1 00:00:00,501 --> 00:00:01,752 I love you! 2 00:00:02,961 --> 00:00:05,005 What was with that list? 3 00:00:05,631 --> 00:00:06,340 Hey! 4 00:00:08,217 --> 00:00:09,794 I hate lists like that! 5 00:00:11,178 --> 00:00:13,430 Let's go. There's a taxi! 6 00:00:14,139 --> 00:00:16,183 She'll be mad at me... 7 00:00:17,351 --> 00:00:19,019 Hey, open up! 8 00:00:19,144 --> 00:00:20,771 Are you taking passengers, punk? 9 00:00:21,813 --> 00:00:22,648 Hey! 10 00:00:23,607 --> 00:00:25,442 What's this? 11 00:00:30,115 --> 00:00:32,392 Super Sentai Series 12 00:00:32,463 --> 00:00:34,582 . 13 00:00:34,757 --> 00:00:37,849 Magic, it is a sacred power. 14 00:00:37,950 --> 00:00:41,181 Magic, it is an adventure into the unknown. 15 00:00:41,182 --> 00:00:45,389 Magic, and it is the proof of courage! 16 00:00:45,390 --> 00:00:47,453 Mahou Sentai MagiRanger 17 00:00:47,781 --> 00:00:51,177 Go fight! Magi! Magi! MagiRenjaa! 18 00:00:51,322 --> 00:00:54,143 Believe in the future! 19 00:00:54,343 --> 00:00:58,985 Okay! All right! Courage is in your hands, 20 00:00:59,336 --> 00:01:00,929 Begin your journey! 21 00:01:03,003 --> 00:01:07,659 What is it that you want to cross over? 22 00:01:08,931 --> 00:01:09,969 The sky! 23 00:01:10,459 --> 00:01:13,385 Go against who you were yesterday. 24 00:01:14,890 --> 00:01:16,733 When it come time to face it, 25 00:01:17,815 --> 00:01:19,586 You tremble, 26 00:01:20,816 --> 00:01:24,894 but you heart produces poder! 27 00:01:25,975 --> 00:01:27,305 Green Ground! 28 00:01:27,406 --> 00:01:28,477 Pink Storm! 29 00:01:28,878 --> 00:01:29,967 Blue Splash! 30 00:01:30,269 --> 00:01:31,739 Yellow Thunder! 31 00:01:32,366 --> 00:01:34,730 Red Fire! 32 00:01:35,412 --> 00:01:39,517 The adventure is beginning! 33 00:01:40,554 --> 00:01:43,935 Go fight! Magi! Magi! MagiRenjaa! 34 00:01:44,195 --> 00:01:46,986 Get! Get! Challenge! 35 00:01:47,086 --> 00:01:51,323 Chase after the magic called "courage"! 36 00:01:52,251 --> 00:01:55,696 Go fight! Magi! Magi! MagiRenjaa! 37 00:01:55,949 --> 00:01:58,675 You can see the future! 38 00:01:58,750 --> 00:02:03,104 Okay! All right! Tomorrow in your hands... 39 00:02:03,580 --> 00:02:09,076 Mahou Sentai MajiRenjaa... 40 00:02:09,604 --> 00:02:12,455 Begin your journey! 41 00:02:17,179 --> 00:02:18,096 This too. 42 00:02:19,264 --> 00:02:20,057 It's Kai-chan! 43 00:02:20,098 --> 00:02:21,934 Ozu-kun, I'll get the juice. 44 00:02:22,809 --> 00:02:23,435 Okay... 45 00:02:25,979 --> 00:02:27,898 Kai-chan! 46 00:02:29,149 --> 00:02:30,150 Houka-neechan! 47 00:02:30,692 --> 00:02:31,902 Was that your girlfriend? 48 00:02:32,158 --> 00:02:34,905 Man! You're so sly, Kai-chan! That's not true! 49 00:02:34,947 --> 00:02:37,020 Man! You're so sly, Kai-chan! She’s just my soccer club manager. 50 00:02:37,157 --> 00:02:40,702 We're setting up a farewell party for our Sempai-tachi that are graduating. 51 00:02:41,578 --> 00:02:43,288 A forbidden love in the club? 52 00:02:43,330 --> 00:02:44,748 I said that's not true! 53 00:02:44,915 --> 00:02:47,084 But you like her, right? 