1 00:00:00,000 --> 00:00:02,430 TIMERANGER EPISÓDIO 46 2 00:00:02,942 --> 00:00:04,881 Tradução Inglês/Português Yousuke Shiina 3 00:00:05,318 --> 00:00:06,776 Super Sentai Séries 4 00:00:07,243 --> 00:00:10,109 Vá Sobre o Tempo e o Espaço 5 00:00:10,341 --> 00:00:14,091 Pessoas vindas do ano 3000 conhecem um homem no presente... 6 00:00:14,489 --> 00:00:16,616 ...para formar uma nova época. 7 00:00:16,978 --> 00:00:20,124 Esquadrão do Futuro Timeranger 8 00:00:20,735 --> 00:00:22,110 Muito além do futuro 9 00:00:22,375 --> 00:00:23,384 Viajando no futuro 10 00:00:23,569 --> 00:00:24,778 Alimentando meu sonho 11 00:00:25,070 --> 00:00:26,180 Alimentando minha alma 12 00:00:32,214 --> 00:00:37,847 Se ponteiros do relógio corressem incenssantemente para futuro 13 00:00:38,117 --> 00:00:43,833 Eu gostaria de saber quantos segundos mais seriam contados? 14 00:00:44,344 --> 00:00:49,647 Fé! Com essas mãos vou te pegar! 15 00:00:50,116 --> 00:00:52,445 Nessa cidade selvagem... 16 00:00:52,678 --> 00:00:54,686 ...um novo vento soprará. 17 00:00:54,939 --> 00:00:57,740 Agora, Timeranger o brilho de esperança 18 00:00:58,456 --> 00:01:01,181 Nessa Terra nua.... 19 00:01:01,539 --> 00:01:06,952 ...vocês são como uma luz encadessente 20 00:01:07,235 --> 00:01:08,420 Há cem anos 21 00:01:08,748 --> 00:01:09,804 Vindos do futuro 22 00:01:10,002 --> 00:01:11,288 Através do tempo 23 00:01:11,482 --> 00:01:12,441 Viajando pelo futuro 24 00:01:12,625 --> 00:01:15,200 Vivam o agora... 25 00:01:15,475 --> 00:01:18,270 ...pessoas do futuro 26 00:01:18,538 --> 00:01:19,761 Alimentando meu sonho 27 00:01:20,080 --> 00:01:21,082 Alimentando minha alma 28 00:01:21,293 --> 00:01:23,794 Abram o amanhã 29 00:01:23,972 --> 00:01:28,418 Acordem! 30 00:01:36,467 --> 00:01:37,394 Isso é... 31 00:01:40,314 --> 00:01:42,332 Takku! Takku! 32 00:01:43,330 --> 00:01:46,174 Takku, se você puder nos entender, então abra seus olhos. 33 00:01:48,934 --> 00:01:49,952 Vocês... 34 00:01:50,446 --> 00:01:51,876 Sion! Pessoal! 35 00:01:52,521 --> 00:01:53,752 Você conseguiu. 36 00:01:54,355 --> 00:01:55,492 Como você se sente? 37 00:01:55,936 --> 00:01:57,498 Eu estou bem. 38 00:01:57,922 --> 00:01:58,740 Isso é bom. 39 00:01:59,031 --> 00:02:00,389 Ele está realmente bem? 40 00:02:00,955 --> 00:02:01,890 Quanto é um mais um? 41 00:02:01,891 --> 00:02:02,518 Três! 42 00:02:02,728 --> 00:02:03,157 Ei! 43 00:02:03,158 --> 00:02:03,997 Estou brincando! 44 00:02:04,752 --> 00:02:05,724 É bom ouvir isso! 45 00:02:06,328 --> 00:02:09,553 Há algo que nós precisamos lhe perguntar. 46 00:02:10,365 --> 00:02:10,985 Algo? 47 00:02:10,986 --> 00:02:13,004 Em 2001, o mundo supostamente vai desaparecer. 48 00:02:13,594 --> 00:02:16,690 Isso é realmente verdade? Alguma coisa vai acontecer? 49 00:02:16,943 --> 00:02:20,531 Sim. Mas não tenho nenhum dado que o mundo vai desaparecer. 