --> 00:05:11,460 DV Defensor! 80 00:05:14,219 --> 00:05:16,229 O quê? Meus Zenitto! 81 00:05:16,553 --> 00:05:17,280 Fogo! Fogo! 82 00:05:29,936 --> 00:05:30,941 Me ajude! 83 00:05:31,459 --> 00:05:32,277 Vamos por aqui! 84 00:05:33,406 --> 00:05:33,892 Aquilo... 85 00:05:34,315 --> 00:05:37,267 Guardiões da Cidade! Eu me lembrarei disso! 86 00:05:42,963 --> 00:05:43,927 Você está bem? 87 00:05:46,526 --> 00:05:47,154 Por aqui! 88 00:05:48,409 --> 00:05:49,165 Tome cuidado. 89 00:06:00,553 --> 00:06:01,261 Você está bem? 90 00:06:02,369 --> 00:06:04,084 Me ajude, Timeranger! 91 00:06:04,675 --> 00:06:06,826 Eu não posso ficar aqui com você. 92 00:06:07,291 --> 00:06:10,308 Por favor, me coloque de volta na compressão-fria! 93 00:06:12,819 --> 00:06:14,657 Aqui é o Sion. Vocês podem me ouvir? 94 00:06:14,658 --> 00:06:17,016 Sion está falando, Tempo! 95 00:06:17,931 --> 00:06:20,229 Nós estamos ouvindo. Alguma coisa está acontecendo. 96 00:06:20,644 --> 00:06:23,802 Os Guardiões da Cidade estão atrás de Londarz! 97 00:06:24,348 --> 00:06:25,085 Eu o identifiquei! 98 00:06:25,621 --> 00:06:29,157 Sentenciado a 50 anos, o fabricante de bombas D.D. Ladis. 99 00:06:29,548 --> 00:06:33,126 Faz bombas, e as vende ao bandido mais próximo. 100 00:06:33,127 --> 00:06:33,925 Ele é um terrorista? 101 00:06:34,739 --> 00:06:36,265 Ele não parece ser mal. 102 00:06:36,830 --> 00:06:37,555 O que você quer dizer? 103 00:06:38,314 --> 00:06:39,038 Eu estou... 104 00:06:41,226 --> 00:06:42,478 Eu estou com Ladis do lado agora. 105 00:06:43,014 --> 00:06:43,279 É? 106 00:06:51,222 --> 00:06:52,066 Naoto? 107 00:06:53,758 --> 00:06:55,025 Onde você o escondeu? 108 00:06:55,354 --> 00:06:55,999 O quê? 109 00:06:57,858 --> 00:07:00,599 Onde você está escondendo aquele monstro? 110 00:07:01,326 --> 00:07:01,692 Hã? 111 00:07:05,160 --> 00:07:09,668 Não vá procurar esse monstro. Esse é o meu trabalho... 112 00:07:09,669 --> 00:07:10,222 Você está errado! Eu... 113 00:07:10,680 --> 00:07:13,258 Se tiver algum problema com ele, pode contatar o presidente Asami sobre isso. 114 00:07:13,918 --> 00:07:17,990 Apesar de tudo, você é filho do seu pai. 115 00:07:22,120 --> 00:07:24,934 Eu vou encontrar onde esse Londarz estiver escondendo. 116 00:07:27,322 --> 00:07:30,993 Então apenas esteja fora do meu caminho. 117 00:07:33,155 --> 00:07:33,720 Certo? 118 00:07:41,140 --> 00:07:41,739 Vamos nessa! 119 00:07:41,850 --> 00:07:42,389 Certo! 120 00:07:52,787 --> 00:07:53,338 Venha comigo! 121 00:07:54,264 --> 00:07:54,953 O quê... ? 122 00:07:54,954 --> 00:07:56,891 Eu vou levá-lo para um lugar mais seguro. 123 00:07:57,272 --> 00:07:59,889 Obrigado, Timeranger. 