54 00:02:49,461 --> 00:02:50,712 That's right! 55 00:02:51,463 --> 00:02:56,426 You always hit the mark, Houka-neechan! 56 00:02:59,888 --> 00:03:01,056 But... 57 00:03:01,223 --> 00:03:03,851 She's cute and smart... 58 00:03:04,101 --> 00:03:06,144 She's an idol at my school! 59 00:03:06,311 --> 00:03:08,355 To me, she's like a flower on a distant peak. 60 00:03:08,897 --> 00:03:10,190 What's that? 61 00:03:10,232 --> 00:03:12,901 You're usually so strong and straightforward! 62 00:03:12,943 --> 00:03:14,736 So you're weak at stuff like this? 63 00:03:17,364 --> 00:03:18,532 Oh well! 64 00:03:18,574 --> 00:03:19,575 I'm going to give it a shot... 65 00:03:19,616 --> 00:03:23,954 For my cute little brother I love expert Houka-Oneechan, will... 66 00:03:23,996 --> 00:03:25,706 pitch in and help! 67 00:03:25,747 --> 00:03:27,499 What are you saying? I'm fine! 68 00:03:27,541 --> 00:03:28,625 Don't do a thing! 69 00:03:28,667 --> 00:03:29,877 I want to do it normally! 70 00:03:30,002 --> 00:03:31,211 I'm serious about this! 71 00:03:31,837 --> 00:03:33,380 Yup, yup. I got it. I got it 72 00:03:33,463 --> 00:03:36,717 Stage. 5 Fall in Love! Maagi Magiiro! 73 00:03:37,509 --> 00:03:40,179 Various people have been disappearing without a trace? 74 00:03:40,220 --> 00:03:46,101 Yes. The Divine Mirror reported a lot while you all were out! 75 00:03:47,144 --> 00:03:48,187 How's it going, Urara? 76 00:03:48,353 --> 00:03:49,479 Figure anything out? 77 00:03:51,315 --> 00:03:54,735 Well, when I try to divine a clue about the case... 78 00:03:55,277 --> 00:03:56,695 ...I wonder what this means? 79 00:03:57,070 --> 00:03:59,114 An insect that looks like a twig... 80 00:03:59,156 --> 00:04:01,033 ...or a butterfly that looks like dried leaves... 81 00:04:01,450 --> 00:04:03,327 I keep getting images like this. 82 00:04:03,911 --> 00:04:05,412 Just like a twig? 83 00:04:06,121 --> 00:04:06,997 Could it be mimicry? 84 00:04:07,039 --> 00:04:07,831 Mimicry? 85 00:04:07,831 --> 00:04:12,753 Like bugs that have the ability to look like dried leaves to camouflage? 86 00:04:12,794 --> 00:04:13,378 Yeah! 87 00:04:16,965 --> 00:04:18,300 This for example. 88 00:04:18,717 --> 00:04:20,886 This is called the flower mantis. 89 00:04:20,928 --> 00:04:26,225 It mimics a flower, then catches and eats bugs that approach it. 90 00:04:26,391 --> 00:04:31,104 So you're saying this Hades Beast mimics something and attacks unaware people? 91 00:04:31,730 --> 00:04:33,106 If that's true... 92 00:04:33,482 --> 00:04:35,567 ...just what is it mimicking? 93 00:04:36,902 --> 00:04:38,237 By the way... 94 00:04:38,403 --> 00:04:42,157 Where have Kai-chin and Houka-chin departed to? 95 00:04:42,324 --> 00:04:43,659 Kai's still at school. 96 00:04:43,700 --> 00:04:46,453 Houka-chan went shopping and hasn't return. 97 00:04:46,870 --> 00:04:49,623 And it's Houka-chan's turn to cook. 98 00:04:49,915 --> 00:04:52,125 Hou-nee really is irresponsible. 