1 00:00:00,000 --> 00:00:02,430 TIMERANGER EPISÓDIO 45 2 00:00:02,942 --> 00:00:04,881 Tradução Inglês/Português Yousuke Shiina 3 00:00:05,209 --> 00:00:07,829 Além de Todo o Espaço e do Tempo 4 00:00:08,056 --> 00:00:11,870 Pessoas vindas do ano 3000 conhecem um homem no presente... 5 00:00:12,162 --> 00:00:14,316 ...para formar uma nova época. 6 00:00:14,720 --> 00:00:18,152 Esquadrão do Futuro Timeranger 7 00:00:18,610 --> 00:00:19,886 Além do futuro 8 00:00:20,155 --> 00:00:21,110 Dos buracos negros 9 00:00:21,339 --> 00:00:22,510 Para fora de nossos sonhos 10 00:00:22,840 --> 00:00:23,902 Para nossa almas 11 00:00:29,999 --> 00:00:32,622 Quando os ponteiros estão tiquetaqueando para baixo... 12 00:00:33,173 --> 00:00:35,592 Eternamente 13 00:00:35,869 --> 00:00:38,515 Quantos momentos únicos... 14 00:00:38,676 --> 00:00:41,390 Você acredita ter contado após tudo? 15 00:00:42,109 --> 00:00:44,403 Nós estamos conquistando o destino e fortuna... 16 00:00:44,937 --> 00:00:47,306 Com as nossas próprias mãos, yeah! 17 00:00:48,004 --> 00:00:50,228 Nesta louca cidade... 18 00:00:50,578 --> 00:00:52,438 Há uma estimulante brisa florescente. 19 00:00:52,801 --> 00:00:53,292 Está vindo! 20 00:00:53,535 --> 00:00:55,710 Timeranger nos traga a esperança. 21 00:00:56,343 --> 00:00:59,111 E se espalhe por toda essa terra. 22 00:00:59,409 --> 00:01:04,628 Assim como a arma que dispara uma chuva de faíscas em tudo. 23 00:01:05,079 --> 00:01:06,094 Mais do que milhares... 24 00:01:06,492 --> 00:01:07,548 Mais do que milhões... 25 00:01:07,931 --> 00:01:08,930 Além da contagem de... 26 00:01:09,316 --> 00:01:10,212 Bilhões e Trilhões. 27 00:01:10,615 --> 00:01:16,080 Crianças do amanhã que acreditam no futuro... 28 00:01:16,621 --> 00:01:17,569 Para fora de nossos sonhos 29 00:01:17,860 --> 00:01:18,800 Para nossa almas 30 00:01:19,157 --> 00:01:20,290 No futuro 31 00:01:20,610 --> 00:01:21,634 Cheios de buracos 32 00:01:21,889 --> 00:01:26,462 Acordem! 33 00:01:31,429 --> 00:01:33,007 Onde está o Domon? 34 00:01:33,558 --> 00:01:35,501 Ele está com Honami, Tempo! 35 00:01:36,385 --> 00:01:38,571 E temos que fazer nossa limpeza de fim de ano. 36 00:01:39,197 --> 00:01:41,190 Então, Sion, como está o Takku? 37 00:01:41,594 --> 00:01:46,278 Se o estabilizador sincronizar corretamente, deve funcionar. 38 00:01:46,520 --> 00:01:47,336 Entendo. 39 00:01:57,127 --> 00:01:57,880 Vovó? 40 00:01:58,096 --> 00:02:01,551 Asami, você está devendo três meses de aluguel. 41 00:02:01,957 --> 00:02:03,906 Você está me devendo 459.000 yen. (R$7.349,20) 42 00:02:04,525 --> 00:02:05,643 E eu o quero agora! 43 00:02:06,014 --> 00:02:07,775 Mas nós pagamos pelo banco. 44 00:02:08,245 --> 00:02:11,834 Seus cheques estão instáveis. Portanto o problema é seu. 45 00:02:12,396 --> 00:02:13,572 Então... 46 00:02:14,739 --> 00:02:17,042 Eu quero tudo hoje! 47 00:02:17,551 --> 00:02:21,227 E se não puder fazer isso, então... 48 00:02:21,741 --> 00:02:22,668 Eu vou despejá-los! 49 00:02:23,997 --> 00:02:27,075 Caso 45 O Fim da Tomorrow Research 50 00:02:29,918 --> 00:02:31,685 Só isso, Tempo. 