124 00:08:00,672 --> 00:08:01,536 Sion. 125 00:08:02,024 --> 00:08:04,199 Obrigado, Sion. 126 00:08:06,004 --> 00:08:06,632 Por aqui! 127 00:08:07,112 --> 00:08:07,850 O quê?! 128 00:08:08,941 --> 00:08:11,739 Você está me dizendo que ele fugiu com um Timeranger?! 129 00:08:12,040 --> 00:08:13,593 Você não tem que se preocupar, Dornero. 130 00:08:14,099 --> 00:08:17,321 Nesse momento, os Zenitto estam procurarando por ele. Eles não falharão. 131 00:08:17,651 --> 00:08:19,674 O que significa, não falharão?!! 132 00:08:20,654 --> 00:08:26,547 Esse dispositivo seu foi supostamente criado para controlá-lo. Em vez disso, só o deixou mais furioso! 133 00:08:26,940 --> 00:08:31,138 O dispositivo não era forte o bastante. Eu estou reparando o problema agora. 134 00:08:31,631 --> 00:08:33,824 Logo, estará sob nosso controle. 135 00:08:35,062 --> 00:08:36,665 Melhor que você esteja dizendo a verdade. 136 00:08:37,944 --> 00:08:41,182 Não se preocupe, Dornero. Eu nunca mentiria para você. 137 00:08:41,692 --> 00:08:42,490 Nunca? 138 00:08:44,182 --> 00:08:45,711 Bem, talvez um pouco. 139 00:08:46,664 --> 00:08:47,425 De qualquer modo... 140 00:08:49,338 --> 00:08:50,618 Vamos testar agora o dispositivo. 141 00:08:55,114 --> 00:08:56,411 Você está bem? 142 00:08:58,452 --> 00:08:59,478 O quê é... ? 143 00:09:01,583 --> 00:09:03,144 Essa coisa tem muito poder. 144 00:09:05,365 --> 00:09:05,842 Alguma coisa? 145 00:09:05,843 --> 00:09:06,357 Não! 146 00:09:08,496 --> 00:09:09,649 Nenhum sinal deles. 147 00:09:10,541 --> 00:09:12,325 Sion, você pode me ouvir? 148 00:09:15,770 --> 00:09:19,977 Tatsuya, sua última transmissão foi feita dentro de um quilômetro perto daí. 149 00:09:20,482 --> 00:09:22,185 Sion tem que estar perto. 150 00:09:32,144 --> 00:09:34,145 Por favor, depressa! 151 00:09:36,515 --> 00:09:40,020 Eu não posso. Isso não sairá. 152 00:09:40,994 --> 00:09:42,030 Então eu irei retirá-lo! 153 00:09:42,255 --> 00:09:45,565 Não! Se você tirar, pode matá-lo! 154 00:09:45,566 --> 00:09:47,015 O que eu faço? 155 00:09:47,827 --> 00:09:50,977 Se eu viver, então Londarz fará eu ferir as pessoas. 156 00:09:51,352 --> 00:09:54,325 Eu não quero mais fazer isso! 157 00:09:55,892 --> 00:09:58,996 Diga-me, por que você foi colocado na Prisão de Londarz? 158 00:09:59,903 --> 00:10:02,614 Eu devia ter parado enquanto eu tive chance. 159 00:10:03,444 --> 00:10:06,221 Eu era um fabricante de bombas. 160 00:10:06,777 --> 00:10:10,418 Mas meus clientes usaram minhas bombas para matar as pessoas. 161 00:10:10,883 --> 00:10:13,976 E por causa da minha arrogância, fui acusado de ser um cúmplice. 162 00:10:16,530 --> 00:10:17,410 Você está bem? 163 00:10:20,636 --> 00:10:23,163 Eu o encontrei, D.D. Ladis! 