1 00:00:01,460 --> 00:00:02,711 Suavizar todas as estrias! 2 00:00:02,961 --> 00:00:05,172 Se você treinar seu corpo, treinará também sua mente! 3 00:00:05,172 --> 00:00:09,426 Agora! Um, dois! Um, dois! 4 00:00:09,426 --> 00:00:11,386 Cara, que diabo é isso? 5 00:00:11,428 --> 00:00:14,306 De repente ele quis fazer massagem com toalha. 6 00:00:14,431 --> 00:00:16,767 Você dois! Onde estão seus espíritos? 7 00:00:18,060 --> 00:00:20,437 Vocês não podem combater Infershia assim! 8 00:00:20,604 --> 00:00:23,106 Um, dois! Um, dois! Um, dois! 9 00:00:23,148 --> 00:00:25,150 Certamente estão bem dispostos pela manhã! 10 00:00:25,609 --> 00:00:26,401 Onii-chan. 11 00:00:28,904 --> 00:00:31,156 Hei! Houka e Urara! Desçam e juntem-se a nós! 12 00:00:31,406 --> 00:00:32,324 Se sentirão ótimas! 13 00:00:32,574 --> 00:00:34,159 Huh? Hei! Você vai? 14 00:00:34,701 --> 00:00:35,869 Oh, certo! 15 00:00:37,204 --> 00:00:38,247 A propósito, todo mundo... 16 00:00:39,248 --> 00:00:40,749 vocês gostariam de uma nova irmã? 17 00:00:41,917 --> 00:00:43,168 Eu já tenho duas irmãs. 18 00:00:43,252 --> 00:00:45,546 Entendi! Você quer uma! 19 00:00:45,838 --> 00:00:48,340 Certo! Um, dois! Um, dois! 20 00:00:48,382 --> 00:00:50,536 Que diabos... está acontecendo? 21 00:00:52,469 --> 00:00:54,137 Isto é... 22 00:00:54,304 --> 00:00:58,433 Um, dois! Um, dois! Um, dois! Um, dois! Um, dois! Um, dois! Um, dois! 23 00:00:58,475 --> 00:01:00,961 Um, dois! Um, dois! Um, dois! Certo! 24 00:01:03,814 --> 00:01:05,941 Oi! É da fazendas Aniki! 25 00:01:06,775 --> 00:01:07,693 Sim. 26 00:01:09,987 --> 00:01:10,696 O que? 27 00:01:11,071 --> 00:01:13,574 Ah! Eriko-san! Eu trouxe muitas coisas hoje. 28 00:01:16,410 --> 00:01:18,120 Estes são os rabanetes que colhi esta manhã! 29 00:01:18,159 --> 00:01:19,076 Eu sabia! 30 00:01:19,126 --> 00:01:22,207 Onii-chan está apaixonado! 31 00:01:22,291 --> 00:01:25,711 Hei! Não era necessário arrastar todo mundo aqui para ver! 32 00:01:25,878 --> 00:01:28,255 Eles podem não estar apaixonados. 33 00:01:28,297 --> 00:01:31,884 Não. Eu fiquei certo disso vendo esses dois! 34 00:01:37,125 --> 00:01:39,402 Super Sentai Series 35 00:01:39,473 --> 00:01:41,592 Tradução: PauloCzP 36 00:01:41,767 --> 00:01:44,858 Magia, é um poder sagrado. 37 00:01:44,960 --> 00:01:48,190 Magia, é uma aventura no desconhecido. 38 00:01:48,191 --> 00:01:52,397 Magia, e é a prova de coragem! 39 00:01:52,398 --> 00:01:54,461 Mahou Sentai MagiRanger 40 00:01:54,789 --> 00:01:58,186 Vá lutar! Magi! Magi! MagiRenjaa! 41 00:01:58,331 --> 00:02:01,150 Acredite no futuro! 42 00:02:01,351 --> 00:02:05,992 Ok! Certo! A coragem está em suas mãos, 43 00:02:06,344 --> 00:02:07,935 Comece sua viagem! 44 00:02:10,011 --> 00:02:14,665 O que é que você quer atravessar? 45 00:02:15,938 --> 00:02:16,976 O céu! 46 00:02:17,465 --> 00:02:20,391 Vá contra quem você era ontem. 