50 00:02:20,997 --> 00:02:24,710 O Capitão Ryuuya não deve ter colocado esses dados em mim. 51 00:02:25,425 --> 00:02:26,507 Eu não posso ajudá-los. 52 00:02:27,364 --> 00:02:29,259 Mas eu achava que você sabia tudo o que ia acontecer? 53 00:02:32,320 --> 00:02:35,405 Caso 46 Alienados por um Futuro 54 00:02:49,880 --> 00:02:53,978 Outro prisioneiro insatisfatório para congelar de volta. 55 00:02:55,030 --> 00:02:55,822 Quem sobrou? 56 00:02:57,243 --> 00:03:00,242 Apenas um. Um expert em computadores, Geeto. 57 00:03:00,231 --> 00:03:02,856 Eu posso fazer o que você pedir. 58 00:03:03,432 --> 00:03:05,360 Mas você também pode parar agora. 59 00:03:05,679 --> 00:03:07,683 (O Expert em Computadores, Geeto) 60 00:03:05,755 --> 00:03:10,829 Desde que o mundo vai desaparecer em 2001. 61 00:03:11,292 --> 00:03:11,861 Você são uns tolos... 62 00:03:11,862 --> 00:03:15,766 Tudo bem. Você faz apenas o que eu digo. 63 00:03:16,754 --> 00:03:20,401 E se eu conseguir, os Timeranger me congelarão de volta. 64 00:03:20,402 --> 00:03:22,667 Você não terá que se preocupar com isso. 65 00:03:23,091 --> 00:03:25,410 Tudo que tem que fazer é essa tarefa. 66 00:03:25,765 --> 00:03:28,458 Então, quando for feita, você pode sair! 67 00:03:29,085 --> 00:03:32,526 Muito bem, eu farei. 68 00:03:33,166 --> 00:03:36,839 Agora que você sabe que ninguém mais pode fazer esse trabalho. 69 00:03:36,920 --> 00:03:37,933 Até mais! 70 00:03:37,934 --> 00:03:40,962 Que cara arrogante. 71 00:03:41,303 --> 00:03:43,282 Ele é problema seu. 72 00:03:43,677 --> 00:03:46,188 Mas e se ele fizer certo? 73 00:03:46,649 --> 00:03:49,227 E se acontecer algo? 74 00:03:50,312 --> 00:03:53,022 E o que eu posso fazer sobre isso? 75 00:03:53,555 --> 00:03:57,464 Prefiro saber que Gien está fazendo. 76 00:04:02,746 --> 00:04:05,018 Eu precisarei de mais energia. 77 00:04:05,343 --> 00:04:07,304 Mas isso não será um problema. 78 00:04:11,551 --> 00:04:13,527 Hã? Ele foi embora? 79 00:04:14,163 --> 00:04:14,586 Sim. 80 00:04:14,959 --> 00:04:16,435 Como você pode se perder do Takku? 81 00:04:16,636 --> 00:04:19,726 Me desculpe, ele deve ter saido quando Robota e eu estávamos tomando banho. 82 00:04:20,026 --> 00:04:21,177 Mas por que ele sairia? 83 00:04:21,551 --> 00:04:22,852 Veja isso! 84 00:04:24,405 --> 00:04:27,881 Eu não capaz de ser seu Robô de Navegação. 85 00:04:28,330 --> 00:04:30,594 Então a partir de agora, eu estou indo embora. 86 00:04:31,514 --> 00:04:34,662 Ele deve estar chateado por não ter conseguido os dados que queríamos. 87 00:04:35,257 --> 00:04:37,628 Não entendo o porquê dele querer ir embora. 88 00:04:37,978 --> 00:04:40,132 Nós podemos perguntar para ele quando nós o encontramos. Vamos nessa! 89 00:04:40,291 --> 00:04:40,969 OK! 90 00:04:57,110 --> 00:05:01,889 (Se você precisar de qualquer coisa, nós faremos. Serviço grátis.) 91 00:05:03,834 --> 00:05:04,822 Muito persistente. 92 00:05:06,333 --> 00:05:08,258 Você sempre foi. 93 00:05:14,643 --> 00:05:16,971 Presidente! Isso é terrível! Os Guardiões da Cidade... 