1 00:00:00,000 --> 00:00:02,430 TIMERANGER EPISÓDIO 50 2 00:00:02,942 --> 00:00:04,881 Tradução Inglês/Português Yousuke Shiina 3 00:00:05,318 --> 00:00:06,776 Super Sentai Séries 4 00:00:07,243 --> 00:00:10,109 Vá Sobre o Tempo e o Espaço 5 00:00:10,341 --> 00:00:14,091 Pessoas vindas do ano 3000 conhecem um homem no presente... 6 00:00:14,489 --> 00:00:16,616 ...para formar uma nova época. 7 00:00:16,978 --> 00:00:20,124 Esquadrão do Futuro Timeranger 8 00:00:20,735 --> 00:00:22,110 Muito além do futuro 9 00:00:22,375 --> 00:00:23,384 Viajando no futuro 10 00:00:23,569 --> 00:00:24,778 Alimentando meu sonho 11 00:00:25,070 --> 00:00:26,180 Alimentando minha alma 12 00:00:32,214 --> 00:00:37,847 Se ponteiros do relógio corressem incenssantemente para futuro 13 00:00:38,117 --> 00:00:43,833 Eu gostaria de saber quantos segundos mais seriam contados? 14 00:00:44,344 --> 00:00:49,647 Fé! Com essas mãos vou te pegar! 15 00:00:50,116 --> 00:00:52,445 Nessa cidade selvagem... 16 00:00:52,678 --> 00:00:54,686 ...um novo vento soprará. 17 00:00:54,939 --> 00:00:57,740 Agora, Timeranger o brilho de esperança 18 00:00:58,456 --> 00:01:01,181 Nessa Terra nua.... 19 00:01:01,539 --> 00:01:06,952 ...vocês são como uma luz encadessente 20 00:01:07,235 --> 00:01:08,420 Há cem anos 21 00:01:08,748 --> 00:01:09,804 Vindos do futuro 22 00:01:10,002 --> 00:01:11,288 Através do tempo 23 00:01:11,482 --> 00:01:12,441 Viajando pelo futuro 24 00:01:12,625 --> 00:01:15,200 Vivam o agora... 25 00:01:15,475 --> 00:01:18,270 ...pessoas do futuro 26 00:01:18,538 --> 00:01:19,761 Alimentando meu sonho 27 00:01:20,080 --> 00:01:21,082 Alimentando minha alma 28 00:01:21,293 --> 00:01:23,794 Abram o amanhã 29 00:01:23,972 --> 00:01:28,418 Acordem! 30 00:01:30,656 --> 00:01:34,020 Caso 50 Para um Infinito Amanhã 31 00:01:34,450 --> 00:01:35,944 Essa é a minha última batalha! 32 00:01:38,546 --> 00:01:41,128 Vamos voltar para o século 21. 33 00:01:48,229 --> 00:01:50,664 Esta destruição transformará a história! 34 00:01:51,329 --> 00:01:53,742 Agora eu sou um Deus! 35 00:01:58,751 --> 00:01:59,683 Takizawa?! 36 00:02:00,822 --> 00:02:01,670 Ele... ? 37 00:02:02,514 --> 00:02:04,738 Tatsuya agora tem o V-Comandante. 38 00:02:05,656 --> 00:02:08,279 Está lutando por si mesmo! Nós devíamos ir...? 39 00:02:08,280 --> 00:02:08,811 Não! 40 00:02:10,558 --> 00:02:15,257 Não o pararemos. Ele é meu filho. 41 00:02:17,216 --> 00:02:19,101 Se o V-Rex usar sua energia de Lambda 2000... 42 00:02:19,718 --> 00:02:22,658 Então este mundo desaparecerá. 43 00:02:23,511 --> 00:02:24,896 V-Rex, pare onde está! 44 00:02:29,161 --> 00:02:30,484 Por que você está parando? 45 00:02:30,740 --> 00:02:32,814 Mãe, estou cansada... 