1 00:00:01,001 --> 00:00:06,673 Minha Espada Imperador KillFang é uma besta faminta! 2 00:00:06,840 --> 00:00:11,762 Wolzard! Quando você vai me enviar para superfície? 3 00:00:11,803 --> 00:00:12,804 Demais! 4 00:00:13,138 --> 00:00:14,932 Como era de se esperar de Branken-sama. 5 00:00:14,973 --> 00:00:17,768 Seu nível de poder ultrapassa três mil, certo? 6 00:00:17,809 --> 00:00:19,228 Provavelmente. 7 00:00:19,686 --> 00:00:23,607 Mas o limite do Madoushi é por baixo, vinte e dois. 8 00:00:23,649 --> 00:00:24,775 Vinte e dois. 9 00:00:24,816 --> 00:00:29,154 Certamente seria mais conveniente se o Madoushi tivesse ido, certo? 10 00:00:29,321 --> 00:00:30,322 Certo. 11 00:00:34,284 --> 00:00:36,578 Elimine as pestes imediatamente! 12 00:00:36,745 --> 00:00:39,748 Ou então... eu o eliminarei! 13 00:00:39,831 --> 00:00:41,416 Não ente em pânico. Está pouco apresentável. 14 00:00:41,500 --> 00:00:42,543 Zazado! 15 00:00:47,506 --> 00:00:48,757 Seu maldito! 16 00:00:48,841 --> 00:00:51,301 Se você quiser ser cortado, então eu o cortarei! 17 00:00:58,475 --> 00:01:01,303 O que? O que? O que é, N Ma-sama? 18 00:01:01,353 --> 00:01:02,813 N Ma-sama. 19 00:01:06,400 --> 00:01:08,902 Eu compreendo, N Ma-sama. 20 00:01:09,194 --> 00:01:11,613 Eu adiarei para Wolzard. 21 00:01:12,656 --> 00:01:15,659 Eu agradeço pelo poder, N Ma-sama. 22 00:01:17,132 --> 00:01:19,408 Super Sentai Series 23 00:01:19,479 --> 00:01:21,597 Tradução: Paulo CzP 24 00:01:21,772 --> 00:01:24,863 Magia, é um poder sagrado. 25 00:01:24,964 --> 00:01:28,193 Magia, é uma aventura no desconhecido. 26 00:01:28,194 --> 00:01:32,399 Magia, e é a prova de coragem! 27 00:01:32,400 --> 00:01:34,462 Mahou Sentai MagiRanger 28 00:01:34,790 --> 00:01:38,185 Vá lutar! Magi! Magi! MagiRenjaa! 29 00:01:38,330 --> 00:01:41,149 Acredite no futuro! 30 00:01:41,349 --> 00:01:45,989 Ok! Certo! A coragem está em suas mãos, 31 00:01:46,340 --> 00:01:47,932 Comece sua viagem! 32 00:01:50,005 --> 00:01:54,659 O que é que você quer atravessar? 33 00:01:55,931 --> 00:01:56,968 O céu! 34 00:01:57,458 --> 00:02:00,383 Vá contra quem você era ontem. 35 00:02:01,887 --> 00:02:03,729 Quando chega momento para enfrentar isto, 36 00:02:04,811 --> 00:02:06,581 Você vai tremer, 37 00:02:07,811 --> 00:02:11,887 mas seu coração produzirá poder! 38 00:02:12,967 --> 00:02:14,297 Verde Terra! 39 00:02:14,398 --> 00:02:15,468 Rosa Tempestade! 40 00:02:15,869 --> 00:02:16,958 Azul Água! 41 00:02:17,259 --> 00:02:18,729 Amarelo Trovão! 42 00:02:19,355 --> 00:02:21,718 Vermelho Fogo! 43 00:02:22,400 --> 00:02:26,503 A aventura está começando! 44 00:02:27,540 --> 00:02:30,919 Vá a luta! Magi! Magi! MagiRenjaa! 45 00:02:31,179 --> 00:02:33,969 Pegue! Pegue! Desafie! 46 00:02:34,069 --> 00:02:38,304 Depois persiga a magia chamada "coragem"! 47 00:02:39,232 --> 00:02:42,675 Vá a luta! Magi! Magi! MagiRenjaa! 48 00:02:42,928 --> 00:02:45,653 Você poderá ver o futuro! 49 00:02:45,728 --> 00:02:50,080 Ok! Certo! O amanhã está em suas mãos, 50 00:02:50,556 --> 00:02:56,049 Mahou Sentai MajiRenjaa... 