47 00:02:21,896 --> 00:02:23,739 Quando chega momento para enfrentar isto, 48 00:02:24,820 --> 00:02:26,591 Você vai tremer, 49 00:02:27,822 --> 00:02:31,899 mas seu coração produzirá poder! 50 00:02:32,979 --> 00:02:34,310 Verde Terra! 51 00:02:34,412 --> 00:02:35,481 Rosa Tempestade! 52 00:02:35,883 --> 00:02:36,972 Azul Água! 53 00:02:37,273 --> 00:02:38,744 Amarelo Trovão! 54 00:02:39,370 --> 00:02:41,734 Vermelho Fogo! 55 00:02:42,415 --> 00:02:46,521 A aventura está começando! 56 00:02:47,558 --> 00:02:50,939 Vá a luta! Magi! Magi! MagiRenjaa! 57 00:02:51,198 --> 00:02:53,989 Pegue! Pegue! Desafie! 58 00:02:54,089 --> 00:02:58,326 Depois persiga a magia chamada "coragem"! 59 00:02:59,254 --> 00:03:02,698 Vá a luta! Magi! Magi! MagiRenjaa! 60 00:03:02,951 --> 00:03:05,677 Você poderá ver o futuro! 61 00:03:05,752 --> 00:03:10,107 Ok! Certo! O amanhã está em suas mãos, 62 00:03:10,582 --> 00:03:16,077 Mahou Sentai MajiRenjaa... 63 00:03:16,605 --> 00:03:19,456 Comece sua viagem! 64 00:03:23,161 --> 00:03:25,330 O que é isto? Está cheio de mordidas de bicho! 65 00:03:25,330 --> 00:03:28,959 Os meus são orgânicos. É normal que insetos comam um pouco. 66 00:03:29,376 --> 00:03:32,462 E então? Eu devo dar legumes comidos por bichos aos meus clientes? 67 00:03:32,754 --> 00:03:35,924 Não brinque! Minha loja irá a falência! 68 00:03:36,049 --> 00:03:38,844 A Fazenda Aniki se preocupa mais com o conteúdo do que com a aparência. 69 00:03:38,927 --> 00:03:40,053 Aqui dentro está o melhor! 70 00:03:40,095 --> 00:03:42,806 Escute, eu cuido de uma loja de alta classe. 71 00:03:42,848 --> 00:03:45,934 Aparência em primeiro lugar. Quem se preocupa com o interior disso? 72 00:03:46,351 --> 00:03:49,188 Eu estou tendo um mal pressentimento sobre isto. 73 00:03:49,771 --> 00:03:51,982 Essa mulher é inacreditável. 74 00:03:53,609 --> 00:03:58,155 Estou certo que Eriko-san mudara de opinião se ver como cultivo meus legumes. 75 00:03:59,198 --> 00:04:01,200 Eu consigo! Se estiver bem, na próxima vez... 76 00:04:01,617 --> 00:04:03,243 Você gostaria de ver meu campo? 77 00:04:03,827 --> 00:04:04,703 Ele está fazendo seu movimento! 78 00:04:04,745 --> 00:04:07,122 O que é isso? Você está me pedindo para sair? 79 00:04:07,122 --> 00:04:08,874 Mais ela percebeu! 80 00:04:11,793 --> 00:04:12,961 Ele está tentando depreciá-lo. 81 00:04:13,045 --> 00:04:15,130 Eu devo ter jogado pedra na cruz. 82 00:04:15,172 --> 00:04:17,090 Ela está falando sobre ela! 83 00:04:19,426 --> 00:04:21,887 Esse é um cactos raro. É a primeira vez que vejo um como este. 84 00:04:21,970 --> 00:04:22,596 Ok! 85 00:04:24,556 --> 00:04:27,809 Eu sairei com você se puder fazer uma flor nascer neste cactos. 86 00:04:29,978 --> 00:04:30,854 Verdade? 