94 00:05:17,638 --> 00:05:18,270 O que? 95 00:05:20,020 --> 00:05:24,621 Agora eu vou tomar oficialmente o controle total dos Guardiões da Cidade. 96 00:05:26,177 --> 00:05:27,448 E acima de mim... 97 00:05:36,376 --> 00:05:39,690 Agora me diga, o que é isso tudo? 98 00:05:40,416 --> 00:05:45,401 Você, Presidente Asami, está demitido de seu cargo. 99 00:05:45,870 --> 00:05:48,444 Porque você foi julgado "inadequado" para continuar conduzindo. 100 00:05:48,616 --> 00:05:52,407 Não há uma melhor, em Tokyo, que possa merecer o meu cargo. 101 00:05:52,852 --> 00:05:58,197 O Cabeça dos Funcionários Takizawa nos disse que os Londarz são do século 30. 102 00:05:58,454 --> 00:06:03,505 E suas armas e as miniaturas são também do século 30. 103 00:06:04,047 --> 00:06:05,426 Do século 30? 104 00:06:06,604 --> 00:06:07,590 Isso é ridículo... 105 00:06:07,591 --> 00:06:08,684 É verdade. 106 00:06:10,713 --> 00:06:13,115 Eu soube disso há pouco tempo. 107 00:06:14,127 --> 00:06:15,923 Takizawa... você! 108 00:06:16,822 --> 00:06:21,121 Diante dessa nova informação, nós precisamos de alguém de confiança. 109 00:06:22,687 --> 00:06:26,985 Por enquanto, os Guardiões da Cidade serão liderados por Takizawa. 110 00:06:31,005 --> 00:06:31,742 Takku! 111 00:06:32,951 --> 00:06:33,561 Tatsuya. 112 00:06:34,609 --> 00:06:35,431 Veja isso. 113 00:06:36,887 --> 00:06:40,064 "Os Londarz são do século 30." 114 00:06:38,832 --> 00:06:40,221 Eu não sei se isso afetará a história. 115 00:06:41,364 --> 00:06:43,204 O Capitão poderá não ser afetado. 116 00:06:44,508 --> 00:06:47,080 Ainda não sabem sobre o mundo que vai desaparecer. 117 00:06:49,446 --> 00:06:52,349 "Yuuri, Ayase, Domon, Sion..." 118 00:06:53,427 --> 00:06:55,408 "Vocês terão que voltar logo." 119 00:06:56,168 --> 00:06:59,816 "Em 2001, outra coisa fará um terço do mundo desaparecer." 120 00:07:02,085 --> 00:07:03,206 Com licença... 121 00:07:05,504 --> 00:07:06,690 Eu estava pensando... 122 00:07:08,248 --> 00:07:09,668 Talvez você tenha que voltar. 123 00:07:11,252 --> 00:07:12,508 Pode ser sua única chance. 124 00:07:14,297 --> 00:07:15,103 Tatsuya... 125 00:07:14,764 --> 00:07:17,736 O que está mantendo você aqui? 126 00:07:19,775 --> 00:07:21,195 Esse não é seu tempo. 127 00:07:22,325 --> 00:07:23,773 Não seja estúpido. 128 00:07:23,774 --> 00:07:24,794 Eu estou só dizendo... 129 00:07:25,933 --> 00:07:27,335 Você pode voltar. 130 00:07:29,428 --> 00:07:30,355 Eu não quero isso. 131 00:07:31,562 --> 00:07:32,321 Hã? 132 00:07:33,174 --> 00:07:36,779 Não... não decida isso por mim!! 133 00:07:41,070 --> 00:07:42,074 O que? 134 00:07:42,548 --> 00:07:46,203 Você está usando minhas próprias palavras contra mim. 135 00:07:54,856 --> 00:07:55,798 Tatsuya. 136 00:07:59,357 --> 00:08:01,270 Você sabe que flor é essa? 137 00:08:02,370 --> 00:08:03,061 Hã? 138 00:08:05,171 --> 00:08:08,407 O nosso futuro é como essa flor. 139 00:08:09,616 --> 00:08:10,526 Sério? 140 00:08:11,124 --> 00:08:11,732 Não é sério. 