51 00:02:56,577 --> 00:02:59,427 Comece sua viagem! 52 00:03:02,182 --> 00:03:04,037 Uu Zazare. 53 00:03:09,231 --> 00:03:11,692 Uuza Douza Zazare. 54 00:03:20,909 --> 00:03:23,704 O que? O que? O que é esta corrente de ar? 55 00:03:36,592 --> 00:03:39,595 Faz tempo desde que ouvi o orgel de Okaa-san. Orgel: Órgão em alemão 56 00:03:39,928 --> 00:03:42,222 Me traz lembranças. 57 00:03:42,347 --> 00:03:47,853 Esta canção é o prólogo do país da magia, "paz do céu". 58 00:03:49,229 --> 00:03:51,356 Então uma canção de Magitopia. 59 00:03:52,024 --> 00:03:55,986 Kaa-san usava para cantar junto conosco. 60 00:03:56,737 --> 00:03:59,823 Kai, quando ele era pequeno, usava para pegar no sono imediatamente. 61 00:04:00,365 --> 00:04:02,242 Parece que fez isso hoje, eu aposto. 62 00:04:02,868 --> 00:04:04,703 Camarada ingênuo. 63 00:04:05,454 --> 00:04:10,334 Uuza Douza Zazare. 64 00:04:13,754 --> 00:04:15,005 O que? 65 00:04:15,797 --> 00:04:19,134 Os quem controlam o poder do Santo Divino... 66 00:04:19,176 --> 00:04:22,004 Mágicos das cinco cores... Essa voz! 67 00:04:22,054 --> 00:04:24,014 Venha a mim imediatamente! 68 00:04:26,767 --> 00:04:27,476 Wolzard! 69 00:04:29,436 --> 00:04:31,146 Não temos tempo para deitar, Ji-Nii! 70 00:04:31,271 --> 00:04:32,940 Vamos! É o detestável inimigo de Kaa-san! 71 00:04:33,148 --> 00:04:35,359 Parece que ainda está dormindo! O que você está dizendo? 72 00:04:35,400 --> 00:04:36,527 Foi Wolzard agora mesmo. 73 00:04:36,568 --> 00:04:37,528 Nós temos que nos apressar e ir! 74 00:04:37,569 --> 00:04:39,321 Você teve um sonhou com Wolzard? 75 00:04:39,404 --> 00:04:40,030 Sonho? 76 00:04:40,447 --> 00:04:41,990 Não! Como poderia ser um sonho? 77 00:04:42,032 --> 00:04:43,742 Nii-chan-tachi, você ouviu certo? 78 00:04:43,909 --> 00:04:44,910 Você viu, certo? 79 00:04:49,957 --> 00:04:50,624 De jeito nenhum. 80 00:04:51,083 --> 00:04:52,084 Por que? 81 00:04:52,626 --> 00:04:53,418 Estava tão claro. 82 00:04:53,460 --> 00:04:56,880 Venha, venha. Não seja teimoso, Kai-chan. 83 00:04:56,964 --> 00:04:59,716 Não é vergonha estar sonolento. 84 00:05:01,009 --> 00:05:02,094 Esqueça! 85 00:05:02,928 --> 00:05:07,182 Cena. 6 O Grande Rei das Trevas Uuza Douza Uru Zanga 86 00:05:09,226 --> 00:05:10,727 Onde você está, Wolzard! 87 00:05:10,978 --> 00:05:12,354 Apareça! 88 00:05:12,312 --> 00:05:14,690 Então, você ouviu minha voz? 89 00:05:16,984 --> 00:05:18,944 Mágico do Vermelho. 90 00:05:18,944 --> 00:05:20,821 Eu sabia que não era minha imaginação! 91 00:05:24,074 --> 00:05:25,993 O detestável inimigo de Kaa-san... 92 00:05:26,034 --> 00:05:27,744 Eu nunca o perdoarei! 93 00:05:27,786 --> 00:05:29,121 Você está sozinho? 94 00:05:29,162 --> 00:05:31,832 Que negócio é esse de chamar apenas eu! 95 00:05:33,208 --> 00:05:34,376 Entendo. 96 00:05:34,585 --> 00:05:36,795 Então você foi o único que detectou? 