87 00:04:31,146 --> 00:04:33,190 Dê seu amor a ele como daria a mim! 88 00:04:33,190 --> 00:04:35,901 Ok! Eu farei brotar uma linda flor! 89 00:04:37,262 --> 00:04:40,614 Cena. 10 Se a Flor Florescer ~ Giruma Magika ~ 90 00:04:40,656 --> 00:04:42,950 Isto com certeza é mal! 91 00:04:44,326 --> 00:04:46,286 Você não acha isso, Ji-nee? 92 00:04:48,497 --> 00:04:51,667 Mas quem se preocupa? Aniki gosta dela. 93 00:04:52,584 --> 00:04:53,627 O que você falou sobre mim? 94 00:04:54,962 --> 00:04:56,088 Makito-oniichan. 95 00:04:57,673 --> 00:05:00,175 Que está errado com vocês? Estão todo desanimados! 96 00:05:00,300 --> 00:05:02,344 Se animem! Sejam felizes! Vamos, vamos! 97 00:05:02,344 --> 00:05:02,886 Nii-chan! 98 00:05:03,720 --> 00:05:06,014 Você realmente gosta daquela mulher? 99 00:05:06,682 --> 00:05:08,684 Nós vimos... 100 00:05:09,059 --> 00:05:10,894 Aquela mulher da casa de café. 101 00:05:13,730 --> 00:05:14,815 Você quer dizer Eriko-san? 102 00:05:15,566 --> 00:05:19,027 Entendo. Então você viu... Oh meu! 103 00:05:20,571 --> 00:05:21,864 Não é o que parece. 104 00:05:24,074 --> 00:05:27,035 Onii-chan. Você deveria esquecê-la! 105 00:05:28,161 --> 00:05:32,896 Eu estou certa ela está zoando você! Não, não, não! Este cactos... 106 00:05:32,921 --> 00:05:34,877 Está cheio dos seus sorrisos! 107 00:05:34,960 --> 00:05:37,444 Odeia o nosso amor, então... Ele não está escutando! 108 00:05:37,838 --> 00:05:39,673 Olhe, ele está dizendo que não quer ser tocado. 109 00:05:40,799 --> 00:05:42,134 Tão bonito. 110 00:05:42,176 --> 00:05:43,218 Venha, Nii-chan! 111 00:05:51,143 --> 00:05:51,977 Me salve! 112 00:05:52,019 --> 00:05:53,270 Você deveria esta agradecido. 113 00:05:53,353 --> 00:05:56,773 Agora você ficará mais forte! 114 00:05:59,276 --> 00:06:00,694 MagiStick Arma Arco! 115 00:06:09,536 --> 00:06:10,204 Você está bem? 116 00:06:11,079 --> 00:06:12,080 Já chega disso! 117 00:06:12,414 --> 00:06:13,790 Ok! Corra, rápido! 118 00:06:14,041 --> 00:06:15,167 Obrigado! 119 00:06:16,502 --> 00:06:17,961 Seu maldito! 120 00:06:23,717 --> 00:06:24,551 Peguem-os! 121 00:06:26,845 --> 00:06:27,387 Vamos! 122 00:06:48,283 --> 00:06:50,994 Makito-niichan! Quanto tempo você vai ficar segurando esse cactos? 123 00:06:54,414 --> 00:06:57,668 Eriko-san me disse que cuidasse muito bem dele. 124 00:06:57,918 --> 00:07:00,921 Não seja estúpido! Coloque em algum lugar! 125 00:07:05,133 --> 00:07:06,009 Ele se aborreceu. 126 00:07:12,432 --> 00:07:13,684 Boa pegada! 127 00:07:17,688 --> 00:07:19,606 Espere um pouco aqui, ok? 128 00:07:37,624 --> 00:07:38,917 Fantástico Chute dos Cinco! 129 00:07:49,553 --> 00:07:50,262 Nós conseguimos! 130 00:07:50,888 --> 00:07:53,223 O que eles estavam fazendo? 131 00:07:53,307 --> 00:07:55,601 Quem se preocupa, nós vencemos. Certo, Makito-nii? 132 00:08:00,147 --> 00:08:01,023 Obrigado por esperar. 133 00:08:14,828 --> 00:08:15,746 Isso deve ser bom! 134 00:08:17,539 --> 00:08:20,667 Você não está feliz de mudar para uma casa maior? 135 00:08:21,627 --> 00:08:23,587 Pequeno Eriko! 