141 00:08:12,584 --> 00:08:13,123 Hã? 142 00:08:14,252 --> 00:08:15,327 Estou brincando com você! 143 00:08:15,689 --> 00:08:16,668 Porque você... ! 144 00:08:21,240 --> 00:08:22,164 Se... 145 00:08:23,381 --> 00:08:24,358 Se isso acontecer... 146 00:08:25,962 --> 00:08:27,341 Eu não quero que isso aconteça. 147 00:08:30,517 --> 00:08:32,159 Você... você tem razão... 148 00:08:37,340 --> 00:08:40,391 Isso deve soar tão idiota. 149 00:08:41,999 --> 00:08:43,322 Eu posso lhe dizer que isso é importante. 150 00:08:45,578 --> 00:08:47,869 Mas nós teremos que falar disso mais tarde. 151 00:08:49,625 --> 00:08:53,035 Takku ainda não voltou. 152 00:08:54,796 --> 00:08:57,240 Nós não podemos esquecer dele. 153 00:08:58,854 --> 00:08:59,904 Está pronta para continuar procurando? 154 00:09:01,376 --> 00:09:02,196 Estou! 155 00:09:02,511 --> 00:09:03,040 Vamos lá! 156 00:09:12,422 --> 00:09:13,908 Eu achei que você viria aqui. 157 00:09:14,632 --> 00:09:15,865 Nós todos estávamos te procurando. 158 00:09:16,474 --> 00:09:17,196 Sion? 159 00:09:18,465 --> 00:09:22,303 Esse é o lugar onde nós chegamos quando viemos para esse tempo. 160 00:09:25,362 --> 00:09:26,609 Todos nós voltamos. 161 00:09:27,730 --> 00:09:29,680 Todos estavam preocupados sobre o que você estaria pensando. 162 00:09:30,407 --> 00:09:34,497 Eu não posso mais ser o seu navegador. 163 00:09:35,105 --> 00:09:36,502 Isso não é assim. 164 00:09:36,503 --> 00:09:37,164 Não! 165 00:09:37,165 --> 00:09:39,216 Eu não posso lhes dar nenhum dado. 166 00:09:39,421 --> 00:09:43,701 O que quer que você diga agora, terá que ficar sem os meus dados. 167 00:09:43,867 --> 00:09:45,979 Eu sou inútil para você agora! 168 00:09:46,580 --> 00:09:47,689 Takku. 169 00:09:49,324 --> 00:09:51,295 Eu não posso ajudar-lhes agora. 170 00:09:51,791 --> 00:09:54,162 Você deve apenas se esquecer de mim. 171 00:09:54,361 --> 00:09:55,404 Eu não posso fazer isso... 172 00:10:03,197 --> 00:10:05,872 OK, todos levantem-se agora! 173 00:10:06,569 --> 00:10:08,633 Vocês todos viraram pedacinhos! 174 00:10:08,981 --> 00:10:13,509 Enquanto isso, assumirei o controle de todos vocês! 175 00:10:13,912 --> 00:10:16,365 Agora então, é hora de começar a trabalhar. 176 00:10:19,574 --> 00:10:22,218 "O sistema de auto-destruição foi ativado." 177 00:10:31,533 --> 00:10:33,537 Aqui é o Sion. Londarz... 178 00:10:34,407 --> 00:10:36,891 Um laboratório de ciências está sendo tomado por Londarz! 179 00:10:37,422 --> 00:10:42,423 Estão exijindo dinheiro, e eles ativaram o sistema de auto-destruição. 180 00:10:43,350 --> 00:10:45,389 Estará executando em menos de uma hora. 181 00:10:46,185 --> 00:10:47,256 Eu estou indo! 182 00:10:51,282 --> 00:10:54,373 Esse vai ser um dinheiro fácil. 183 00:10:57,152 --> 00:10:57,983 Vamos encontrar um jeito de entrar! 184 00:11:00,642 --> 00:11:01,614 Como vamos entrar? 185 00:11:02,001 --> 00:11:04,964 Eu não sei ao certo. Algum tipo de programa travou as portas laterais. 186 00:11:05,145 --> 00:11:06,966 Então o que nós vamos fazer? 