46 00:02:32,880 --> 00:02:35,604 Não desista! Nós estamos quase lá! 47 00:02:35,605 --> 00:02:36,586 Não é? Vamos lá! 48 00:02:39,757 --> 00:02:43,567 Quatro prisioneiros escaparam. Capture-os imediatamente! 49 00:02:40,224 --> 00:02:43,546 (4 de fevereiro de 3001) 50 00:02:44,013 --> 00:02:47,454 Repetindo, quatro prisioneiros espacaram. 51 00:02:47,821 --> 00:02:48,880 São eles. 52 00:02:50,387 --> 00:02:50,961 Por aqui! 53 00:02:53,260 --> 00:02:53,634 Vocês... ! 54 00:02:54,809 --> 00:02:56,068 Pessoal, aqui! 55 00:02:56,698 --> 00:02:57,198 Takku?! 56 00:03:02,688 --> 00:03:04,228 Dividir! Achem eles! 57 00:03:07,176 --> 00:03:08,182 Pessoal, vocês estão bem? 58 00:03:08,641 --> 00:03:12,146 Takku, você está bem. Eu sabia que ficaria. 59 00:03:12,681 --> 00:03:14,921 Eu encontrei alguma energia e me re-ativei. 60 00:03:15,465 --> 00:03:18,175 Você realmente têm um plano para voltar? 61 00:03:18,726 --> 00:03:19,836 Sim, nós temos. 62 00:03:20,589 --> 00:03:24,252 Você não podem permanecer nesse tempo! 63 00:03:24,675 --> 00:03:25,914 E se o século 21... 64 00:03:25,915 --> 00:03:29,362 Nós sabemos, mas nós vamos de qualquer maneira. 65 00:03:31,451 --> 00:03:33,798 Entendo. Então eu os ajudarei. 66 00:03:34,510 --> 00:03:38,357 Nós precisamos dos Jatos do Tempo. Nós podemos usar o Modo Gamma! 67 00:03:38,753 --> 00:03:41,654 Nós teremos que conseguir passar dos Guardiões da Polícia do Tempo. 68 00:03:40,929 --> 00:03:41,383 Vai! 69 00:03:41,610 --> 00:03:42,043 Sim! 70 00:03:42,515 --> 00:03:43,074 Pare onde está! 71 00:03:48,365 --> 00:03:52,240 Nós precisamos dos Chrono Changers também. 72 00:03:53,460 --> 00:03:55,552 Nós precisamos também dos códigos de lançamento. 73 00:03:56,556 --> 00:03:59,390 Eu eu vou encontrar qualquer dado que eu puder sobre o mundo que desaparecerá. 74 00:03:59,929 --> 00:04:02,837 Nós precisamos saber o que nós vamos encontrar. 75 00:04:03,298 --> 00:04:06,175 Não os deixe ir muito longe! Se tiver que matá-los, faça! 76 00:04:06,672 --> 00:04:07,130 Certo! 77 00:04:07,512 --> 00:04:10,842 Eu não entendo... porque eles estão fazendo isso? 78 00:04:21,225 --> 00:04:22,105 Yuuri, vamos! 79 00:04:27,990 --> 00:04:28,689 Isso é o bastante. 80 00:04:34,360 --> 00:04:35,990 Sion, quanto tempo falta para lançar? 81 00:04:36,230 --> 00:04:37,004 Está quase pronto. 82 00:04:37,492 --> 00:04:41,689 Mas os Jatos do Tempo só têm combustível suficiente para fazer uma única viagem de mil anos. 83 00:04:42,219 --> 00:04:47,449 Se nós formos agora, chegaremos no século 21 imediatamente antes dele desaparecer. 84 00:04:48,444 --> 00:04:50,323 Muito bem, então. Vamos nessa! 85 00:04:51,296 --> 00:04:54,815 Ayase, você sabe o que está fazendo? 86 00:04:55,783 --> 00:04:58,434 Só nesse tempo você poderá continuar vivendo. 87 00:05:02,925 --> 00:05:04,068 Cadê o Ayase? 88 00:05:04,726 --> 00:05:07,562 Dê-me sua arma! Você não tem que morrer dessa maneira. 