51 00:02:34,329 --> 00:02:37,565 Esse é todo o dinheiro que nós temos. Um pouco mais de três. 52 00:02:38,033 --> 00:02:41,802 E nós não tivemos nenhum trabalho remunerado ultimamente. 53 00:02:42,893 --> 00:02:46,884 Parece que tanto é o fim do século 20 como é o fim da Tomorrow Research. 54 00:02:52,152 --> 00:02:53,717 Não se preocupe com isso agora. 55 00:02:55,383 --> 00:02:56,984 Depois de tudo o que nós passamos... 56 00:02:57,780 --> 00:02:58,396 Você está bem? 57 00:03:00,412 --> 00:03:03,268 Foi incrível o jeito que nos conhecemos. 58 00:03:03,666 --> 00:03:07,033 Vocês vieram do futuro. E do mesmo modo Londarz. 59 00:03:07,433 --> 00:03:09,007 Eu não sabia o que ia fazer. 60 00:03:09,008 --> 00:03:11,521 Pessoal! Dornero está destruindo a cidade! 61 00:03:13,019 --> 00:03:16,828 E vocês deixaram eu lutar com vocês como um Timeranger. 62 00:03:30,007 --> 00:03:30,788 Dornero! 63 00:03:31,810 --> 00:03:32,478 Gien! 64 00:03:32,822 --> 00:03:33,370 Lila! 65 00:03:34,016 --> 00:03:37,349 Criminosos de primeira classe, vocês estão presos! 66 00:03:40,509 --> 00:03:43,188 Nós não tivemos escolha, era uma emergência. 67 00:03:44,375 --> 00:03:47,888 Nós nunca queríamos que você se envolvesse assim, Tatsuya. 68 00:03:50,328 --> 00:03:55,341 Olhando para trás agora, nós sabemos que isso tudo era o destino. 69 00:03:59,002 --> 00:04:02,027 Não, o destino não está decidido. 70 00:04:03,080 --> 00:04:05,895 No fim, eu lutei como um Timeranger. 71 00:04:06,364 --> 00:04:07,748 Porque eu quis ser um. 72 00:04:09,083 --> 00:04:10,603 Porque nós nos encontramos com você, Tatsuya... 73 00:04:10,986 --> 00:04:14,125 Nós podíamos vencer juntos! 74 00:04:15,183 --> 00:04:17,031 Nós somos aliados não só como Timeranger. 75 00:04:17,774 --> 00:04:19,003 Nós vivemos juntos também como amigos. 76 00:04:25,046 --> 00:04:29,761 Como podemos escolher o que faremos depois, se o futuro já está decidido? 77 00:04:30,909 --> 00:04:31,850 Como esta rocha! 78 00:04:35,008 --> 00:04:37,367 Não é o passado, e não é o futuro. 79 00:04:38,714 --> 00:04:39,666 Entendeu? 80 00:04:40,791 --> 00:04:42,773 Mudar... o amanhã? 81 00:04:50,227 --> 00:04:53,245 Nós fazemos o futuro que nós escolhemos. 82 00:04:54,561 --> 00:04:57,740 E quando eu lutei contra Londarz... 83 00:04:58,471 --> 00:05:00,490 Eu fiz meu próprio futuro! 84 00:05:01,921 --> 00:05:02,681 Atirando! 85 00:05:03,900 --> 00:05:04,649 Vetor Final! 86 00:05:04,650 --> 00:05:05,660 Grande Doze! 87 00:05:10,085 --> 00:05:13,282 E aqui está o resultado. 88 00:05:14,423 --> 00:05:15,342 Como é desistimulante. 89 00:05:15,650 --> 00:05:19,061 O que podemos fazer para ganhar o dinheiro todo hoje? 90 00:05:23,332 --> 00:05:24,812 Eu tive uma idéia. 91 00:05:25,548 --> 00:05:26,340 Sério? 92 00:05:26,632 --> 00:05:28,564 Sim, e tomara que dê certo! 93 00:05:30,308 --> 00:05:32,174 Eu melhorarei nosso destino. 94 00:05:36,021 --> 00:05:38,583 Bem, vamos ver se tem alguma coisa aqui que nós possamos vender. 95 00:05:38,584 --> 00:05:40,261 Eu devo chamar o Domon? 96 00:05:40,273 --> 00:05:41,679 Deixe-o em paz. 97 00:05:42,089 --> 00:05:43,730 Ele tem um compromisso importante. 98 00:05:46,455 --> 00:05:47,900 Todas são ótimos! 99 00:05:49,363 --> 00:05:51,471 Você é uma fotógrafa incrível. 