99 00:04:52,793 --> 00:04:54,795 A disposition as fickle as the wind... 100 00:04:54,878 --> 00:04:56,505 Like she always follows whatever catches her attention. 101 00:04:56,547 --> 00:04:58,882 Where could she be wasting time now? 102 00:05:01,468 --> 00:05:02,469 It's here. 103 00:05:04,638 --> 00:05:08,475 Well I just can't miss such an interesting sight! 104 00:05:08,517 --> 00:05:10,644 Cracker... Cracker... 105 00:05:11,228 --> 00:05:11,979 There it is. 106 00:05:15,107 --> 00:05:16,316 Oh! 107 00:05:16,400 --> 00:05:19,695 So she's not totally unpursuable! 108 00:05:19,736 --> 00:05:22,489 Kai-chan, attack here! 109 00:05:22,739 --> 00:05:24,950 This guy's hopeless! 110 00:05:25,492 --> 00:05:27,870 I can't do it! I can't just watch! 111 00:05:30,831 --> 00:05:31,957 Changing! 112 00:05:31,999 --> 00:05:33,542 Xxx 113 00:05:34,168 --> 00:05:36,044 Houka-chan Honey Bee! 114 00:05:36,295 --> 00:05:40,507 To bring those two together, making it happen is number one! 115 00:05:42,259 --> 00:05:43,218 A beei 116 00:05:43,427 --> 00:05:44,511 Go away! 117 00:05:45,429 --> 00:05:46,597 So wonderful! 118 00:05:49,183 --> 00:05:50,475 Alright! 119 00:05:55,689 --> 00:05:57,191 Why you! Go away! 120 00:05:59,151 --> 00:06:00,027 Oh crap! 121 00:06:00,068 --> 00:06:01,153 Yamazaki-san, I'm sorry! 122 00:06:01,195 --> 00:06:01,945 Forgive me... 123 00:06:02,362 --> 00:06:04,323 A bee... there was a bee! 124 00:06:04,323 --> 00:06:05,490 ...I tried to drive it away... 125 00:06:07,492 --> 00:06:08,952 Kai-chan is in a pinch! 126 00:06:09,119 --> 00:06:10,454 I'II do it this time! 127 00:06:10,871 --> 00:06:11,830 Changing! 128 00:06:11,872 --> 00:06:13,332 Xxx 129 00:06:14,041 --> 00:06:16,210 Houka-chan Fan! 130 00:06:18,295 --> 00:06:19,379 It's cold! 131 00:06:24,218 --> 00:06:25,761 Thank you, Ozu-kun... 132 00:06:27,304 --> 00:06:27,971 Alright! 133 00:06:28,847 --> 00:06:31,433 Go! 134 00:06:37,356 --> 00:06:38,232 You saw? 135 00:06:38,273 --> 00:06:39,107 Yup! 136 00:06:39,441 --> 00:06:40,359 I didn't! I didn't! 137 00:06:40,400 --> 00:06:41,777 Ozu-kun, you idiot! 138 00:06:43,111 --> 00:06:44,404 Ow... 139 00:06:53,872 --> 00:06:56,625 In your prophecy, you saw this building right Urara? 140 00:06:56,667 --> 00:06:59,711 Yup, no doubt about it. The Hades Beast should be here. 141 00:07:02,798 --> 00:07:04,234 I don't see it anywhere. 142 00:07:04,800 --> 00:07:06,093 Mimicry? 143 00:07:07,177 --> 00:07:08,220 Be careful. 144 00:07:08,262 --> 00:07:10,389 We don't know what it's posing as. 145 00:07:18,522 --> 00:07:19,731 Nai and Mare! 146 00:07:20,607 --> 00:07:23,861 What are you doing there O baka-chan-tachi? O baka-chan-tachi: fools 147 00:07:23,902 --> 00:07:25,279 O baka-chan-tachi. 148 00:07:25,279 --> 00:07:26,530 What we're doing? 149 00:07:26,572 --> 00:07:28,277 That should be my line! 150 00:07:28,699 --> 00:07:30,659 Who cares who's line it is? 151 00:07:30,701 --> 00:07:32,035 Who cares! 