89 00:05:08,500 --> 00:05:11,743 Ninguém irá culpá-lo por ter traído seus amigos. 90 00:05:20,106 --> 00:05:20,789 Eu... 91 00:05:26,600 --> 00:05:27,402 Eu quero viver. 92 00:05:29,039 --> 00:05:29,789 É claro que quer. 93 00:05:45,077 --> 00:05:45,522 Droga! 94 00:05:46,087 --> 00:05:47,444 Takku, pegue os dados agora! 95 00:05:47,564 --> 00:05:48,088 Entendido. 96 00:05:48,104 --> 00:05:49,446 Você não quer ficar vivo? 97 00:05:49,979 --> 00:05:52,183 Sim, mas eu viverei do meu jeito. 98 00:05:52,521 --> 00:05:52,944 Idiota! 99 00:06:14,203 --> 00:06:14,883 Ayase...? 100 00:06:17,904 --> 00:06:18,686 Tolo... 101 00:06:21,139 --> 00:06:22,176 Porque eu estou... 102 00:06:28,723 --> 00:06:29,424 Capitão... 103 00:06:33,212 --> 00:06:34,420 Eu não entendo. 104 00:06:36,329 --> 00:06:37,780 Porque você... ? 105 00:06:38,513 --> 00:06:41,614 Capitão Ryuuya, o piloto do V-Rex. 106 00:06:42,128 --> 00:06:43,564 Você é o verdadeiro TimeFire. 107 00:06:44,052 --> 00:06:45,140 Era tudo culpa sua! 108 00:06:45,991 --> 00:06:48,560 Você era como todos esses dados. 109 00:06:48,721 --> 00:06:51,215 Sim, isso é verdade. 110 00:07:00,150 --> 00:07:03,999 Seis anos atrás o G-Zord havia se perdido no tempo. 111 00:07:05,268 --> 00:07:06,854 Eu era ele quando isso ocorreu. 112 00:07:09,381 --> 00:07:10,913 E eu vi as duas histórias... 113 00:07:12,099 --> 00:07:14,056 Uma onde Gien lutou contra o V-Rex. 114 00:07:14,679 --> 00:07:17,310 E o século 21 desaparecia. 115 00:07:18,496 --> 00:07:22,168 Outra que no século 20 o G-Zord mataria Gien! 116 00:07:22,857 --> 00:07:26,354 Fazendo com que o século 30 desapareça. Mas... 117 00:07:27,599 --> 00:07:30,907 Em uma ou na outra história, a mesma coisa aconteceu. 118 00:07:31,769 --> 00:07:34,129 Eu vi o V-Rex e o Fire caírem na batalha. 119 00:07:35,712 --> 00:07:36,563 É meu trabalho... 120 00:07:37,828 --> 00:07:41,778 Para manter a história, e o século 30, seguros. 121 00:07:42,950 --> 00:07:46,858 Mas eu quis apenas mudar uma coisa. 122 00:07:47,947 --> 00:07:51,456 Foi por isso que você deixou o Naoto tomar o seu lugar? 123 00:07:52,172 --> 00:07:54,006 Estaria muito bem para a história. 124 00:07:54,772 --> 00:07:55,638 Eu não posso acreditar nisso! 125 00:07:57,769 --> 00:07:59,968 Você pensou que apenas você ficaria seguro fazendo isso?! 126 00:08:00,667 --> 00:08:02,964 Você mudou o história apenas para você mesmo! 127 00:08:04,207 --> 00:08:09,104 As pessoas de mil anos atrás são tão importantes quanto essas agora. 128 00:08:11,413 --> 00:08:12,560 E Naoto...!! 129 00:08:12,829 --> 00:08:13,428 Pare com isso! 130 00:08:13,840 --> 00:08:14,336 Sion! 131 00:08:16,166 --> 00:08:17,673 Se você souber que você vai morrer... 132 00:08:19,667 --> 00:08:21,539 Você tentaria encontrar uma maneira de se salvar. 133 00:08:23,634 --> 00:08:25,102 Qualquer jeito. 