136 00:08:23,721 --> 00:08:25,506 Pequeno... Eri... 137 00:08:25,547 --> 00:08:26,048 Pequeno... Eri... Eriko? 138 00:08:26,632 --> 00:08:28,217 Ele deu o nome daquela mulher! 139 00:08:28,383 --> 00:08:28,926 Isso é grosseiro! 140 00:08:29,510 --> 00:08:31,261 Que modo de agir! 141 00:08:32,721 --> 00:08:35,599 Makito-chin! Como é mau, de gozarimasu desu! 142 00:08:36,058 --> 00:08:39,311 Você é o Mágico do Verde, como pode fazer isto? 143 00:08:39,728 --> 00:08:42,564 Eu fui desonrado. 144 00:08:49,071 --> 00:08:52,991 O que? Esses Mágicos amaldiçoados se meteram novamente? 145 00:08:53,158 --> 00:08:53,909 Sim. 146 00:08:54,201 --> 00:08:56,411 Quando nós chegamos... 147 00:08:56,578 --> 00:08:57,287 Olhe... 148 00:08:57,496 --> 00:09:00,457 Vazio! 149 00:09:01,250 --> 00:09:03,377 Hei, Wolzard! Seu bastardo! 150 00:09:03,460 --> 00:09:06,713 Você não acabou com esses malditos Mágicos? 151 00:09:08,298 --> 00:09:10,300 Eu podia tê-los eliminados... 152 00:09:11,009 --> 00:09:13,136 Mas quem foi que se meteu em meu caminho? 153 00:09:13,554 --> 00:09:15,305 O que é isso? 154 00:09:15,389 --> 00:09:18,183 Onde Espectro foi? 155 00:09:18,851 --> 00:09:22,813 Ele agora deve estar escondido em outra coisa... 156 00:09:22,855 --> 00:09:24,273 Escondido em. 157 00:09:24,398 --> 00:09:30,279 Eu tenho cuidado de todos para sua mãe... 158 00:09:30,612 --> 00:09:35,951 Mas você se preocupa mais com aquele cactos vulgar. 159 00:09:45,669 --> 00:09:47,462 O que é isto, de gozarimasu desu? 160 00:10:09,276 --> 00:10:11,236 Pequeno Eriko! 161 00:10:11,445 --> 00:10:13,947 Isso é incrível, cresceu bastante em uma noite! 162 00:10:13,989 --> 00:10:16,158 Isto é... o poder do amor! 163 00:10:16,241 --> 00:10:16,575 Aqui! 164 00:10:16,658 --> 00:10:17,367 Não é demais? 165 00:10:17,784 --> 00:10:19,953 Eu vi isto, de gozarimasu desu! 166 00:10:20,037 --> 00:10:24,041 Nessa noite aquele cactos mastigou livro após livro! 167 00:10:24,082 --> 00:10:25,250 Não seja estúpido. 168 00:10:25,876 --> 00:10:27,127 Isso não é possível! 169 00:10:27,169 --> 00:10:29,421 Man-chan. Estou certo que você estava sonhando. 170 00:10:29,546 --> 00:10:31,089 Acorde! 171 00:10:31,548 --> 00:10:32,966 Já amanheceu! 172 00:10:34,009 --> 00:10:36,136 Não foi um sonho, de gozarimasu desu! 173 00:10:36,178 --> 00:10:38,847 Mastigou até mesmo o castiçal, de gozarimasu desu! 174 00:10:38,931 --> 00:10:41,433 Isso é um simples cactos, de gozarimasu desu! 175 00:10:41,600 --> 00:10:44,019 Olhe! Está comendo um pão agora, de gozarimasu desu! 176 00:10:44,061 --> 00:10:45,270 Olhe! Olhe! Olhe! 177 00:10:48,690 --> 00:10:50,317 Não há nada ali. 178 00:10:50,359 --> 00:10:52,920 Você ainda é dormindo. Você está com a pressão baixa? 179 00:10:52,945 --> 00:10:55,030 Eu não sou dormindo! 180 00:10:55,030 --> 00:10:56,823 Ah! Olhem de novo! 181 00:10:56,907 --> 00:10:59,409 Desta vez está bebendo o leite descaradamente! 