97 00:05:36,837 --> 00:05:38,380 Quem se preocupa com o que? 98 00:05:38,547 --> 00:05:40,215 Nós vamos terminar isso hoje! 99 00:05:40,465 --> 00:05:43,468 Santo Divino! Me Conceda o poder da magia! 100 00:05:43,991 --> 00:05:45,089 Transformação Mahou 101 00:05:45,090 --> 00:05:47,668 Maagi Magi Magiiro! 102 00:06:01,709 --> 00:06:03,653 O elemento de fogo ardente... 103 00:06:05,096 --> 00:06:06,780 O Mágico de Vermelho... 104 00:06:06,880 --> 00:06:07,988 MagiRed! 105 00:06:16,335 --> 00:06:17,627 MagiStick Espada! 106 00:06:20,172 --> 00:06:21,882 Detestável inimigo de Kaa-san! 107 00:06:43,362 --> 00:06:46,406 Não há condição se você estiver sozinho. Chame seus irmãos! 108 00:06:48,158 --> 00:06:50,452 Somente eu... é o bastante! 109 00:06:50,494 --> 00:06:51,703 Não se superestime. 110 00:06:51,870 --> 00:06:53,747 Mesmo se todos os cinco me atacarem... 111 00:06:53,789 --> 00:06:57,626 o poder herdado por vocês dequela mulher é uma quantia insignificante. 112 00:06:59,419 --> 00:07:01,255 O que foi? 113 00:07:03,006 --> 00:07:04,633 Kaa-san. 114 00:07:05,008 --> 00:07:07,302 Não fale mal de Kaa-san! 115 00:07:11,431 --> 00:07:13,892 O que é esse poder? 116 00:07:27,489 --> 00:07:29,366 Mágico de Vermelho. 117 00:07:29,408 --> 00:07:33,245 Então você possui um poder inesperado. 118 00:07:33,620 --> 00:07:34,788 Interessante! 119 00:07:36,331 --> 00:07:38,417 Ooza Uru Zazado! 120 00:07:45,215 --> 00:07:46,008 Ow! Ow! Ow! 121 00:07:46,049 --> 00:07:48,302 Que diabos aconteceu? 122 00:07:51,263 --> 00:07:51,972 Oi. 123 00:07:53,265 --> 00:07:54,349 Desculpe. 124 00:07:54,516 --> 00:07:55,684 Eu te peguei de surpresa? 125 00:07:58,103 --> 00:07:58,937 Desculpe. 126 00:08:01,982 --> 00:08:02,858 Corra! 127 00:08:09,615 --> 00:08:11,491 Owww! 128 00:08:21,168 --> 00:08:22,419 O que você está fazendo? 129 00:08:22,461 --> 00:08:23,879 Rápido, corra! 130 00:08:30,219 --> 00:08:31,011 Não! 131 00:08:32,137 --> 00:08:33,263 Pare! 132 00:08:45,943 --> 00:08:47,194 O que aconteceu? 133 00:08:49,738 --> 00:08:50,739 Está tudo bem. 134 00:08:51,573 --> 00:08:52,741 Por agora. 135 00:08:52,783 --> 00:08:55,035 Mochila, vire um foguete de propulsor! 136 00:08:55,049 --> 00:08:56,403 Giruma Magiiro! 137 00:09:09,341 --> 00:09:10,509 E-espere um momento! 138 00:09:10,634 --> 00:09:12,469 O que você fez antes? 139 00:09:26,316 --> 00:09:29,528 Me mostre de novo o poder que me arremessou longe! 140 00:09:36,577 --> 00:09:37,953 Kai! Afaste-se! 141 00:09:38,620 --> 00:09:40,080 Chão Verde! 142 00:09:43,959 --> 00:09:44,459 Kai-chan! 143 00:09:44,501 --> 00:09:45,294 Você está bem? 144 00:09:45,919 --> 00:09:47,880 Graças a Deus! Nós ficamos preocupados e viemos. 145 00:09:47,880 --> 00:09:50,580 Desculpe, Kai-chan, por dizer que foi um sonho. 146 00:09:50,632 --> 00:09:52,843 Esqueça isso. Por que você não nos chamou? 147 00:09:53,468 --> 00:09:54,261 Certo! 148 00:09:54,386 --> 00:09:57,014 Ele é alguém com quem nós devemos lutar todos juntos. 149 00:09:58,223 --> 00:10:00,601 Bem... com todos juntos? 