152 00:07:32,703 --> 00:07:33,954 Shall we do it? 153 00:07:41,753 --> 00:07:43,505 Since you came all this way... 154 00:07:43,547 --> 00:07:44,882 ...I’ll play with you! 155 00:07:46,300 --> 00:07:47,301 Mahou Henshin! 156 00:07:47,342 --> 00:07:48,510 Heavenly Saints! 157 00:07:48,552 --> 00:07:50,095 Grant us the power of magic! 158 00:07:50,971 --> 00:07:52,139 Mahou Henshin! 159 00:07:52,181 --> 00:07:54,725 Maagi Magi Magiiro! 160 00:08:00,731 --> 00:08:02,107 MagiRanger! 161 00:08:06,570 --> 00:08:07,112 Ummm... 162 00:08:08,405 --> 00:08:09,364 Just now... 163 00:08:09,781 --> 00:08:10,616 ...about that... 164 00:08:11,491 --> 00:08:12,534 It's okay! 165 00:08:13,577 --> 00:08:16,121 To make up for it, why don't you pay Ozu-kun... 166 00:08:16,747 --> 00:08:18,123 ...and I'll forgive you. 167 00:08:19,291 --> 00:08:21,293 So what should we have Ozu-kun? 168 00:08:26,715 --> 00:08:27,674 What's this? 169 00:08:29,885 --> 00:08:33,514 Of course, atmosphere is important in love. 170 00:08:35,641 --> 00:08:37,351 A pink radio cassette? 171 00:08:37,518 --> 00:08:40,395 Earlier it was a pink fan... 172 00:08:42,314 --> 00:08:43,148 Pink? 173 00:08:47,611 --> 00:08:48,695 Hey, wait! 174 00:08:48,737 --> 00:08:49,279 Ozu-kun? 175 00:08:55,661 --> 00:08:56,912 Ozu-kun... 176 00:09:01,333 --> 00:09:02,543 Where'd she go? 177 00:09:06,922 --> 00:09:08,215 Your Houka-neechan right? 178 00:09:08,298 --> 00:09:08,966 No... 179 00:09:09,049 --> 00:09:10,467 No, I’m just an ordinary mail box. 180 00:09:10,509 --> 00:09:11,760 Don't joke! 181 00:09:12,010 --> 00:09:13,053 You're exposed! 182 00:09:13,637 --> 00:09:14,805 Look Mama! 183 00:09:14,847 --> 00:09:17,307 That guy's talking to the post box. 184 00:09:17,307 --> 00:09:18,016 No! 185 00:09:18,016 --> 00:09:19,351 You mustn't point! 186 00:09:19,393 --> 00:09:20,477 Come, let's go! 187 00:09:20,519 --> 00:09:22,771 I said definitely don't interfere! 188 00:09:22,813 --> 00:09:23,856 Didn't I say that? 189 00:09:25,190 --> 00:09:26,567 But... 190 00:09:26,650 --> 00:09:29,862 Thanks to Houka-neechan, this has been a big waste! 191 00:09:30,112 --> 00:09:32,239 I finally was with Yamazaki-san... 192 00:09:33,073 --> 00:09:34,157 Yamazaki-san! 193 00:09:34,199 --> 00:09:35,200 Yamazaki-san... 194 00:09:39,037 --> 00:09:40,914 She hates me... 195 00:09:41,665 --> 00:09:43,709 She completely hates me... 196 00:09:45,627 --> 00:09:48,005 I'm sorry, Kai-chan. 197 00:09:49,089 --> 00:09:51,800 Look, Kai-chan go after her. 198 00:09:52,050 --> 00:09:53,302 So... 199 00:09:53,510 --> 00:09:54,553 It's fine. 200 00:09:55,220 --> 00:09:57,556 For me, she's a flower on a distant peak anyway. 201 00:09:58,307 --> 00:10:01,185 I'm sure she doesn't feel anything for me anyway... 202 00:10:04,104 --> 00:10:05,772 Don't just say "anyway"! 203 00:10:06,648 --> 00:10:09,776 If you say that, Okaa-san would be mad! 204 00:10:12,112 --> 00:10:15,365 Houka you know... When Okaa-san died, 205 00:10:15,866 --> 00:10:17,701 I became scared of fighting. 