187 00:11:07,251 --> 00:11:08,910 E sobre seu sistema da segurança? 188 00:11:08,911 --> 00:11:11,182 E se nós fossemos por esse sistema ao invés do contrário? 189 00:11:11,732 --> 00:11:13,601 Mas ele não vai disparar? 190 00:11:14,528 --> 00:11:15,431 Isso é verdade. 191 00:11:16,124 --> 00:11:17,076 Aqui é o Sion. 192 00:11:17,630 --> 00:11:22,017 Ativaram pelo computador o programa do sistema de auto-destruição. 193 00:11:22,289 --> 00:11:24,200 Tudo bem. Nós estamos na parte de fora. 194 00:11:24,512 --> 00:11:27,359 Sim, e o que podemos fazer? Takku está comigo. 195 00:11:27,714 --> 00:11:30,136 Takku? Onde você esteve? 196 00:11:30,137 --> 00:11:32,339 Eu... fui... 197 00:11:32,998 --> 00:11:34,112 Isso não é importante agora. 198 00:11:34,619 --> 00:11:36,805 Agora eu preciso trazê-los para dentro. 199 00:12:00,813 --> 00:12:03,327 Takku, eu preciso que você veja isso. 200 00:12:03,613 --> 00:12:04,710 Eu não posso. 201 00:12:05,876 --> 00:12:08,245 Se eu cometer um erro, eu arruinarei tudo. 202 00:12:13,300 --> 00:12:14,277 Eu entendi. 203 00:12:15,960 --> 00:12:20,391 Eu farei. Mas eu não acho que eu possa fazer tão rápido como você poderia. 204 00:12:30,184 --> 00:12:31,516 Protejam essa área! 205 00:12:31,517 --> 00:12:32,250 "Entendido!" 206 00:12:32,488 --> 00:12:34,037 Encontre todas as entradas desse lugar! 207 00:12:34,038 --> 00:12:34,413 "OK!" 208 00:12:34,596 --> 00:12:35,785 Estejam prontos para lutar! 209 00:12:35,786 --> 00:12:36,317 "Certo!" 210 00:12:36,771 --> 00:12:38,514 Isso é muito chato. 211 00:12:40,277 --> 00:12:42,516 Erro no sistema. Erro no sistema. 212 00:12:43,427 --> 00:12:45,138 O tempo da contagem regressiva foi encurtado. 213 00:12:47,312 --> 00:12:49,951 A contagem regressiva vai terminar em três minutos. 214 00:12:49,716 --> 00:12:50,494 Não pode ser. 215 00:12:51,381 --> 00:12:52,165 O que aconteceu? 216 00:12:55,815 --> 00:12:58,878 A contagem regressiva foi reduzida para três minutos agora! 217 00:12:58,879 --> 00:12:59,902 O que? 218 00:13:03,706 --> 00:13:04,443 Movam-se! 219 00:13:04,985 --> 00:13:07,650 Sion, o que aconteceu? Por que nós temos menos tempo agora? 220 00:13:07,751 --> 00:13:08,510 Eu não sei. 221 00:13:09,021 --> 00:13:11,485 Não podemos mais esperar, vocês têm que vir agora! 222 00:13:11,486 --> 00:13:12,145 Entendido! 223 00:13:14,343 --> 00:13:15,482 Chrono Changer! 224 00:13:17,109 --> 00:13:19,182 Dois minutos faltando. 225 00:13:21,705 --> 00:13:26,005 Então eu acho que eu não conseguirei dinheiro nenhum com isso. 226 00:13:26,735 --> 00:13:27,725 Eu vou sair daqui. 227 00:13:29,879 --> 00:13:31,976 Você não vai a lugar algum. 228 00:13:39,277 --> 00:13:42,104 Nós teremos que nos dividir! Yuuri e Ayase, vocês vão por aqui! 229 00:13:42,105 --> 00:13:42,621 OK! 230 00:13:42,932 --> 00:13:46,805 Sessenta segundos faltando. Agora feche as portas de explosão. 231 00:13:48,861 --> 00:13:50,313 Nós temos que impedir delas fecharem! 