150 00:10:00,642 --> 00:10:02,394 Vocês não acreditaram em mim! 151 00:10:03,061 --> 00:10:04,855 Vocês estão finalmente juntos. 152 00:10:05,189 --> 00:10:06,565 Eu estava esperando por este momento. 153 00:10:06,607 --> 00:10:07,482 O que? 154 00:10:11,320 --> 00:10:13,322 Uuza Uru Ugaro! 155 00:10:18,535 --> 00:10:20,162 Uru Uru Zazare! 156 00:10:20,454 --> 00:10:22,998 Venha a frente! Cavalo Madou Barikion! 157 00:10:24,708 --> 00:10:26,585 Uuza Douza Zanga! 158 00:10:26,585 --> 00:10:28,921 Fusão Madou! WolKentauros! 159 00:10:28,962 --> 00:10:31,715 Isso é... de quando ele matou Okaa-san! 160 00:10:31,757 --> 00:10:34,009 Desta vez nós não perderemos! 161 00:10:34,051 --> 00:10:36,178 Isso é certo. Desta vez somos apenas nós! 162 00:10:36,261 --> 00:10:37,054 Vamos! 163 00:10:38,847 --> 00:10:40,682 Nos trasnforme em Majin! 164 00:10:40,891 --> 00:10:42,267 Transformação Mahou Dai! 165 00:10:44,353 --> 00:10:46,522 Maagi Magi Magika! 166 00:10:53,195 --> 00:10:55,447 Nos transforme no dragão legendário! 167 00:10:55,489 --> 00:10:57,282 Maagi Giruma Magi Jinga! 168 00:10:57,324 --> 00:10:59,576 Fusão MaRyuu MagiDragon! 169 00:11:05,332 --> 00:11:07,376 Este é o seu fim! 170 00:11:07,459 --> 00:11:10,504 Eu farei a parte de Kaa-san e rasgá-lo em pedaços! 171 00:11:10,546 --> 00:11:13,131 Mas como vocês farão isso? 172 00:11:13,340 --> 00:11:14,633 Eu vou! 173 00:11:29,648 --> 00:11:31,650 Você está falando sério? 174 00:11:31,900 --> 00:11:35,654 Se não, então irão rápido para o inferno encontrar sua mãe... 175 00:11:35,696 --> 00:11:37,990 e fiquem agarrados à ela! 176 00:11:39,575 --> 00:11:41,076 Inferno? 177 00:11:42,119 --> 00:11:43,537 Por nossa causa. 178 00:11:43,579 --> 00:11:46,623 Kaa-san morreu pela paz de todo o mundo. 179 00:11:46,665 --> 00:11:48,563 Ela nunca estaria no inferno! 180 00:11:54,423 --> 00:11:56,175 É assim que falo sério! 181 00:11:56,216 --> 00:11:59,261 Vamos usar todo nosso poder para ganhar! 182 00:12:02,514 --> 00:12:03,724 Nós não temos o direto de perder! 183 00:12:15,611 --> 00:12:16,945 Xeque-mate! 184 00:12:22,326 --> 00:12:23,660 Lutamos seriamente! 185 00:12:28,290 --> 00:12:29,875 Como pode ser? 186 00:12:29,917 --> 00:12:33,337 Esse Wolzard... eu nunca ouvi falar que tenha sido derrotado! 187 00:12:33,378 --> 00:12:34,796 Nunca ouvi falar! 188 00:12:34,838 --> 00:12:35,756 O que faremos? 189 00:12:36,131 --> 00:12:39,301 Branken-sama ficará furioso. Definitivamente. 190 00:12:39,760 --> 00:12:41,053 Definitivamente. 191 00:12:41,762 --> 00:12:43,764 Eu sabia que seria um mágico inútil. 192 00:12:43,805 --> 00:12:44,848 Inútil. 193 00:12:54,691 --> 00:12:55,526 Kaa-san. 194 00:12:56,568 --> 00:12:58,403 Nós a vingamos, Kaa-san. 195 00:12:59,404 --> 00:13:00,656 Você pode descansar agora. 196 00:13:00,906 --> 00:13:02,699 Nós ficamos mais fortes, certo? 197 00:13:02,741 --> 00:13:03,992 Por favor, olhe. 198 00:13:04,368 --> 00:13:07,454 Nós vamos esmagar Infershia! 