100 00:05:52,843 --> 00:05:54,233 Eu sei. 101 00:05:54,839 --> 00:05:57,464 Mas elas não são melhores por causa do meu braço. 102 00:06:01,456 --> 00:06:04,877 São boas por causa do amor que eu coloco nelas. 103 00:06:13,023 --> 00:06:15,658 Por favor, esperem! Eu quero uma entrevista com vocês! 104 00:06:15,659 --> 00:06:18,854 No início, eu tirava essas fotos para conseguir um emprego melhor. 105 00:06:19,293 --> 00:06:22,765 Mas eu me afeiçoei ao TimeYellow. 106 00:06:24,327 --> 00:06:25,528 TimeYellow... 107 00:06:27,752 --> 00:06:29,096 Você gosta dessa cor? 108 00:06:29,540 --> 00:06:34,058 Sim! Você conhece os Timeranger, o Yellow é meu favorito! 109 00:06:34,570 --> 00:06:36,225 Eu acho que ele dá o seu melhor! 110 00:06:36,630 --> 00:06:37,796 Sim, entendo. 111 00:06:39,646 --> 00:06:40,476 Honami! 112 00:06:40,971 --> 00:06:43,593 Você sabe que se meteu em muitos problemas. 113 00:06:47,824 --> 00:06:49,919 Mas acho que foi bom, apesar de tudo. 114 00:06:50,407 --> 00:06:54,820 Por causa de você, TimeYellow, que devia estar sempre lá para me salvar. 115 00:06:57,541 --> 00:06:58,239 Honami... 116 00:06:58,347 --> 00:06:59,650 É realmente você... 117 00:07:01,001 --> 00:07:01,969 TimeYellow. 118 00:07:02,975 --> 00:07:04,315 Eu estou tão feliz em vê-lo! 119 00:07:11,180 --> 00:07:14,358 Estou realmente... contente por nós! 120 00:07:22,643 --> 00:07:25,135 Ele é tão engraçado! Posso segurá-lo? 121 00:07:26,116 --> 00:07:28,582 Está tudo bem. Oh, você é tão adorável. 122 00:07:29,087 --> 00:07:30,881 Domon, venha aqui! 123 00:07:33,591 --> 00:07:35,826 Yuuri, e quanto a isso? 124 00:07:36,277 --> 00:07:38,818 Não podemos, nós necessitamos disso para consertar o Takku. 125 00:07:39,924 --> 00:07:40,543 E quanto a isso? 126 00:07:48,062 --> 00:07:49,882 Espere! Me devolva isso! 127 00:07:49,883 --> 00:07:50,518 Nós podemos vendê-lo! 128 00:07:51,190 --> 00:07:52,789 Que mais podemos vender? 129 00:07:52,790 --> 00:07:53,335 Pare! 130 00:07:53,559 --> 00:07:55,772 Vamos! Rápido! Me devolva isso! 131 00:07:55,773 --> 00:07:57,050 Nada disso. 132 00:07:58,660 --> 00:07:59,239 Idiota! 133 00:08:02,129 --> 00:08:04,084 Então nós temos que contar com o Ayase. 134 00:08:04,452 --> 00:08:06,868 Mas o que ele foi fazer? 135 00:08:08,211 --> 00:08:09,453 Yuuri, você é forte. 136 00:08:15,735 --> 00:08:17,795 Eu melhorarei nosso destino. 137 00:08:28,421 --> 00:08:31,383 Quando eu soube que tinha a Síndrome de Orishisu. 138 00:08:32,529 --> 00:08:35,785 Eu pensei que minha vida acabaria no século 30. 139 00:08:37,078 --> 00:08:40,183 E as coisas mudaram. 140 00:08:40,761 --> 00:08:45,966 Quando você disse que poderia mudar o amanhã, eu acreditei. 141 00:08:47,378 --> 00:08:50,231 Se eu for um Timeranger, eu posso fazer isso! 142 00:08:54,963 --> 00:08:57,400 Eu gosto disso. 143 00:08:58,133 --> 00:09:01,056 Eu quero mantê-los felizes. Eu posso acreditar nisso. 144 00:09:01,490 --> 00:09:04,297 Você pode apenas mudar amanhã. 145 00:09:05,376 --> 00:09:06,328 Mas... 146 00:09:06,594 --> 00:09:07,659 O que eu posso fazer? 147 00:09:08,773 --> 00:09:11,049 Ayase, o que eu posso fazer? 148 00:09:20,849 --> 00:09:21,620 Eu... 149 00:09:22,665 --> 00:09:24,031 Eu quero fazer isso. 150 00:09:25,080 --> 00:09:25,743 Por favor. 