232 00:13:55,478 --> 00:13:56,611 Trinta segundos. 233 00:14:05,816 --> 00:14:06,715 Não há nada que eu possa fazer! 234 00:14:08,068 --> 00:14:08,772 Sion... 235 00:14:12,319 --> 00:14:14,769 As portas estão emperradas! As portas estão emperradas! 236 00:14:15,645 --> 00:14:17,783 Isto pode me matar. 237 00:14:19,255 --> 00:14:19,924 Domon! 238 00:14:27,973 --> 00:14:29,015 Meu ombro... 239 00:14:31,422 --> 00:14:33,868 Domon, agüente firme! 240 00:14:35,280 --> 00:14:36,383 Você pode fazer isso. 241 00:14:44,403 --> 00:14:46,271 Nenhuns dos dois vai ganhar aqui. 242 00:14:46,795 --> 00:14:49,366 Então porque nós não fazemos um duelo? 243 00:14:49,601 --> 00:14:52,837 Não olhe pra frente até se afastar bem. 244 00:15:00,766 --> 00:15:03,894 Erro de acesso! O arquivo não pode ser acessado! 245 00:15:04,456 --> 00:15:05,163 Não pode ser. 246 00:15:06,063 --> 00:15:10,296 O sistema é para complicado demais para eu resolver. 247 00:15:11,743 --> 00:15:12,893 Eu não posso fazer isso sozinho! 248 00:15:15,039 --> 00:15:15,696 Takku... 249 00:15:16,368 --> 00:15:18,214 Eu sei que você pode fazer isso, Takku! 250 00:15:18,742 --> 00:15:20,726 Eu... eu não posso... 251 00:15:20,727 --> 00:15:21,401 Porque? 252 00:15:22,298 --> 00:15:23,223 Porque não? 253 00:15:24,396 --> 00:15:26,591 Eu não posso fazer isso por mim mesmo. Eu preciso... 254 00:15:26,592 --> 00:15:28,630 Eu não posso confiar! 255 00:15:28,631 --> 00:15:29,519 Ninguém pode! 256 00:15:31,949 --> 00:15:33,548 Eu preciso de ajuda. 257 00:15:35,353 --> 00:15:36,889 Eu preciso ajudar o pessoal. 258 00:15:38,614 --> 00:15:39,615 Eu não sou... 259 00:15:40,939 --> 00:15:42,709 Eu não sou forte bastante, apesar de tudo!! 260 00:15:44,950 --> 00:15:45,831 Mas... 261 00:15:48,115 --> 00:15:51,281 Eu preciso de ajuda. Eu preciso ajudar o pessoal. 262 00:15:55,954 --> 00:15:57,755 Eu preciso ajudar o pessoal!! 263 00:15:59,607 --> 00:16:00,652 Sion... 264 00:16:04,920 --> 00:16:05,808 Eu... 265 00:16:10,036 --> 00:16:13,138 Eu não sei se vou entender mais qualquer coisa. 266 00:16:14,756 --> 00:16:17,656 As coisas que eu achava que sabia, manti mudando. 267 00:16:18,312 --> 00:16:18,997 Você está bem? 268 00:16:18,998 --> 00:16:22,041 Mas apesar de tudo. 269 00:16:23,655 --> 00:16:25,529 Até agora... 270 00:16:26,289 --> 00:16:27,527 Eu ainda quero ajudar! 271 00:16:30,283 --> 00:16:31,230 Takku... 272 00:16:33,087 --> 00:16:35,058 Você ainda pode ajudar também. 273 00:16:35,281 --> 00:16:40,886 Eu não posso! Eu posso ainda ter dados faltantes. Eu poderia cometer um erro! 274 00:16:41,575 --> 00:16:42,426 Isso não é verdade. 275 00:16:44,344 --> 00:16:48,135 Eu alterei um chip que foi colocado em você pelo Capitão Ryuuya. 276 00:16:48,616 --> 00:16:53,114 Eu sabia. Esse é o problema. Isso é o porque... 277 00:16:53,115 --> 00:16:54,453 Você sabe o que era aquilo? 278 00:16:55,687 --> 00:16:57,965 Você tem alguma idéia de o que era aquilo? 