164 00:10:23,851 --> 00:10:28,083 Não resista, deixe-me apenas ter o seu poder. 165 00:10:31,480 --> 00:10:32,220 Ladis! 166 00:10:36,795 --> 00:10:38,883 Fala comigo! Ladis! 167 00:10:51,586 --> 00:10:51,982 Sion! 168 00:10:52,303 --> 00:10:53,207 Pessoal, vamos lá! 169 00:11:07,376 --> 00:11:08,338 Chrono Changer! 170 00:11:37,057 --> 00:11:38,097 Naoto... 171 00:11:39,911 --> 00:11:41,505 Eu os deixarei lutar. 172 00:11:46,193 --> 00:11:47,258 Por favor, pare! 173 00:11:47,598 --> 00:11:48,376 Saia daí! 174 00:11:48,787 --> 00:11:50,174 Eu tenho que destruí-lo! 175 00:11:50,622 --> 00:11:51,224 DV Change! 176 00:11:51,612 --> 00:11:52,484 Modo Vulcan! 177 00:11:54,167 --> 00:11:55,038 DV Vulcan! 178 00:11:59,536 --> 00:12:00,130 Asami! 179 00:12:02,391 --> 00:12:03,128 Ladis! 180 00:12:04,480 --> 00:12:04,940 Espere! 181 00:12:07,687 --> 00:12:09,375 Nós não os matamos! 182 00:12:09,568 --> 00:12:10,339 O que vocês estão pensando?! 183 00:12:10,707 --> 00:12:15,347 Você sabe que são todos perigosos! Você é um tolo para não matar nenhum Londarz! 184 00:12:15,348 --> 00:12:16,306 Isso não é verdade! 185 00:12:16,775 --> 00:12:19,208 Nós os prendemos, então nós os colocamos na compressão-fria. 186 00:12:19,514 --> 00:12:20,454 Prendê-los? 187 00:12:21,096 --> 00:12:25,030 Nós sempre os prendemos. Então nós os colocamos de volta na prisão. 188 00:12:25,456 --> 00:12:27,077 Você não os mata? 189 00:12:27,963 --> 00:12:28,953 Isso é ridículo. 190 00:12:29,455 --> 00:12:30,023 Naoto! 191 00:12:30,503 --> 00:12:32,782 Eu vou matar todos estes monstros. 192 00:12:33,244 --> 00:12:34,519 Eu não vou ser um tolo. 193 00:12:35,596 --> 00:12:37,188 Como você! 194 00:12:46,538 --> 00:12:47,268 Tatsuya! 195 00:12:48,854 --> 00:12:49,791 Ele é meu. 196 00:12:51,805 --> 00:12:53,074 Espere! Naoto! 197 00:12:58,854 --> 00:13:01,006 Ladis! Fale comigo! 198 00:13:01,480 --> 00:13:04,279 Eu não posso ficar aqui com você. 199 00:13:05,347 --> 00:13:07,707 Rápido, me coloque de volta na Compressão-fria! 200 00:13:08,019 --> 00:13:08,734 Eu não posso! 201 00:13:09,298 --> 00:13:13,108 Eu não posso fazer isso a menos que eu tenha os outros aqui comigo. 202 00:13:13,314 --> 00:13:15,387 Mas o que você quer? 203 00:13:16,271 --> 00:13:17,323 Pare, Londarz! 204 00:13:18,487 --> 00:13:19,861 Saia da minha frente! 205 00:13:20,990 --> 00:13:21,665 Eu não vou sair! 206 00:13:22,091 --> 00:13:24,439 Então eu terei que disparar em você também! 207 00:13:28,963 --> 00:13:29,779 Sion! 208 00:13:29,974 --> 00:13:30,846 Fiquem para trás! 209 00:13:33,257 --> 00:13:35,689 Naoto! Ele é só um prisioneiro fugitivo! 210 00:13:35,690 --> 00:13:38,797 Se isso for verdade, então eu vou fazer a coisa certa. 