134 00:08:27,177 --> 00:08:28,215 Você devia saber. 135 00:08:29,024 --> 00:08:32,837 Então... você quis mudar o amanhã? 136 00:08:36,875 --> 00:08:37,963 Após seis anos... 137 00:08:40,146 --> 00:08:44,645 Eu ainda... não podia mudá-lo. 138 00:09:13,333 --> 00:09:15,241 Pessoal, é hora de ir. 139 00:09:17,199 --> 00:09:19,032 Eu controlarei o lançamento daqui. 140 00:09:19,675 --> 00:09:23,245 Eu lhes mandarei os dados do mundo que desaparecerá. 141 00:09:23,632 --> 00:09:24,169 Takku... 142 00:09:24,662 --> 00:09:26,956 Vocês podem estar fazendo a coisa errada. 143 00:09:27,830 --> 00:09:28,961 Mas eu acredito em vocês! 144 00:09:29,834 --> 00:09:31,571 Eu acredito nos amanhãs que vocês escolheram. 145 00:09:32,354 --> 00:09:33,279 Agora vão! 146 00:09:37,611 --> 00:09:39,039 Lançar Jatos do Tempo! 147 00:09:47,897 --> 00:09:49,703 Destruir, destruir, destruir! 148 00:09:53,626 --> 00:09:54,206 V-Rex!! 149 00:10:05,324 --> 00:10:07,553 Dornero! Preste atenção! 150 00:10:08,079 --> 00:10:09,434 Onde você está? 151 00:10:14,749 --> 00:10:15,743 Está desaparecendo... 152 00:10:30,171 --> 00:10:31,385 Acabou! 153 00:10:43,350 --> 00:10:45,261 O Jato do Tempo? Não pode ser... 154 00:10:47,702 --> 00:10:48,536 Gamma Tornado! 155 00:11:07,572 --> 00:11:08,461 Vocês vão...! 156 00:11:15,498 --> 00:11:16,063 Vol Vulcan! 157 00:11:16,036 --> 00:11:16,617 Vol Launcher! 158 00:11:16,865 --> 00:11:17,341 Vol Sniper! 159 00:11:17,665 --> 00:11:18,109 Vol Pulsar! 160 00:11:18,364 --> 00:11:18,854 Atirar! 161 00:11:39,722 --> 00:11:40,647 Pessoal... 162 00:11:42,495 --> 00:11:43,354 Tatsuya. 163 00:11:44,361 --> 00:11:44,935 Porque? 164 00:11:47,806 --> 00:11:49,115 Porque vocês voltaram? 165 00:11:50,050 --> 00:11:54,268 A história tinha mudado no século 31, e nós a odiamos. 166 00:11:54,497 --> 00:11:57,167 É, era assustador. 167 00:11:58,742 --> 00:11:59,496 Tatsuya. 168 00:12:02,216 --> 00:12:05,016 Você não disse que nós poderiamos encontrar um novo caminho? 169 00:12:07,955 --> 00:12:10,295 Esse é o meu caminho. 170 00:12:19,945 --> 00:12:22,946 Vocês todos são... loucos. 171 00:12:24,474 --> 00:12:26,043 Vocês não são os únicos desse tempo. 172 00:12:40,394 --> 00:12:44,815 Enquanto Gien não morrer, nós precisamos encontrar um jeito pará-lo. 173 00:12:44,970 --> 00:12:50,602 Takku disse que enquanto Gien e o V-Rex estiverem com um cristal de Lambda 200, o mundo desaparecerá. 174 00:12:50,898 --> 00:12:54,375 Mas se nós transformarmos o cristal de Lambda 200 do V-Rex em Zeta-3... 175 00:12:54,933 --> 00:13:00,053 E usar a sua energia com Max-Burning, ele deve destruir o Lambda 200 de Gien. 176 00:13:00,504 --> 00:13:02,694 Como nós o mudamos em Zeta-3? 177 00:13:03,297 --> 00:13:06,700 Nós podemos fundi-lo no V-Rex, com uma explosão modificada. 