199 00:13:11,208 --> 00:13:12,459 O que está errado, Kai? 200 00:13:12,543 --> 00:13:15,629 Eu achei que você seria o primeiro a contar para Okaa-san. 201 00:13:16,255 --> 00:13:17,422 É que apenas... 202 00:13:18,006 --> 00:13:19,341 não posso relaxar. 203 00:13:20,509 --> 00:13:21,385 Aquele cara... 204 00:13:21,885 --> 00:13:23,971 Quando eu estava salvando uma criança... 205 00:13:24,263 --> 00:13:25,764 Ele não atacou. 206 00:13:26,098 --> 00:13:27,474 Você quer dizer, Wolzard? 207 00:13:28,934 --> 00:13:30,060 Então o que? 208 00:13:30,435 --> 00:13:31,770 Você quiz dizer, "talvez ele fosse um cara bom"? 209 00:13:31,812 --> 00:13:33,146 Eu não estou dizendo isso! 210 00:13:34,815 --> 00:13:36,108 Eu não estou dizendo isso, mas... 211 00:13:38,610 --> 00:13:40,988 Wolzard foi derrotado. 212 00:13:41,029 --> 00:13:42,072 Verdade. 213 00:13:42,114 --> 00:13:44,199 Apenas um inútil. 214 00:13:44,324 --> 00:13:48,787 Mas eu serei eficiente no seu lugar. Não se preocupe. 215 00:13:52,624 --> 00:13:58,213 Eu nunca viverei na superfície? 216 00:13:58,255 --> 00:13:59,798 Não se irrite, Branken. 217 00:14:00,465 --> 00:14:01,300 Não pode ser. 218 00:14:01,675 --> 00:14:03,719 Tudo está de acordo com o plano. 219 00:14:03,760 --> 00:14:05,387 Tudo começa aqui. 220 00:14:06,263 --> 00:14:07,598 Não venha com essa merda! 221 00:14:07,639 --> 00:14:09,349 Nós derrotamos o detestável inimigo de Kaa-san. 222 00:14:09,892 --> 00:14:11,143 Você deveria estar mais contente! 223 00:14:11,185 --> 00:14:12,686 Claro que estou contente com isso! 224 00:14:14,021 --> 00:14:14,646 Mas... 225 00:14:15,772 --> 00:14:16,690 Eu apenas... 226 00:14:16,899 --> 00:14:17,566 Apenas? 227 00:14:17,900 --> 00:14:18,817 O que é? 228 00:14:18,942 --> 00:14:20,360 Vendo-o lutar... 229 00:14:21,028 --> 00:14:21,737 Eu apenas... 230 00:14:22,863 --> 00:14:24,823 queria falar mais com ele. 231 00:14:24,865 --> 00:14:26,533 Que diabos isso significa? 232 00:14:28,452 --> 00:14:28,869 Aquele ca... 233 00:14:28,911 --> 00:14:30,037 É aquele cara... 234 00:14:31,079 --> 00:14:32,206 É aquele cara, mas... 235 00:14:33,123 --> 00:14:35,876 Por não acabar comigo quando eu estava salvando a criança... 236 00:14:35,918 --> 00:14:37,836 Ele foi um lutador justo. 237 00:14:38,295 --> 00:14:40,214 Não é um tipo coragem? 238 00:14:40,255 --> 00:14:42,549 O que você está dizendo? Um cara como esse não tem cor... 239 00:14:42,633 --> 00:14:43,008 Mas! 240 00:14:43,509 --> 00:14:45,427 Ele é um mágico, certo? 241 00:14:46,595 --> 00:14:48,639 Nesse caso, então ele tem que ter coragem. 242 00:14:50,140 --> 00:14:52,893 Um mágico que se dedica as trevas... 243 00:14:52,935 --> 00:14:54,770 Um Madoushi. 244 00:14:54,811 --> 00:14:55,687 Madoushi? 245 00:14:55,729 --> 00:14:58,023 Ou pelo nome, Mágico do Preto. 246 00:14:58,440 --> 00:15:05,447 Dizem que a magia negra requer uma fonte diferente de coragem. 247 00:15:06,114 --> 00:15:08,575 Algo... diferente de coragem? 248 00:15:10,118 --> 00:15:12,079 Mágico do Vermelho. 249 00:15:12,371 --> 00:15:13,330 Wolzard! 