206 00:10:18,368 --> 00:10:21,413 I didn't think I could win against someone Okaa-san couldn't. 207 00:10:22,748 --> 00:10:24,082 But then I was told... 208 00:10:24,333 --> 00:10:25,542 ...by Okaa-san... 209 00:10:25,792 --> 00:10:27,127 Have courage! 210 00:10:27,252 --> 00:10:29,838 Your weapon is... courage. 211 00:10:30,422 --> 00:10:33,634 When the time comes, your courage will teach you the magic! 212 00:10:34,760 --> 00:10:36,637 Don't forget that! 213 00:10:37,012 --> 00:10:39,890 That's why Houka has the courage to fight! 214 00:10:40,349 --> 00:10:44,102 Plus, I have the hope to keep going. 215 00:10:44,645 --> 00:10:46,730 Courage has given me hope... 216 00:10:48,440 --> 00:10:52,069 As refreshing as the wind. 217 00:10:52,694 --> 00:10:56,615 ...carrying dreams... the color of hope. 218 00:10:57,866 --> 00:11:02,037 When I learned that was my duty as the Magician of the Pink, 219 00:11:02,079 --> 00:11:05,165 Houka wanted to carry everyone's dreams! 220 00:11:05,165 --> 00:11:06,500 That was my decision. 221 00:11:07,501 --> 00:11:11,547 That's why... I thought of carrying Kai-chan's dream. 222 00:11:12,214 --> 00:11:14,716 But I became overzealous and messed up. 223 00:11:15,384 --> 00:11:16,385 But You know... 224 00:11:16,760 --> 00:11:20,472 Always have "hope". No need to say "anyway", okay? 225 00:11:20,514 --> 00:11:21,682 How unexpected. 226 00:11:21,932 --> 00:11:22,808 What is? 227 00:11:24,768 --> 00:11:28,188 Houka-neechan, I thought you weren't thinking a thing... 228 00:11:28,355 --> 00:11:30,148 ...but you were actually thinking so much. 229 00:11:30,440 --> 00:11:31,942 I'm touched. 230 00:11:33,193 --> 00:11:34,236 That's right! 231 00:11:34,361 --> 00:11:35,904 Got to have hope! 232 00:11:36,321 --> 00:11:36,905 Yup. 233 00:11:44,413 --> 00:11:46,498 Stupid Ozu-kun... 234 00:12:03,891 --> 00:12:04,933 That's Yamazaki-san's voice! 235 00:12:06,018 --> 00:12:07,019 No... 236 00:12:07,345 --> 00:12:09,166 - Legenda não traduzida - 237 00:12:10,105 --> 00:12:10,880 Yamazaki-san! 238 00:12:11,205 --> 00:12:12,601 - Legenda não traduzida - 239 00:12:19,865 --> 00:12:21,783 Yamazaki-san! Calm down! 240 00:12:23,368 --> 00:12:24,870 I'm here, it's okay! 241 00:12:24,912 --> 00:12:26,246 There's nothing to fear! 242 00:12:26,663 --> 00:12:27,664 Okay. 243 00:12:28,415 --> 00:12:30,125 Get away from here! 244 00:12:34,421 --> 00:12:35,255 Nee-chan! 245 00:12:49,144 --> 00:12:50,187 Vancuria! 246 00:12:54,149 --> 00:12:55,859 Good boy, Mimic. 247 00:12:56,193 --> 00:12:58,779 Go search for your next meal. 248 00:12:58,820 --> 00:13:00,239 We've found you, Vancuria! 249 00:13:01,740 --> 00:13:02,908 So you followed me! 250 00:13:02,950 --> 00:13:04,660 Mimic. Hurry and go! 251 00:13:09,206 --> 00:13:10,666 The Hades Beast is a taxi? 252 00:13:10,707 --> 00:13:13,669 I see, it lures people as a taxi and attacks them! 253 00:13:14,169 --> 00:13:15,087 Stop! 254 00:13:15,546 --> 00:13:16,588 Trying to run? 255 00:13:20,300 --> 00:13:24,179 I'm not letting you touch my cute pet. 256 00:13:24,930 --> 00:13:25,848 Pet? 257 00:13:25,931 --> 00:13:28,016 A lovely pet to raise. 