178 00:13:08,139 --> 00:13:09,962 Mas nós precisamos do DV Defensor... 179 00:13:10,738 --> 00:13:11,666 Isso não é um problema. 180 00:13:17,218 --> 00:13:17,780 Eu o tenho. 181 00:13:24,157 --> 00:13:25,009 Então aconteceu... 182 00:13:38,667 --> 00:13:40,467 O wue Naoto não podia mudar... 183 00:13:44,903 --> 00:13:46,301 Nós podemos. 184 00:14:12,802 --> 00:14:14,056 Vá vê-la! 185 00:14:15,970 --> 00:14:17,520 Aproveite todo tempo que você puder. 186 00:14:18,452 --> 00:14:21,924 Eu preciso de tempo para modificar o DV Defensor. 187 00:14:35,763 --> 00:14:36,837 Eu estou contente que você ficou segura. 188 00:14:37,574 --> 00:14:39,594 É claro que eu fiquei bem! 189 00:14:40,812 --> 00:14:42,750 Você ficou suja. 190 00:14:43,282 --> 00:14:43,935 Sério? 191 00:14:53,902 --> 00:14:57,846 É isso, então. Este é a última vez. 192 00:15:24,672 --> 00:15:25,499 Mova-se! 193 00:15:26,464 --> 00:15:28,067 Mova-se! Mova-se! 194 00:15:30,684 --> 00:15:31,503 Mova-se! 195 00:15:32,079 --> 00:15:33,503 Mova-se!! 196 00:15:38,796 --> 00:15:39,822 Está começando. 197 00:15:43,327 --> 00:15:47,009 Eu terminei. Tatsuya, por favor... 198 00:15:59,420 --> 00:16:01,157 Então é isso... Vamos nessa!! 199 00:16:01,505 --> 00:16:01,915 OK! 200 00:16:02,231 --> 00:16:02,601 OK! 201 00:16:02,902 --> 00:16:04,132 Chrono Changer! 202 00:16:08,607 --> 00:16:09,274 Jato do Tempo! 203 00:16:12,180 --> 00:16:14,655 Mudando de Formação! Time Robô Alpha! 204 00:16:30,703 --> 00:16:31,590 DV Defensor! 205 00:16:39,749 --> 00:16:40,798 O que... ? 206 00:16:41,256 --> 00:16:42,473 Quem é você?! 207 00:16:42,736 --> 00:16:44,212 Vocês estão se metendo no meu caminho! 208 00:16:44,483 --> 00:16:46,537 O que... não nos reconhece? 209 00:16:46,538 --> 00:16:50,303 Eu não sei, mas até que o Zeta-3 esteja pronto, nós temos que distraí-lo! 210 00:16:56,273 --> 00:16:57,241 O Jikuuken! 211 00:17:02,701 --> 00:17:05,005 Pessoal, vamos, só mais um pouco! 212 00:17:25,646 --> 00:17:26,218 Funcionou! 213 00:17:30,156 --> 00:17:33,367 Pessoal, o V-Rex não pode se mover! Coloque-o na frente do V-Rex! 214 00:17:33,569 --> 00:17:34,944 Nós entendemos... 215 00:17:35,357 --> 00:17:38,079 Vocês todos vão morrer!! 216 00:17:45,608 --> 00:17:47,093 Tatsuya, agora! 217 00:17:47,911 --> 00:17:48,587 OK! 218 00:17:49,767 --> 00:17:50,819 Max Burning! 219 00:18:09,107 --> 00:18:10,202 Dornero... 220 00:18:12,018 --> 00:18:13,773 Onde você foi? 221 00:18:15,505 --> 00:18:19,494 Eu posso contar seu dinheiro agora. 222 00:18:19,984 --> 00:18:22,508 Um, dois... 223 00:18:38,599 --> 00:18:39,105 Ei! 224 00:18:40,329 --> 00:18:41,776 O mundo não desapareceu! 225 00:18:42,679 --> 00:18:43,596 Nós conseguimos!! 226 00:18:45,625 --> 00:18:46,334 Funcionou! 227 00:18:48,209 --> 00:18:49,100 Muito bem!!! 228 00:19:09,575 --> 00:19:10,405 Pessoal... 