182 00:11:06,333 --> 00:11:08,126 Você está tentando nos confundir. 183 00:11:08,377 --> 00:11:09,503 Você deve parar com isso. 184 00:11:10,045 --> 00:11:12,047 Mas é verdade, de gozarimasu! 185 00:11:12,756 --> 00:11:13,757 Venham olhar! 186 00:11:13,799 --> 00:11:14,967 Chega disso! 187 00:11:17,135 --> 00:11:18,554 Pequeno Eriko é... 188 00:11:23,976 --> 00:11:24,768 Floresceu! 189 00:11:26,603 --> 00:11:30,147 De novo? Uma flor nasceu! Eriko-san! 190 00:11:31,316 --> 00:11:34,444 Eriko-san! 191 00:11:35,153 --> 00:11:37,239 Eriko-san! O cactos floresceu! 192 00:11:37,447 --> 00:11:38,949 Por favor, veja. Aqui! 193 00:11:39,283 --> 00:11:40,659 O que é isto? 194 00:11:40,993 --> 00:11:42,703 É um cactos completamente diferente! 195 00:11:42,744 --> 00:11:45,122 Não! Este é o cactos que recebi de você, Eriko-san. 196 00:11:45,163 --> 00:11:46,748 Olhar como cresceu magnificamente. 197 00:11:46,915 --> 00:11:48,876 Você achou que eu acreditaria nessa mentira? 198 00:11:49,001 --> 00:11:51,795 Você o trocou, não foi? 199 00:11:51,837 --> 00:11:54,590 Eu estou certo que nosso amor fez esta flor nascer neste cactos! 200 00:11:54,631 --> 00:11:56,216 Não há jeito disso florescer! 201 00:11:56,258 --> 00:11:58,677 Afinal, esse é um cactos que não pode dar flores. 202 00:12:06,573 --> 00:12:08,513 Então... 203 00:12:08,538 --> 00:12:11,293 você nunca pretendeu sair comigo. 204 00:12:12,816 --> 00:12:14,359 Bem, o que está errado nisso? 205 00:12:14,484 --> 00:12:18,697 Não há chance um homem sufocante, como você, poder sair com uma mulher agradável, como eu. 206 00:12:19,031 --> 00:12:22,451 Não pense que você é grande apenas porque pode sonhar! 207 00:12:24,244 --> 00:12:25,495 Hei! O que você vai fazer? 208 00:12:25,537 --> 00:12:27,080 Me deixe ir! Me deixe dizer algo! 209 00:12:27,164 --> 00:12:28,165 Quieto. Pare! 210 00:12:29,541 --> 00:12:30,876 Eu vou esmurrá-la uma vez. 211 00:12:38,258 --> 00:12:39,968 Qu-quem são vocês? 212 00:12:58,987 --> 00:13:01,114 Onii-chan... Eu me sinto tão mal por ele. 213 00:13:01,448 --> 00:13:04,159 Mas, por que uma flor nasceu quando não pode? 214 00:13:04,701 --> 00:13:06,036 Quem se preocupa com isso? 215 00:13:10,552 --> 00:13:14,127 Makito-niichan, você não precisa mas deste cactos, certo? 216 00:13:14,962 --> 00:13:15,838 Se livre disto! 217 00:13:17,141 --> 00:13:20,884 Não. Eu coloquei muito amor no cultivo desta flor. 218 00:14:01,175 --> 00:14:02,426 Que diabos é aquilo? 219 00:14:02,467 --> 00:14:03,093 Como eu posso saber? 220 00:14:03,177 --> 00:14:04,136 Pare! 221 00:14:06,972 --> 00:14:08,765 É uma Besta do Inferno, é claro! 222 00:14:08,807 --> 00:14:09,933 É claro! 223 00:14:10,017 --> 00:14:11,018 Nai! Mari! 224 00:14:11,226 --> 00:14:16,607 O Espectro da Besta do Inferno neste vaso é um cara bonito que usa os humanos e os come. 225 00:14:16,690 --> 00:14:17,983 Cara bonito! 