211 00:13:39,703 --> 00:13:43,444 Como um membro dos Guardiões da Cidade. 212 00:13:44,811 --> 00:13:46,954 Eu não posso deixar esse monstro... 213 00:13:47,694 --> 00:13:48,398 Livre! 214 00:13:48,824 --> 00:13:50,203 Monstro? 215 00:13:52,039 --> 00:13:53,187 Ele não é um monstro! 216 00:13:54,794 --> 00:13:55,856 Você o odeia... 217 00:13:57,748 --> 00:14:00,499 Porque ele é um alien. 218 00:14:02,584 --> 00:14:04,080 Por causa desse jeito de ver as coisas... 219 00:14:06,184 --> 00:14:10,975 Você quer matá-lo apenas por isso! 220 00:14:13,624 --> 00:14:15,021 Eu sou um também!! 221 00:14:15,407 --> 00:14:16,328 O quê? 222 00:14:17,508 --> 00:14:17,993 Sion. 223 00:14:18,788 --> 00:14:21,671 Sion, saia daqui! Deixe-o me matar! 224 00:14:21,672 --> 00:14:22,392 Eu não posso! 225 00:14:22,393 --> 00:14:23,910 Porque ele não desiste... 226 00:14:24,994 --> 00:14:25,912 Isso é... 227 00:14:27,143 --> 00:14:28,348 Isso é realmente bom? 228 00:14:31,702 --> 00:14:32,870 Nós não podemos desistir! 229 00:14:37,546 --> 00:14:38,445 Eu sei... 230 00:14:41,333 --> 00:14:42,946 Você é um criminoso. 231 00:14:44,186 --> 00:14:44,881 Mas... 232 00:14:49,753 --> 00:14:52,289 Isso não é tudo que você é. 233 00:14:53,391 --> 00:14:55,982 Você não tem que... 234 00:14:57,448 --> 00:14:58,773 Você não deve ter que morrer! 235 00:15:01,527 --> 00:15:04,934 Mas... se isso for o que vai acontecer... 236 00:15:06,169 --> 00:15:08,138 Você vai ter que me matar também! 237 00:15:20,494 --> 00:15:22,418 Aqui, use isto! 238 00:15:25,002 --> 00:15:26,476 Você não pode deixá-lo apenas lhe matar. 239 00:15:27,420 --> 00:15:30,503 Use isso para se defender! 240 00:15:35,183 --> 00:15:37,130 Sion, você está enganado! Pare com isso! 241 00:15:39,130 --> 00:15:40,278 Eu não posso. 242 00:15:41,187 --> 00:15:44,139 Eu não quero ferir qualquer um. 243 00:15:45,902 --> 00:15:49,202 Eu não quero fazer outra vez qualquer outra coisa semelhante! 244 00:15:50,581 --> 00:15:51,508 Ladis... 245 00:15:57,327 --> 00:15:58,160 Está bem. 246 00:15:59,761 --> 00:16:00,556 Nós iremos junto. 247 00:16:00,557 --> 00:16:01,637 O que ele está pensando? 248 00:16:02,048 --> 00:16:05,855 Use o seu DV Defensor no Modo Vulcan. 249 00:16:06,432 --> 00:16:08,000 E a Compressão-fria... 250 00:16:09,645 --> 00:16:10,826 Para nós dois. 251 00:16:10,827 --> 00:16:13,219 Idiota, pare com isso! 252 00:16:13,220 --> 00:16:13,959 DV Change! 253 00:16:14,382 --> 00:16:15,091 Modo Vulcan! 254 00:16:18,149 --> 00:16:18,756 Sion! 255 00:16:18,757 --> 00:16:19,538 DV Vulcan! 256 00:16:28,793 --> 00:16:29,671 Naoto... 257 00:16:31,672 --> 00:16:33,880 Isto não parece estar funcionando direito. 258 00:16:35,749 --> 00:16:36,531 Naoto. 