279 00:16:59,795 --> 00:17:00,848 Era... 280 00:17:02,149 --> 00:17:04,227 Permitirá que você faça suas próprias decisões. 281 00:17:06,456 --> 00:17:09,966 Eu não fiz qualquer outra coisa que afetaria os seus dados. 282 00:17:12,644 --> 00:17:13,711 Eu quis melhorá-lo, Takku! 283 00:17:14,814 --> 00:17:15,588 Sion... 284 00:17:18,368 --> 00:17:20,306 Domon, você está bem? 285 00:17:20,844 --> 00:17:22,243 Eu odeio isso. 286 00:17:23,664 --> 00:17:24,453 Takku! 287 00:17:26,176 --> 00:17:26,944 Por ali! 288 00:17:28,559 --> 00:17:29,727 Sion!!! 289 00:17:30,870 --> 00:17:32,013 Takku!!! 290 00:17:32,814 --> 00:17:34,667 Sion, eu vou ajudar! 291 00:17:35,298 --> 00:17:36,039 Sim! 292 00:17:38,247 --> 00:17:39,278 Por aqui, rápido! 293 00:17:39,196 --> 00:17:39,750 Venham! 294 00:17:50,584 --> 00:17:51,420 Domon! 295 00:18:00,407 --> 00:18:02,660 Programa de auto-destruição abortado. 296 00:18:04,584 --> 00:18:06,133 Sistema retornando ao normal. 297 00:18:06,134 --> 00:18:07,256 Funcionou. 298 00:18:09,482 --> 00:18:10,578 Takku, você conseguiu! 299 00:18:13,575 --> 00:18:17,832 Isso foi ótimo. Bom trabalho, Takku. 300 00:18:18,796 --> 00:18:19,623 Pessoal... 301 00:18:24,839 --> 00:18:25,990 Vá, V-Rex! 302 00:18:36,399 --> 00:18:37,008 Takku! 303 00:18:37,705 --> 00:18:38,227 Certo! 304 00:18:38,500 --> 00:18:40,046 Mande o Equipamento! 305 00:18:41,547 --> 00:18:44,793 Capitão, você pode me ouvir? Nós precisamos do sistema agora! 306 00:18:44,794 --> 00:18:47,248 Eu não estou lhe mandando o Sistema de Emergência. 307 00:18:47,812 --> 00:18:52,488 Eu não vou interferir mais uma vez com esse tempo. 308 00:18:56,588 --> 00:18:57,404 Capitão! 309 00:18:58,201 --> 00:18:59,380 Os Jatos do Tempo não estão vindo. 310 00:19:07,084 --> 00:19:09,238 Formação de Voz! V-Rex Robô! 311 00:19:17,555 --> 00:19:18,519 Revólver Missle! 312 00:19:26,202 --> 00:19:28,063 Pessoal, usem suas Vol armas! 313 00:19:32,397 --> 00:19:33,646 Isto não vai funcionar. 314 00:19:34,301 --> 00:19:36,270 Takku. Eu estou lembrando. 315 00:19:36,568 --> 00:19:40,667 Que eu preciso que a Yuuri e os outros voltem logo ao século 30. 316 00:19:40,668 --> 00:19:41,506 Capitão... 317 00:19:42,409 --> 00:19:44,661 Seus comandos são inaceitáveis. 318 00:19:44,841 --> 00:19:45,673 O que? 319 00:19:46,098 --> 00:19:50,336 Eu... eu não vou mais obedecer as suas ordens, não mais. 320 00:19:50,337 --> 00:19:51,499 O que você está dizendo? 321 00:19:51,500 --> 00:19:53,311 Eu não sou mais seu, não mais. 322 00:19:53,796 --> 00:19:56,166 Eu sou SEU robô de navegação! 323 00:19:59,395 --> 00:20:01,699 Takku? O que isso significa, Takku? 324 00:20:06,552 --> 00:20:07,191 Tatsuya! 325 00:20:08,035 --> 00:20:09,793 Use o TimeFlyer. 326 00:20:10,038 --> 00:20:12,437 É mesmo. TimeFlyer! 327 00:20:13,157 --> 00:20:17,894 Adeus, pessoal. Eu estou orgulhoso de ter sido seu navegador... 328 00:20:24,190 --> 00:20:24,888 Canhão Flyer! 329 00:20:31,847 --> 00:20:33,849 Agora... Refrigeração Max! 330 00:20:52,765 --> 00:20:53,905 É claro. 