226 00:14:18,192 --> 00:14:22,400 Mas, vocês entraram no caminho, então ele ficou parecido com uma planta. 227 00:14:22,571 --> 00:14:23,822 Ficou parecido! 228 00:14:23,864 --> 00:14:24,489 O que? 229 00:14:24,823 --> 00:14:28,619 Mas de qualquer modo, ele vai comem os humanos! 230 00:14:33,165 --> 00:14:35,000 Essa é a voz de Eriko-san! 231 00:14:35,042 --> 00:14:36,538 Eriko-san! 232 00:14:39,594 --> 00:14:42,479 Eriko-san! 233 00:14:42,633 --> 00:14:43,250 Bem, 234 00:14:43,275 --> 00:14:44,134 Que seja! 235 00:14:47,221 --> 00:14:47,846 Por que você! 236 00:14:52,935 --> 00:14:53,560 Vamos! 237 00:14:53,810 --> 00:14:54,311 Sim! 238 00:14:56,563 --> 00:14:57,523 Transformação Mahou! 239 00:14:58,482 --> 00:15:01,276 Eriko-san! 240 00:15:05,822 --> 00:15:06,490 Eriko-san!? 241 00:15:10,244 --> 00:15:12,162 Floresta! Por favor me diga! 242 00:15:12,538 --> 00:15:13,789 Onde está Eriko-san? 243 00:15:14,692 --> 00:15:16,333 Giruma Magika! 244 00:15:22,339 --> 00:15:23,632 Por aqui? Obrigado! 245 00:15:27,719 --> 00:15:29,346 O que é isto? 246 00:15:34,142 --> 00:15:35,936 Por aqui? Obrigado, cerejeira! 247 00:15:38,981 --> 00:15:40,023 Obrigado, fruteira! 248 00:15:42,109 --> 00:15:45,988 Eriko-san! 249 00:16:01,086 --> 00:16:03,297 Não coloque as mãos em Eriko-san! 250 00:16:04,089 --> 00:16:05,090 Makito-kun? 251 00:16:07,593 --> 00:16:09,553 Não! Se eu me transformar aqui... 252 00:16:09,678 --> 00:16:12,556 Eriko-san saberá eu sou um mágico! 253 00:16:16,476 --> 00:16:19,146 Eu o distrairei! Então aproveite para correr! 254 00:16:19,188 --> 00:16:21,773 Seu idiota! Você não é páreo para aquele monstro! 255 00:16:21,798 --> 00:16:25,277 Eu ficarei bem! Não tem como você ficar bem! 256 00:16:32,451 --> 00:16:33,577 Eu não serei derrotado! 257 00:16:35,287 --> 00:16:36,538 Porque eu... 258 00:16:36,580 --> 00:16:37,664 amo Eriko-san! 259 00:16:37,956 --> 00:16:41,001 O que está dizendo? Isso não tem nada a ver com isto! 260 00:16:41,084 --> 00:16:42,211 Porque eu amo Eriko-san! 261 00:16:42,586 --> 00:16:44,338 Isto não é hora para dizer isso! 262 00:16:44,421 --> 00:16:45,047 Porque eu a amo! 263 00:16:45,601 --> 00:16:48,842 Eu realmente fiz uma maldade com você! 264 00:16:50,095 --> 00:16:53,222 Apesar disso, Eriko-san, eu a amo! 265 00:17:06,193 --> 00:17:07,152 Makito-kun! 266 00:17:07,611 --> 00:17:08,737 Depressa, corra! 267 00:17:13,158 --> 00:17:14,368 Corra! 268 00:17:29,508 --> 00:17:30,259 Agora! 269 00:17:30,360 --> 00:17:33,834 Santo Divino me conceda o poder da magia! 270 00:17:34,894 --> 00:17:36,167 Transformação Mahou! 271 00:17:36,364 --> 00:17:38,501 Maagi Magi Magiiro! 272 00:17:46,227 --> 00:17:47,049 MagiRanger! 273 00:17:48,383 --> 00:17:50,445 A cor do rugindo da terra! 274 00:17:52,281 --> 00:17:53,407 Mágico do Verde! 275 00:17:53,448 --> 00:17:54,825 MagiGreen! 276 00:18:02,249 --> 00:18:03,250 Aqui em cima! 277 00:18:10,090 --> 00:18:11,193 MagiStick Machado! 