250 00:15:13,497 --> 00:15:14,623 O que? 251 00:15:15,040 --> 00:15:17,334 Eu ouvi a voz dele novamente! 252 00:15:17,626 --> 00:15:19,419 A batalha real começa aqui! 253 00:15:19,461 --> 00:15:20,254 O que? 254 00:15:29,596 --> 00:15:31,056 Apareça, Wolzard! 255 00:15:38,522 --> 00:15:39,648 Lá está ele. 256 00:15:39,690 --> 00:15:40,899 O que você quer dizer com "a batalha real"? 257 00:15:40,983 --> 00:15:41,608 Diga alguma coisa! 258 00:15:43,193 --> 00:15:46,363 Por que você não me acertou sua espada naquela vez? 259 00:15:46,405 --> 00:15:47,614 Naquela vez? 260 00:15:47,656 --> 00:15:49,157 Pare! 261 00:15:51,785 --> 00:15:55,789 Eu não atacaria alguém sem uma arma para lutar. 262 00:15:55,831 --> 00:15:58,667 Isso é de conhecimento de todos os Cavaleiros Madou! 263 00:15:58,709 --> 00:15:59,877 Quem é você? 264 00:16:00,586 --> 00:16:02,880 Embora você seja um mágico, 265 00:16:03,005 --> 00:16:05,007 por que usa seu poder para o mal? 266 00:16:05,048 --> 00:16:06,508 Como eu disse antes! 267 00:16:07,050 --> 00:16:08,510 Magia é poder. 268 00:16:08,677 --> 00:16:12,973 Por meio do poder, eu farei da superfície a Infershia mundial! 269 00:16:13,599 --> 00:16:14,558 Você foi corrompido! 270 00:16:15,392 --> 00:16:18,520 Qualquer esperança que tinha em você se foi! 271 00:16:19,897 --> 00:16:21,440 Uuza Uru Ugaro! 272 00:16:29,323 --> 00:16:30,365 Wolzard! 273 00:16:31,450 --> 00:16:33,619 Desta vez nós vamos o derruba-lo! 274 00:16:33,660 --> 00:16:34,703 Como é ingênuo. 275 00:16:35,204 --> 00:16:37,331 Graças a vocês... 276 00:16:37,372 --> 00:16:39,917 Eu terei o poder para se tornar o Grande Rei das Trevas! 277 00:16:40,667 --> 00:16:43,712 Grande Rei das Trevas! 278 00:16:43,712 --> 00:16:47,633 Não pôde ser, será ele quem vai despertar as trevas em todo o mundo? 279 00:16:47,674 --> 00:16:49,218 No momento da explosão... 280 00:16:49,259 --> 00:16:54,598 nossa Magia foi combinada e absorvida pelas trevas! 281 00:16:54,640 --> 00:16:55,557 O que? 282 00:16:57,684 --> 00:16:59,561 Uuza Douza Zazare! 283 00:16:59,853 --> 00:17:02,356 Seu poder mágico se elevou. 284 00:17:02,397 --> 00:17:05,067 Barikion está transbordando de poder! 285 00:17:05,067 --> 00:17:08,946 Nos deixe lhes mostrar o poder do Grande Rei das Trevas! 286 00:17:13,492 --> 00:17:16,411 Uuza Douza Uru Zanga! 287 00:17:19,289 --> 00:17:20,749 Fusão Majin! 288 00:17:20,874 --> 00:17:21,959 WolKaiser! 289 00:17:22,125 --> 00:17:23,585 Eu sabia! 290 00:17:23,669 --> 00:17:27,589 É o Grande Rei das Trevas, WolKaiser! 291 00:17:28,841 --> 00:17:31,426 Eu não sei como será, mas nós não vamos perder! 292 00:17:31,468 --> 00:17:35,556 Nós temos o poder mágico da justiça de Kaa-san! 293 00:17:40,269 --> 00:17:41,353 Consegui! 294 00:17:43,313 --> 00:17:43,856 O que? 295 00:17:46,817 --> 00:17:47,860 Só pode estar bincando! 296 00:17:47,901 --> 00:17:49,278 Bom Espírito. 297 00:17:49,444 --> 00:17:51,280 Agora me mostre seu verdadeiro poder! 298 00:17:51,321 --> 00:17:52,823 Pare de zombar de mim! 299 00:17:53,115 --> 00:17:54,908 Então nós usaremos o MagiKing! 