331 00:20:59,233 --> 00:20:59,938 Takku! 332 00:21:02,633 --> 00:21:04,389 Takku, o que há de errado? 333 00:21:05,171 --> 00:21:07,764 Abra os seus olhos! Takku! 334 00:21:08,526 --> 00:21:09,351 Takku! 335 00:21:15,837 --> 00:21:16,450 Hã? 336 00:21:16,744 --> 00:21:17,622 Isso é bom! 337 00:21:18,948 --> 00:21:23,907 Para evitar mais problemas, eu fiz um back-up de seus dados. 338 00:21:25,264 --> 00:21:27,289 Nós podemos vê-los sempre que quisermos. 339 00:21:27,290 --> 00:21:28,480 Você é incrível, Sion! 340 00:21:28,481 --> 00:21:29,214 É, você é. 341 00:21:29,311 --> 00:21:29,938 É, você é. 342 00:21:29,939 --> 00:21:30,939 É, você é. 343 00:21:30,940 --> 00:21:33,796 Então eu acho que nós o consertamos finalmente. 344 00:21:35,093 --> 00:21:37,067 Eu nunca estive quebrado! 345 00:21:37,534 --> 00:21:39,053 Isso é o que você pensa. 346 00:21:39,054 --> 00:21:41,488 Muito bem, vamos dar alegria para o Takku! 347 00:21:42,231 --> 00:21:43,841 Nós não temos nada para brindar com... 348 00:21:43,842 --> 00:21:44,480 Sim, nós temos! 349 00:21:44,481 --> 00:21:46,643 Sim, nós temos. Yuuri, você conseguiu o vinho? 350 00:21:46,764 --> 00:21:47,867 Estavam todos esgotados. 351 00:21:48,433 --> 00:21:49,379 Então o que é que nós vamos... 352 00:21:49,380 --> 00:21:50,877 Nós podemos usar isso. 353 00:21:51,383 --> 00:21:53,776 Eu fiz sopa. 354 00:21:55,363 --> 00:21:56,623 Isso é bom. 355 00:21:57,022 --> 00:22:00,823 Porque eu não posso sempre comer algo bom?! 356 00:22:01,323 --> 00:22:02,127 Pessoal... 357 00:22:03,319 --> 00:22:04,266 Obrigado! 358 00:22:07,948 --> 00:22:10,468 Você... o que disse que pôs nisso? 359 00:22:10,742 --> 00:22:15,358 Eu coloquei apenas o que nós tínhamos aqui. 360 00:22:16,086 --> 00:22:17,849 Eu sabia. 361 00:22:17,850 --> 00:22:19,086 Eu esperava que ficasse bom. 362 00:22:19,087 --> 00:22:20,892 Não. Você... 363 00:22:23,401 --> 00:22:24,248 Desde de que você não queira! 364 00:22:43,637 --> 00:22:49,566 Porquê? Essa confusão em meu peito? Esse é o mistério do tempo? 365 00:22:49,915 --> 00:22:56,004 Por que? Ninguém pode revelar isso? Esse azul "Mobius" 366 00:22:56,394 --> 00:23:02,421 Por quê? Dentro do meu corpo corre a história do tempo 367 00:23:02,722 --> 00:23:08,531 Por que? Eu continuo a sonhar? Sim! Com essa ilusão eterna. 368 00:23:09,002 --> 00:23:11,959 Tique-taque dos relógios nas ruas... 369 00:23:12,353 --> 00:23:15,203 Pára! E começa a ir devagar 370 00:23:15,506 --> 00:23:18,384 Envolto pelo barulho da multidão... 371 00:23:18,717 --> 00:23:21,598 Pára e vai devagar 372 00:23:22,002 --> 00:23:28,008 Eu sigo andando por dentro do vento a soprar por este caminho. 373 00:23:28,351 --> 00:23:34,369 Com minha mão estendida eu vejo o futuro, então... 374 00:23:34,785 --> 00:23:39,111 Eu sigo, aquele brilho... 375 00:23:41,220 --> 00:23:43,416 Distante do fim do tempo... 376 00:23:44,263 --> 00:23:46,303 Ao fim do tempo 377 00:23:46,730 --> 00:23:47,959 ... veja.