258 00:13:30,769 --> 00:13:31,603 Stop! 259 00:13:31,687 --> 00:13:32,479 Stop Kai! 260 00:13:32,521 --> 00:13:33,564 Chase the Hades Beast! 261 00:13:36,859 --> 00:13:38,610 Where'd that taxi go? 262 00:13:39,403 --> 00:13:43,490 We definitely won't find it with all these cars! 263 00:13:45,284 --> 00:13:46,159 No. No. 264 00:13:46,201 --> 00:13:48,120 Don't give up hope, Urara-chan. 265 00:13:48,120 --> 00:13:49,830 I'm sure there's a way. 266 00:13:49,955 --> 00:13:52,457 Hou-nee, don't talk so irresponsibly. 267 00:13:52,875 --> 00:13:54,668 Houka-neechan isn't talking irresponsibly! 268 00:13:54,835 --> 00:13:56,295 Why’ve you responding? 269 00:13:56,336 --> 00:13:58,964 If Houka-neechan says so, then there must be a way! 270 00:13:59,006 --> 00:14:00,299 Right, Houka-neechan? 271 00:14:15,022 --> 00:14:18,901 What's that? 272 00:14:37,503 --> 00:14:38,754 Good boy! 273 00:14:54,061 --> 00:14:55,938 Completely deceived! 274 00:14:57,856 --> 00:14:58,857 Magiine! 275 00:15:02,444 --> 00:15:03,695 An eye for an eye... 276 00:15:03,737 --> 00:15:05,656 ...so a mimic for a mimic! 277 00:15:06,156 --> 00:15:09,701 The Magician of Pink's special magic is transformation... 278 00:15:09,743 --> 00:15:12,496 ...this time we deceived you! 279 00:15:14,540 --> 00:15:16,625 You're not getting away this time! 280 00:15:16,667 --> 00:15:17,793 Prepare yourself! 281 00:15:20,295 --> 00:15:21,505 Heavenly Saints! 282 00:15:21,547 --> 00:15:23,090 Grant us the power of magic! 283 00:15:23,715 --> 00:15:24,800 Mahou Henshin! 284 00:15:24,800 --> 00:15:27,219 Maagi Magi Magiiro! 285 00:15:40,440 --> 00:15:43,026 Our overflowing courage changes in to magic... 286 00:15:45,445 --> 00:15:47,990 Mahou Sentai MagiRanger! 287 00:15:55,894 --> 00:15:57,392 MagiStick Sword! 288 00:16:16,977 --> 00:16:18,770 Wind, spin my body! 289 00:16:18,812 --> 00:16:19,563 Gii Magika! 290 00:16:23,535 --> 00:16:24,960 Pink Storm Kick! 291 00:16:28,322 --> 00:16:29,740 Not bad, Nee-chan. 292 00:16:29,990 --> 00:16:30,991 I'll finish it off! 293 00:16:30,991 --> 00:16:32,201 Kai-chan, wait! 294 00:16:32,242 --> 00:16:33,368 What is it, Onee-chan? 295 00:16:33,410 --> 00:16:34,578 Just play along. 296 00:16:34,620 --> 00:16:35,454 Changing! 297 00:16:35,495 --> 00:16:37,039 Maagi Magiiro! 298 00:16:38,373 --> 00:16:39,208 What's this? 299 00:16:39,249 --> 00:16:41,001 Houka-chan Cannon! 300 00:16:42,753 --> 00:16:44,796 Send you off with a bang, Kai-chan! 301 00:16:44,838 --> 00:16:46,381 Eh? You serious? 302 00:16:46,423 --> 00:16:47,633 Hey! Nee-chan! 303 00:16:48,300 --> 00:16:50,594 Three... Two... One... Go! 304 00:16:52,888 --> 00:16:54,598 Prepare yourself! 305 00:16:55,361 --> 00:16:55,599 Red Fire Slash! 306 00:17:01,730 --> 00:17:03,065 You did it, Kai-chan! 307 00:17:03,106 --> 00:17:04,316 I was scared. 