151 00:09:26,066 --> 00:09:32,237 Permitiram que eu continuasse sendo um Timeranger, até o fim. 152 00:09:33,151 --> 00:09:36,432 Eu quero ajudar-lhes. 153 00:09:44,600 --> 00:09:48,598 Se eu apostar todo o nosso dinheiro, talvez eu posso mudar o amanhã. 154 00:09:51,586 --> 00:09:53,904 Por favor, funcione. 155 00:10:07,059 --> 00:10:08,957 Sim, próximo! 156 00:10:24,530 --> 00:10:27,764 Isso é ruim. Eu vi que você estava realmente tentando. 157 00:10:28,515 --> 00:10:31,111 Takizawa... o que está fazendo aqui? 158 00:10:32,282 --> 00:10:34,999 Nada em particular. Estava só passando por perto. 159 00:10:36,438 --> 00:10:37,091 Até mais. 160 00:10:41,869 --> 00:10:44,568 Takizawa... uma palavra. 161 00:10:47,622 --> 00:10:48,914 Empreste-me algum dinheiro. 162 00:10:49,624 --> 00:10:50,374 Hã? 163 00:10:51,615 --> 00:10:56,022 Nós estamos prestes a perder a Tomorrow Research! 164 00:10:57,927 --> 00:11:01,793 Por que eu deveria? Eu não me importo com a sua empresa. 165 00:11:02,082 --> 00:11:02,654 Até mais. 166 00:11:03,037 --> 00:11:04,969 Nós precisamos de sua ajuda! Por favor! 167 00:11:05,454 --> 00:11:06,260 Pare com isso. 168 00:11:06,559 --> 00:11:07,256 Takizawa! 169 00:11:08,983 --> 00:11:11,285 Eu... falhei. 170 00:11:14,219 --> 00:11:15,841 Então é isso mesmo. 171 00:11:16,101 --> 00:11:19,180 Eu acho que esse seja mesmo o fim. 172 00:11:19,477 --> 00:11:20,703 Não diga tal coisa! 173 00:11:21,607 --> 00:11:23,097 Nós temos que pensar em algo. 174 00:11:28,125 --> 00:11:29,961 Muito mal nós não podemos vender esses. 175 00:11:30,239 --> 00:11:31,319 É claro que não podemos. 176 00:11:31,944 --> 00:11:34,052 Nós teremos muitas lembranças disso. 177 00:11:34,284 --> 00:11:37,169 E de tudo que lutar contra Londarz. 178 00:11:39,849 --> 00:11:44,490 E haviam vários Londarz desagradáveis também. 179 00:11:51,915 --> 00:11:55,367 Uugo, esqueça isso, vá para a usina de energia! 180 00:11:57,355 --> 00:12:00,109 Você merece uma porrada por cozinhar tão mau! 181 00:12:02,334 --> 00:12:05,408 Idiota! Isso é pequeno demais! Eu usarei isso! 182 00:12:07,362 --> 00:12:09,915 Eu vou ficar rico! 183 00:12:14,651 --> 00:12:17,295 Então você vai morrer. 184 00:12:18,451 --> 00:12:19,297 A cada momento... 185 00:12:20,315 --> 00:12:22,487 Era um desafio diferente. 186 00:12:23,703 --> 00:12:24,566 E quando nós as tivemos... 187 00:12:25,177 --> 00:12:29,218 Eles tentariam escapar arrancando seu selo. 188 00:12:33,353 --> 00:12:38,696 Mas nós viríamos sempre para o alto. Nós trabalharíamos junto, e venceríamos. 189 00:12:39,733 --> 00:12:40,700 Movimento Virtual! 190 00:12:40,962 --> 00:12:43,310 Nós tivemos os Time Robôs. E o Time Shadow. 191 00:12:51,842 --> 00:12:56,884 Nós não íamos voltar ao futuro até que nós capturassemos Dornero. 192 00:12:57,789 --> 00:12:59,080 E temos que nos manter tentando. 193 00:12:59,701 --> 00:13:00,434 Você está certa! 194 00:13:04,969 --> 00:13:06,097 Refrigeração Max! 195 00:13:14,571 --> 00:13:16,100 O Fim! 196 00:13:28,241 --> 00:13:29,932 Hã... esse... 197 00:13:32,008 --> 00:13:32,799 Está quebrado! 198 00:13:34,133 --> 00:13:35,333 Como isso pode acontecer? 