300 00:17:54,950 --> 00:17:57,244 Maagi Giruma Magi Jinga! 301 00:17:58,287 --> 00:18:00,289 Douza Uru Uchira! 302 00:18:06,211 --> 00:18:06,920 Por que? 303 00:18:07,504 --> 00:18:09,381 Por que não nos tornamos MagiKing!? 304 00:18:09,756 --> 00:18:12,801 Esse é a magia negra do Grande Rei das Trevas. 305 00:18:13,093 --> 00:18:16,388 Eu absorvi a mágica da sua Fusão Majin. 306 00:18:16,847 --> 00:18:20,559 Agora você nunca mais se tornarão o MagiKing! 307 00:18:20,893 --> 00:18:21,977 O que? 308 00:18:23,228 --> 00:18:26,940 Eu usarei este poder a vontade. 309 00:18:27,482 --> 00:18:29,776 Douza Uru Zazare! 310 00:18:39,203 --> 00:18:40,370 Finalmente! 311 00:18:40,412 --> 00:18:42,497 Eu apareci finalmente! 312 00:18:42,664 --> 00:18:46,752 Eu sou o General da Vitória Branken! 313 00:18:47,461 --> 00:18:52,883 Preparem-se para morrer, seus pirralhos desprezível que usam magia! 314 00:18:52,925 --> 00:18:54,051 Quem é este cara? 315 00:18:54,426 --> 00:18:57,012 Ele parece diferente das outras Bestas do Inferno! 316 00:19:02,184 --> 00:19:03,894 Você conseguiu, Wolzard! 317 00:19:03,936 --> 00:19:05,229 Conseguiu, Wolzard! 318 00:19:05,270 --> 00:19:06,647 Eu sabia que conseguiria! 319 00:19:06,688 --> 00:19:07,940 Conseguiria! 320 00:19:09,816 --> 00:19:11,818 Você usou seu poder erradamente! 321 00:19:11,902 --> 00:19:13,654 Me deixe cuidar disso. 322 00:19:14,613 --> 00:19:16,949 Se o ataque anterior não o derrotou... 323 00:19:17,115 --> 00:19:19,368 Eu tenho que lutar sem me tornar MagiKing! 324 00:19:21,870 --> 00:19:23,956 Nii-chan... Nee-chan... 325 00:19:24,957 --> 00:19:25,791 Certo! 326 00:19:45,143 --> 00:19:46,478 Como é patético. 327 00:19:50,482 --> 00:19:53,151 Sem misericórdia para os que se opõem a mim. 328 00:19:55,696 --> 00:19:57,239 Bari Javeline! 329 00:19:57,739 --> 00:19:59,408 Corte Madou! 330 00:20:05,914 --> 00:20:07,374 Nii-chan! Nee-chan! 331 00:20:08,083 --> 00:20:10,752 Você parece descontrolado, garoto! 332 00:20:11,503 --> 00:20:14,047 Me deixe tornar isso mais fácil para você! 333 00:20:14,256 --> 00:20:17,843 Os fraco são cortados em pedaços! 334 00:20:18,343 --> 00:20:21,471 Essa é a lei de Infershia! 335 00:20:22,014 --> 00:20:23,015 Wolzard! 336 00:20:23,056 --> 00:20:24,516 Você faz isso? 337 00:20:26,476 --> 00:20:27,561 O que está errado? 338 00:20:28,103 --> 00:20:29,229 Eu me recuso. 339 00:20:30,022 --> 00:20:31,231 O que? 340 00:20:31,273 --> 00:20:34,234 Atos de covardia vão contra meus princípios. 341 00:20:34,860 --> 00:20:38,572 Não há necessidade de nós dois contra um sujeito fraco como esse. 342 00:20:39,531 --> 00:20:40,991 Você está está tentando parecer legal. 343 00:20:41,033 --> 00:20:43,368 Então eu faço... 344 00:20:43,410 --> 00:20:45,370 "Fraco" você disse? 345 00:20:45,746 --> 00:20:47,831 Não me subestime! 346 00:20:55,547 --> 00:20:56,673 Onde ele está? 347 00:21:03,096 --> 00:21:05,140 O que é isso? 348 00:21:08,268 --> 00:21:11,980 Este também é o poder do Mágico do Vermelho? 