308 00:17:04,525 --> 00:17:05,526 Sorry. 309 00:17:14,785 --> 00:17:16,745 We did it! Kai-chan! 310 00:17:16,787 --> 00:17:17,788 We did it! 311 00:17:20,332 --> 00:17:21,792 It's not over yet. 312 00:17:22,084 --> 00:17:24,044 Touza Uzara! 313 00:17:29,758 --> 00:17:32,052 Douza Uru Ugaro! 314 00:17:37,391 --> 00:17:38,308 What the heck? 315 00:17:38,350 --> 00:17:39,351 Again? 316 00:17:39,560 --> 00:17:40,227 Okay! 317 00:17:40,227 --> 00:17:41,103 We'll go too! 318 00:17:42,229 --> 00:17:43,939 Change us into Majin! 319 00:17:45,440 --> 00:17:47,317 Mahou Dai Henshin! 320 00:17:47,359 --> 00:17:49,361 Maagi Magi Magika! 321 00:17:57,578 --> 00:17:58,579 Here we go! 322 00:18:10,215 --> 00:18:11,383 You bastard! 323 00:18:19,683 --> 00:18:20,767 Changing! 324 00:18:20,809 --> 00:18:22,311 Maagi Magi Magiiro! 325 00:18:25,314 --> 00:18:26,732 What're you doing, Houka-neechan? 326 00:18:26,773 --> 00:18:28,859 Please shoot me as hard as possible! 327 00:18:28,901 --> 00:18:29,651 Okay! 328 00:18:30,287 --> 00:18:31,818 Majin Shoot! 329 00:18:39,369 --> 00:18:40,579 Nice, Kai-chan! 330 00:18:43,373 --> 00:18:44,750 Let's go everyone. 331 00:18:46,043 --> 00:18:48,086 Change us into the Majin-Ou! 332 00:18:48,128 --> 00:18:49,379 Majin fusion! 333 00:18:49,421 --> 00:18:51,590 Maagi Giruma Magi Jinga! 334 00:18:58,805 --> 00:19:01,058 MagiKing Number One! 335 00:19:12,528 --> 00:19:13,654 Gii Magi Gigiru! 336 00:19:13,654 --> 00:19:16,031 Magic Sword King Calibur! 337 00:19:21,703 --> 00:19:22,538 We're... 338 00:19:22,579 --> 00:19:23,664 ...serious! 339 00:19:25,332 --> 00:19:27,042 Magical Climax! 340 00:19:35,092 --> 00:19:37,135 King Calibur Magic Slash! 341 00:19:52,860 --> 00:19:56,864 How dare you do that to my cute pet! 342 00:19:56,905 --> 00:19:58,657 Pet! 343 00:20:01,326 --> 00:20:02,369 What? 344 00:20:19,887 --> 00:20:22,264 I cannot replace you... 345 00:20:22,306 --> 00:20:24,224 I'm at my limit! 346 00:20:33,901 --> 00:20:34,026 Ummm... 347 00:20:34,860 --> 00:20:35,903 Yamazaki-san! 348 00:20:38,030 --> 00:20:38,655 Ummm... 349 00:20:41,074 --> 00:20:41,867 ...well... 350 00:20:44,077 --> 00:20:46,205 You can do it! Kai-chan! 351 00:20:51,919 --> 00:20:53,795 Yamazaki-san! I like you! 352 00:20:54,630 --> 00:20:55,839 Please go out with me! 353 00:21:03,472 --> 00:21:04,806 Me too! 354 00:21:05,140 --> 00:21:06,808 I like you too, Ozu-kun! 355 00:21:11,146 --> 00:21:11,647 Then... 356 00:21:11,688 --> 00:21:12,564 But... 357 00:21:13,524 --> 00:21:16,068 ...I found someone I like even more! 358 00:21:16,610 --> 00:21:17,819 For real? 359 00:21:18,487 --> 00:21:21,782 That man who saved me from the monster! 360 00:21:22,991 --> 00:21:24,826 Get away from here! 361 00:21:25,327 --> 00:21:28,413 I'm sure he's one of the rumored magicians! 362 00:21:29,373 --> 00:21:32,501 I have a crush on that magician! 363 00:21:32,751 --> 00:21:34,711 So, I'm sorry, Ozu-kun. 364 00:21:34,878 --> 00:21:36,380 See you later. Bye! 365 00:21:37,047 --> 00:21:38,298 Se e You tomorrow! 