199 00:13:40,243 --> 00:13:42,873 Isso deve ter sido quando quebrou. 200 00:13:43,077 --> 00:13:45,198 Sim. O que quer dizer que um dos prisioneiros está livre. 201 00:13:45,489 --> 00:13:46,356 O que? 202 00:13:47,027 --> 00:13:50,517 Mas isso significaria que ele ainda está miniaturizado. 203 00:13:50,970 --> 00:13:52,688 O que quer dizer que ele pode estar em qualquer lugar. 204 00:13:53,305 --> 00:13:55,094 Nós precisamos procurar nesse prédio inteiro! 205 00:13:55,416 --> 00:13:56,273 O que? 206 00:14:12,545 --> 00:14:13,357 Encontramos. 207 00:14:15,142 --> 00:14:16,085 É o Geymark. 208 00:14:18,126 --> 00:14:18,784 Tatsuya... 209 00:14:19,403 --> 00:14:20,021 Espere... 210 00:14:26,484 --> 00:14:27,770 Por favor, espere! 211 00:14:30,266 --> 00:14:32,168 Cadê você, Domon?!! 212 00:14:41,874 --> 00:14:43,556 É quase 2001. 213 00:14:44,273 --> 00:14:45,724 O século 20 está quase acabando. 214 00:14:49,954 --> 00:14:53,620 "Em 2001, outra coisa fará um terço do mundo desaparecer." 215 00:14:56,729 --> 00:14:58,049 "A história voltou ao normal." 216 00:14:59,110 --> 00:15:01,936 "Yuuri, Ayase, Domon, Sion..." 217 00:15:02,767 --> 00:15:04,878 "Vocês terão que voltar logo." 218 00:15:06,293 --> 00:15:09,301 "Esse é o preço para a história ser corrigida." 219 00:15:16,349 --> 00:15:17,306 Desaparecer. 220 00:15:18,363 --> 00:15:21,910 O Capitão falou que alguma coisa ruim irá acontecer, como uma parte da história. 221 00:15:23,703 --> 00:15:24,854 A Honami pode morrer por causa disso. 222 00:15:26,942 --> 00:15:27,621 Há algo errado? 223 00:15:28,552 --> 00:15:31,345 Se eu voltar para o século 30... 224 00:15:32,365 --> 00:15:35,108 Então eu estou ajudando a ninguém, e sim eu mesmo. 225 00:15:35,926 --> 00:15:37,091 Deve haver algo que eu possa fazer! 226 00:15:39,955 --> 00:15:43,059 Honami, eu quero protegê-la. 227 00:15:44,810 --> 00:15:47,486 O que quer que aconteça... 228 00:15:49,371 --> 00:15:50,879 Eu a manterei segura. 229 00:16:08,303 --> 00:16:09,463 O que... vamos! 230 00:16:09,818 --> 00:16:10,383 Ali! 231 00:16:23,365 --> 00:16:24,808 Você não me pegará! 232 00:16:27,465 --> 00:16:28,780 Aquele pequeno bastardo... 233 00:16:29,274 --> 00:16:32,429 E nós não podemos usar a Vortech Bazuca nesta área fechada. 234 00:16:32,838 --> 00:16:35,567 Mas isso é pior que tudo que já passamos? 235 00:16:36,866 --> 00:16:40,822 Isso é verdade. Nós lutamos contra alguns desagradáveis no passado. 236 00:16:41,363 --> 00:16:42,718 E nós nunca desistimos. 237 00:16:43,304 --> 00:16:48,936 Nós até fomos convocados para manter a salvo as pessoas desses criminosos. 238 00:16:49,667 --> 00:16:51,104 E nós vencíamos. 239 00:16:52,949 --> 00:16:53,951 Chrono Changer! 240 00:16:58,453 --> 00:17:01,848 Mas foi a nossa amizade que permitiu que ficassemos unidos. 241 00:17:13,022 --> 00:17:17,138 Como Timeranger, nós acabamos com todos que infrigiram as Regras do Tempo! 242 00:17:17,969 --> 00:17:21,274 E havia muitos deles. 243 00:17:22,105 --> 00:17:28,213 Também houveram coisas que me fizeram mudar, como Tatsuya e o outro. 