259 00:16:38,477 --> 00:16:41,946 Não, ainda não foi dessa vez. 260 00:16:41,947 --> 00:16:45,056 Agora que eu terminei com os ajustes... 261 00:16:45,057 --> 00:16:47,288 As coisas devem começar a ficar interessantes! 262 00:16:49,048 --> 00:16:51,306 QUE DOR!!! 263 00:16:52,433 --> 00:16:53,202 Ladis... ! 264 00:16:54,759 --> 00:16:55,251 Sion! 265 00:17:02,630 --> 00:17:03,311 Chrono Changer! 266 00:17:06,992 --> 00:17:08,032 Tente controlá-lo! 267 00:17:09,168 --> 00:17:10,373 Esse não é você! 268 00:17:11,064 --> 00:17:12,455 Você tem que lutar contra isso! 269 00:17:16,569 --> 00:17:17,480 Ladis! 270 00:17:21,991 --> 00:17:23,147 Ele tem um poder surpreendente! 271 00:17:23,411 --> 00:17:26,171 Não é ele, é aquele dispositivo! 272 00:17:28,082 --> 00:17:32,064 Isso é só o começo, D.D.Ladis. 273 00:17:32,372 --> 00:17:34,276 Deixe-me fazer coisas mais interessantes. 274 00:17:45,144 --> 00:17:47,017 Tatsuya, chame o Time Robô! 275 00:17:47,280 --> 00:17:47,675 Mas... 276 00:17:48,048 --> 00:17:49,549 Eu sei o que eu estou fazendo. 277 00:17:49,550 --> 00:17:50,346 Eu entendi. 278 00:17:51,055 --> 00:17:51,473 Takku! 279 00:17:51,910 --> 00:17:52,414 Certo! 280 00:17:52,877 --> 00:17:54,252 Mande o Equipamento! 281 00:17:55,383 --> 00:17:56,590 Portão do Tempo aberto! 282 00:17:58,194 --> 00:17:59,715 Lançar Jatos do Tempo! 283 00:18:14,930 --> 00:18:18,434 Tatsuya, que é o melhor modo do Time Robô que podemos usar contra Ladis? 284 00:18:18,762 --> 00:18:20,340 Use o Shadow Alpha! 285 00:18:20,516 --> 00:18:23,702 Entendido. Formação Delta! Shadow Alpha! 286 00:18:32,100 --> 00:18:32,964 Eu vou pra fora! 287 00:18:33,222 --> 00:18:33,968 OK! 288 00:18:41,910 --> 00:18:46,556 Eu vou usar o Modo Power Faísca do Vetor de Sobrecarga em Ladis! 289 00:18:46,557 --> 00:18:50,420 Eu preciso que você o mantenha ocupado, Tatsuya! 290 00:18:58,713 --> 00:19:00,806 O Shadow Alpha não tem bastante poder! 291 00:19:01,227 --> 00:19:03,775 Nós temos que mantê-lo ocupado! 292 00:19:15,119 --> 00:19:17,007 Eu não posso errar... 293 00:19:18,715 --> 00:19:19,792 Você não o salvará! 294 00:19:28,689 --> 00:19:29,441 Naoto? 295 00:19:30,779 --> 00:19:32,022 V-Rex, vai! 296 00:19:49,285 --> 00:19:49,990 O V-Rex! 297 00:19:50,629 --> 00:19:51,778 V-Rex, ataque! 298 00:20:14,509 --> 00:20:15,718 Está segurando Ladis! 299 00:20:15,719 --> 00:20:17,565 Ele está nos ajudando? 300 00:20:18,436 --> 00:20:19,060 Naoto... 301 00:20:24,770 --> 00:20:25,224 Atirando! 302 00:20:31,446 --> 00:20:32,966 Tatsuya, agora! 303 00:20:32,967 --> 00:20:33,873 Pro-Divisão! 304 00:20:38,147 --> 00:20:39,116 Congelamento Slash! 305 00:20:48,510 --> 00:20:49,595 O seu tempo acabou! 306 00:20:59,569 --> 00:21:01,423 Esse não era bom, tampouco. 