366 00:21:38,674 --> 00:21:40,133 Kai-chan! 367 00:21:40,843 --> 00:21:42,135 You did it! 368 00:21:43,637 --> 00:21:45,514 You did it Kai-chan! Your romance is going well! 369 00:21:45,556 --> 00:21:48,642 That's no good, us being magicians is a secret. 370 00:21:49,768 --> 00:21:50,435 Really? 371 00:21:50,477 --> 00:21:52,271 Mandora Boy said so! 372 00:21:52,312 --> 00:21:54,106 That's one of Magitopia's laws. 373 00:21:54,439 --> 00:21:57,693 Hou-nee, you really have no sense! 374 00:21:58,569 --> 00:21:59,849 But you know... 375 00:21:59,903 --> 00:22:03,866 Can't you go out with her as MagiRed? 376 00:22:04,741 --> 00:22:07,160 Don't say such irresponsible things! 377 00:22:07,619 --> 00:22:08,620 Changing! 378 00:22:08,662 --> 00:22:09,288 Xxx 379 00:22:12,124 --> 00:22:13,041 Wait! 380 00:22:13,417 --> 00:22:15,210 Don't run, Houka-neechan! 381 00:22:17,171 --> 00:22:19,882 I think Houka-neechan is irresponsible after all! 382 00:22:20,674 --> 00:22:22,968 I'm sorry, Kai-chan! 383 00:22:26,185 --> 00:22:27,531 I want to disappear... 384 00:22:27,556 --> 00:22:28,761 A new spell! 385 00:22:28,786 --> 00:22:31,245 A response to the courage you showed confessing! 386 00:22:31,270 --> 00:22:32,751 Come, try it out! 387 00:22:34,112 --> 00:22:35,440 Maagi Majuna! 388 00:22:35,740 --> 00:22:38,313 Maagi Majuna is a spell for teleportation. 389 00:22:38,338 --> 00:22:39,974 But where was he blown away to? 390 00:22:41,279 --> 00:22:44,157 The mysterious magic spell... 391 00:22:44,157 --> 00:22:46,827 make the Call. 392 00:22:46,827 --> 00:22:48,954 The ring of the heart, 393 00:22:49,746 --> 00:22:52,040 mail of courage, 394 00:22:52,958 --> 00:22:57,422 Magical Mail. Clad your body in mysterious power. 395 00:22:57,563 --> 00:23:04,430 Clad your body Fly into the mysterious night. 396 00:23:04,738 --> 00:23:06,015 Lonely boy... 397 00:23:06,348 --> 00:23:09,643 Lonely girl... Believe! 398 00:23:10,394 --> 00:23:16,735 There is magic in those who have love. 399 00:23:18,227 --> 00:23:19,176 Magirenjaa 400 00:23:19,756 --> 00:23:22,435 MAAGI MAJI MAGIIRO 401 00:23:22,661 --> 00:23:25,390 MAAGI MAJI MAGIKA 402 00:23:25,536 --> 00:23:31,335 MIRARA Miracle Magical Force! 403 00:23:31,561 --> 00:23:34,222 MAAGI JIRU MAGINGA 404 00:23:34,477 --> 00:23:37,225 MAAJI JIRU MAMAJIJIGA 405 00:23:37,260 --> 00:23:43,056 The spell strikes the door of darkness. 406 00:23:43,515 --> 00:23:47,770 Mahou Sentai 407 00:23:48,270 --> 00:23:52,024 MagiRanger! 408 00:23:55,489 --> 00:23:58,055 Stage. 6 I'm definitely not letting you go! 409 00:23:58,105 --> 00:24:00,315 Your power is interesting. 410 00:24:00,357 --> 00:24:03,652 We have the magic of justice that we inerited from Kaa-san! 411 00:24:03,694 --> 00:24:05,529 I will show no mercy to those who defy me! 412 00:24:05,530 --> 00:24:08,172 Stage. 6 High King of Darkness Uuza Douza Uru Zanga 413 00:24:08,323 --> 00:24:09,950 I'm becoming a Majin now!