244 00:17:28,883 --> 00:17:33,950 Eu nunca liguei para a importância que tinha o seu lar até eu ter um. 245 00:17:39,818 --> 00:17:42,733 Nossa história pode ter sido mantida por nós. 246 00:17:43,534 --> 00:17:47,395 Mas eu ainda devo lutar para proteger todo mundo. 247 00:17:52,213 --> 00:17:57,485 E eu tive que lutar mais de uma vez, para escolher meu próprio destino. 248 00:18:00,133 --> 00:18:05,236 Eu vou fazer meu destino que eu quero. 249 00:18:07,704 --> 00:18:13,089 Sim, nós tivemos tudo nessa parte das experiências nesse ano que passou. 250 00:18:13,926 --> 00:18:16,926 E elas nos têm feito estar do jeito em que estamos agora. 251 00:18:34,156 --> 00:18:37,610 Nós protegeremos o futuro. 252 00:18:38,232 --> 00:18:42,061 Nós o protegeremos de Londarz e de suas brincadeiras. 253 00:18:48,258 --> 00:18:49,422 Eu tenho um refém! 254 00:18:49,423 --> 00:18:50,115 Pare! 255 00:18:50,116 --> 00:18:51,935 Então você faria melhor o que eu digo! 256 00:18:50,477 --> 00:18:51,935 Ajudem-me! 257 00:18:52,438 --> 00:18:53,122 Robota?! 258 00:18:53,416 --> 00:18:55,295 Ajudem-me, Tempo! 259 00:18:55,617 --> 00:18:57,238 Soltem suas armas! 260 00:19:04,365 --> 00:19:06,170 Boa escolha. 261 00:19:06,768 --> 00:19:09,879 Ei, garota! Abra a porta! 262 00:19:16,845 --> 00:19:18,017 Muito bem, agora saia do meu caminho! 263 00:19:39,124 --> 00:19:40,006 Até mais! 264 00:19:39,906 --> 00:19:40,731 Cheguei! 265 00:19:49,443 --> 00:19:49,842 O que há de errado? 266 00:19:49,793 --> 00:19:50,473 O seu pé! 267 00:19:50,680 --> 00:19:52,855 Domon, o seu pé! O seu pé! 268 00:19:53,875 --> 00:19:54,504 Meu pé? 269 00:19:58,684 --> 00:19:59,482 O que está acontecendo? 270 00:20:12,908 --> 00:20:14,050 Isso é agradável. 271 00:20:15,659 --> 00:20:17,425 O ano quase acabou. 272 00:20:20,818 --> 00:20:23,059 Mas, eu tenho o presentimento de que estamos esquecendo de algo. 273 00:20:26,966 --> 00:20:27,944 O que é isso? 274 00:20:28,621 --> 00:20:30,408 Nós tinhamos nos esquecido! 275 00:20:35,939 --> 00:20:36,867 Naoto? 276 00:20:37,186 --> 00:20:38,527 Desde que vocês não estejam fazendo qualquer outra coisa... 277 00:20:39,746 --> 00:20:41,288 Eu tenho trabalho para vocês. 278 00:20:45,042 --> 00:20:47,645 Ele está muito sujo. 279 00:20:48,881 --> 00:20:50,499 Eu quero que vocês o limpem. 280 00:20:56,920 --> 00:20:59,360 Você quer que nós o lavemos? 281 00:20:59,751 --> 00:21:00,787 Você acertou. 282 00:21:01,529 --> 00:21:03,009 E faça um bom trabalho para mim. 283 00:21:06,337 --> 00:21:07,492 Você faz e isso será seu. 284 00:21:13,011 --> 00:21:14,368 Nós podemos fazer isso, Tatsuya! 285 00:21:15,827 --> 00:21:16,728 Sim, podemos! 286 00:21:17,132 --> 00:21:19,787 Muito bem! Esse será o nosso último trabalho do século 20! 287 00:21:19,981 --> 00:21:21,224 Mas isso é... 288 00:21:21,345 --> 00:21:23,234 Você sabe quanto tempo vai demorar para nós limparmos isso tudo?! 289 00:21:23,534 --> 00:21:26,950 Nós temos que fazer. Isso cubrirá as nossas despesas de emergência. 290 00:21:27,196 --> 00:21:27,771 De emergência? 291 00:21:27,572 --> 00:21:28,360 "Isso é bom!" 292 00:21:29,137 --> 00:21:30,374 Eu posso ajudar vocês! 293 00:21:31,543 --> 00:21:32,690 Vamos começar! 294 00:21:34,715 --> 00:21:36,407 Muito bem, vamos nessa? 295 00:21:37,092 --> 00:21:37,872 "Sim!"