307 00:21:12,079 --> 00:21:14,977 Um dia, você encontrará uma vida melhor. 308 00:21:18,760 --> 00:21:19,528 Bem-vindo! 309 00:21:22,305 --> 00:21:24,072 Então aquela é a Compressão-fria. 310 00:21:25,014 --> 00:21:26,458 Não parece grande coisa. 311 00:21:26,459 --> 00:21:27,235 Naoto! 312 00:21:27,236 --> 00:21:30,060 Não pense que eu vou agradecer pela sua ajuda. 313 00:21:31,935 --> 00:21:35,055 Meu trabalho é parar o Londarz. 314 00:21:35,991 --> 00:21:38,884 Então quando eu os desarmo, eu deixarei vocês colocarem-nos na Compressão-fria. 315 00:21:39,450 --> 00:21:40,173 Até mais! 316 00:21:43,240 --> 00:21:45,988 Esse cara é louco? 317 00:21:47,051 --> 00:21:48,495 Não é como isso. 318 00:21:49,638 --> 00:21:51,126 Naoto desviou o DV Defensor... 319 00:21:52,064 --> 00:21:54,125 Como um profissional. 320 00:21:54,787 --> 00:21:55,854 Por que você diz isso? 321 00:21:56,417 --> 00:21:57,652 Bem, Tatsuya? 322 00:21:59,656 --> 00:22:00,206 É! 323 00:22:04,787 --> 00:22:06,539 Sion, você conseguiu algum dinheiro hoje? 324 00:22:07,851 --> 00:22:08,899 Eu esqueci! 325 00:22:09,366 --> 00:22:10,532 Mas, o jantar de hoje à noite... 326 00:22:11,054 --> 00:22:11,756 Nós temos pêssegos. 327 00:22:12,588 --> 00:22:13,968 Ao menos nós vamos comer saudavelmente. 328 00:22:14,374 --> 00:22:15,163 Sion! 329 00:22:15,495 --> 00:22:16,229 Me desculpe! 330 00:22:17,699 --> 00:22:19,918 Eu acho que eu estou começando a entender agora. 331 00:22:20,261 --> 00:22:21,676 Tatsuya, vamos lá! 332 00:22:24,885 --> 00:22:27,211 Eu acho que tem um sanduíche no congelador. 333 00:22:28,116 --> 00:22:28,913 "É meu!" 334 00:22:29,288 --> 00:22:30,681 Ei, esperem! 335 00:22:44,463 --> 00:22:50,512 Porquê? Essa confusão em meu peito? Esse é o mistério do tempo? 336 00:22:50,890 --> 00:22:56,967 Por que? Ninguém pode revelar isso? Esse azul "Mobius" 337 00:22:57,328 --> 00:23:03,376 Por quê? Dentro do meu corpo corre a história do tempo 338 00:23:03,744 --> 00:23:09,465 Por que? Eu continuo a sonhar? Sim! Com essa ilusão eterna. 339 00:23:09,862 --> 00:23:13,000 Tique-taque dos relógios nas ruas... 340 00:23:13,314 --> 00:23:15,977 Pára! E começa a ir devagar 341 00:23:16,287 --> 00:23:19,367 Envolto pelo barulho da multidão... 342 00:23:19,664 --> 00:23:22,576 Pára e vai devagar 343 00:23:22,923 --> 00:23:28,967 Eu sigo andando por dentro do vento a soprar por este caminho. 344 00:23:29,319 --> 00:23:35,343 Com minha mão estendida eu vejo o futuro, então... 345 00:23:35,698 --> 00:23:40,167 Eu sigo, aquele brilho... 346 00:23:42,254 --> 00:23:44,564 Distante do fim do tempo... 347 00:23:45,239 --> 00:23:47,246 Ao fim do tempo 348 00:23:47,623 --> 00:23:49,134 ... veja.