349 00:21:12,022 --> 00:21:13,941 I-impossível! 350 00:21:14,149 --> 00:21:17,611 Eu estava planejando fazer um alvoroço livremente! 351 00:21:17,861 --> 00:21:19,279 Lembrarei disso! 352 00:21:19,321 --> 00:21:22,366 Pirralhos que usam Magia! 353 00:21:31,041 --> 00:21:34,586 Seu poder... é interessante. 354 00:21:35,796 --> 00:21:37,089 Não venha com essa merda! 355 00:21:37,422 --> 00:21:39,174 O que é "interessante"? 356 00:21:39,216 --> 00:21:42,010 Ficou mais divertido. 357 00:21:42,511 --> 00:21:43,679 O que? 358 00:21:44,263 --> 00:21:48,267 Seria fácil acabar com você agora, mas... 359 00:21:49,601 --> 00:21:52,813 Eu termino aqui por hoje. 360 00:21:58,110 --> 00:21:59,903 Esse capricho... 361 00:22:00,195 --> 00:22:02,698 você com certeza vai lamentar isto! 362 00:22:02,823 --> 00:22:04,992 Com estas mãos... 363 00:22:05,826 --> 00:22:08,287 Eu o derrotarei! 364 00:22:14,459 --> 00:22:15,669 Nii-chan. 365 00:22:15,711 --> 00:22:17,588 Nee-chan. 366 00:22:25,030 --> 00:22:26,010 MagiRanger! 367 00:22:26,035 --> 00:22:27,296 Esse foi o feitiço de hoje. 368 00:22:27,321 --> 00:22:27,951 Hoje. 369 00:22:28,112 --> 00:22:32,142 Uuza Douza Uru Zanga! Wolzard se tornou WolKaiser, incrível! 370 00:22:32,143 --> 00:22:33,314 Incrível. 371 00:22:33,614 --> 00:22:36,228 Uuza Douza Uru Zanga! Zanga! 372 00:22:36,747 --> 00:22:38,847 Não repita essa parte. 373 00:22:38,957 --> 00:22:39,903 Aww... 374 00:22:41,279 --> 00:22:44,157 Na misteriosa tempodada da magia... 375 00:22:44,157 --> 00:22:46,827 faça a Ligação. 376 00:22:46,827 --> 00:22:48,954 O toque do coração, 377 00:22:49,746 --> 00:22:52,040 envio de coragem, 378 00:22:52,958 --> 00:22:57,422 Correio Mágico. Revista seu corpo com misterioso poder. 379 00:22:57,563 --> 00:23:04,430 Revista seu corpo. Voe na noite misteriosa. 380 00:23:04,738 --> 00:23:06,015 Menino sozinho... 381 00:23:06,348 --> 00:23:09,643 Menina sozinha... Acredite! 382 00:23:10,394 --> 00:23:16,735 Há magia naqueles que têm o amor. 383 00:23:18,227 --> 00:23:19,176 Magiranger 384 00:23:19,756 --> 00:23:22,435 MAAJI MAJI MAJIIRO 385 00:23:22,661 --> 00:23:25,390 MAAJI MAJI MAJIKA 386 00:23:25,536 --> 00:23:31,335 MIRARA Milagrosa Força Mágica! 387 00:23:31,561 --> 00:23:34,222 MAAJI JIRU MAJINGA 388 00:23:34,477 --> 00:23:37,225 MAAJI JIRU MAMAJIJIGA 389 00:23:37,260 --> 00:23:43,056 O feitiço golpeia a porta da escuridão. 390 00:23:43,515 --> 00:23:47,770 Mahou Sentai 391 00:23:48,270 --> 00:23:52,024 MagiRanger! 392 00:23:55,619 --> 00:23:56,845 Cena. 7 393 00:23:56,895 --> 00:23:58,939 Por que ele é o único que não acorda? 394 00:23:58,981 --> 00:24:01,066 Você tem que fazer este remédio! 395 00:24:01,066 --> 00:24:02,776 Tsubasa, nós estamos contando com você. 396 00:24:02,818 --> 00:24:04,444 Então eu tenho que fazer! 397 00:24:04,653 --> 00:24:06,655 Este é o mundo dos sonhos do Kai? 398 00:24:06,656 --> 00:24:09,060 Cena. 7 No Mundo dos Sonhos ~ Jinga Magiiro ~ 399 00:24:09,157 --> 00:24:09,825 Kaa-san?