229 00:19:12,839 --> 00:19:16,222 Veja como nós temos que ir voltar. 230 00:19:17,617 --> 00:19:19,154 Para um novo século 30. 231 00:19:20,430 --> 00:19:21,245 Eu estava certo. 232 00:19:23,734 --> 00:19:24,980 O futuro mudou. 233 00:19:26,587 --> 00:19:29,643 É, mas não olhe assim tão infeliz. 234 00:19:30,233 --> 00:19:33,879 Nossos amanhãs são diferentes porque você nos ajudou os mudar. 235 00:19:34,794 --> 00:19:35,323 Lembra? 236 00:19:38,905 --> 00:19:40,647 Ei, pare de nos olhar assim. 237 00:19:41,314 --> 00:19:42,803 Você está escolhendo realmente o que é bom para si mesmo agora. 238 00:19:44,098 --> 00:19:44,830 Tatsuya... 239 00:19:46,240 --> 00:19:51,040 Eu estou contente de ter me encontrado com você. Eu me lembrarei disso sempre. 240 00:19:53,023 --> 00:19:57,140 Não importa o que aconteça, eu não me sentirei mais sozinho. 241 00:19:58,539 --> 00:19:59,467 Até mais! 242 00:20:02,098 --> 00:20:04,540 Por favor, fique de olho na Honami por mim. 243 00:20:09,271 --> 00:20:09,921 Domon... 244 00:20:12,128 --> 00:20:12,656 Sion... 245 00:20:23,095 --> 00:20:23,955 Ayase... 246 00:20:25,872 --> 00:20:26,651 Você... 247 00:20:31,146 --> 00:20:34,368 Vai ficar tudo bem. Eu vou viver. 248 00:20:46,551 --> 00:20:50,674 Yuuri... Eu devia ter dito algo mais. 249 00:20:53,149 --> 00:20:54,248 Eu te amo. 250 00:20:54,738 --> 00:20:55,438 Tatsuya. 251 00:21:15,690 --> 00:21:16,412 Yuuri... 252 00:21:21,299 --> 00:21:24,580 Nós sempre lembraremos um do outro. 253 00:21:26,558 --> 00:21:27,779 Eu sei disso. 254 00:21:30,430 --> 00:21:33,329 Então nunca desista, Tatsuya. 255 00:21:36,930 --> 00:21:37,654 Você entendeu? 256 00:21:44,505 --> 00:21:47,566 Sim, eu entendi. 257 00:21:49,534 --> 00:21:50,812 Isso não foi um adeus. 258 00:22:10,893 --> 00:22:11,793 (Um ano depois) 259 00:22:13,941 --> 00:22:14,606 Olá! 260 00:22:15,954 --> 00:22:16,990 Bom dia! 261 00:22:17,906 --> 00:22:19,992 Então, como é você que fez hoje? 262 00:22:20,539 --> 00:22:21,988 Nós vamos fazer bonito! 263 00:22:24,810 --> 00:22:27,070 Cresça rápido, Domon Júnior. 264 00:22:28,184 --> 00:22:30,413 Eu tenho que ir. Bye-bye! 265 00:22:37,278 --> 00:22:37,792 Pai... 266 00:22:39,305 --> 00:22:41,900 Algum dia, eu voltarei ao nome Asami. 267 00:22:43,294 --> 00:22:45,210 E quando eu fizer isso, pai, eu mudarei. 268 00:22:46,768 --> 00:22:48,980 Mas agora eu vou viver para Naoto. 269 00:23:29,863 --> 00:23:33,993 Yuuri, Ayase, Domon, Sion... 270 00:23:34,940 --> 00:23:36,462 Eu vou encontrar um jeito de ser como todos vocês. 271 00:23:37,489 --> 00:23:40,748 Eu não sei como começar. 272 00:23:41,296 --> 00:23:44,987 Mas... eu sei que há uma conexão entre nós. 273 00:23:44,988 --> 00:23:51,698 Para o futuro infinito... 274 00:23:45,926 --> 00:23:49,353 Eu vou fazer meu próprio tempo. Meu próprio amanhã.