278 00:18:14,052 --> 00:18:16,054 Floresta! Confie seu poder a mim! 279 00:18:19,582 --> 00:18:20,744 Gii Magika! 280 00:18:20,745 --> 00:18:29,132 Bombardeio Terrestre Verde! 281 00:18:42,247 --> 00:18:43,582 Makito-niichan! 282 00:18:46,502 --> 00:18:49,254 O que? Aniki o derrotou sozinho. 283 00:18:51,173 --> 00:18:53,133 Esta é a vitória... do amor! 284 00:18:54,635 --> 00:18:57,471 Onii-chan, mesmo tendo sido desprezado... 285 00:18:57,763 --> 00:18:59,890 você ainda gosta daquela mulher? 286 00:19:00,224 --> 00:19:01,600 Isso é incrível! 287 00:19:02,559 --> 00:19:05,479 Continuar amando, isso não é coragem? 288 00:19:07,105 --> 00:19:07,981 Makito-niichan! 289 00:19:08,941 --> 00:19:11,610 Você é um homem de verdade! Legal! 290 00:19:12,194 --> 00:19:13,153 Verdade? 291 00:19:13,595 --> 00:19:15,520 Douza Uru Ugaro! 292 00:19:22,329 --> 00:19:23,872 Cara! Como é teimoso! 293 00:19:23,914 --> 00:19:26,208 Mas, nós recuperamos o poder! 294 00:19:26,416 --> 00:19:29,253 Certo! Nós temos o poder do MagiKing! 295 00:19:32,256 --> 00:19:32,965 Vamos! 296 00:19:34,591 --> 00:19:35,926 Nos transforme em Magin! 297 00:19:38,033 --> 00:19:39,470 Transformação Mahou Dai! 298 00:19:40,446 --> 00:19:42,394 Maagi Magi Magika! 299 00:19:47,688 --> 00:19:48,313 Fusão Majin! 300 00:19:48,758 --> 00:19:50,566 Maagi Giruma Magi Jinga! 301 00:19:56,196 --> 00:19:58,240 MagiKing Número Um! 302 00:20:10,976 --> 00:20:12,387 Gii Magi Gigiru! 303 00:20:19,636 --> 00:20:22,431 O poder de MagiKing está incrível! 304 00:20:25,392 --> 00:20:27,269 Eu posso sentir! É um novo feitiço! 305 00:20:27,477 --> 00:20:30,147 Um feitiço respondeu como resultado da sua coragem, Onii-chan! 306 00:20:34,537 --> 00:20:36,528 Giruma Magi Magiine! 307 00:20:48,165 --> 00:20:50,375 Então essa é forma da Besta do Inferno que finge ser um cactos! 308 00:20:54,379 --> 00:20:55,506 Clímax Mágico! 309 00:20:58,784 --> 00:21:01,053 Golpe Mágico Rei Calibur! 310 00:21:10,270 --> 00:21:11,522 Xeque-mate! 311 00:21:19,404 --> 00:21:22,074 Terminando as coisas seriamente! MagiRanger! 312 00:21:28,247 --> 00:21:28,997 Certo! 313 00:21:29,790 --> 00:21:33,544 Olhe! Eriko-san, venha olhar! É um grande repolho chinês! 314 00:21:34,253 --> 00:21:35,170 Não! 315 00:21:35,462 --> 00:21:37,047 Eu estou usando sapatos de salto alto! 316 00:21:37,589 --> 00:21:39,341 Eu sinto muito! Eu trarei alguns sapatos para você! 317 00:21:39,508 --> 00:21:40,133 Não! 318 00:21:42,970 --> 00:21:43,595 Abraço! 319 00:21:44,888 --> 00:21:45,722 Ok! 320 00:21:53,897 --> 00:21:55,732 Parece que eles estão se dando bem. 321 00:21:56,233 --> 00:21:59,027 Como isto aconteceu? 322 00:22:00,445 --> 00:22:02,281 O que foi, Houka-nee-chan? 323 00:22:05,086 --> 00:22:09,160 Os homens e mulheres, estão além da compreensão! 324 00:22:14,126 --> 00:22:15,544 Desculpe! Eu sinto muito! 325 00:22:25,470 --> 00:22:26,013 MagiRanger! 326 00:22:26,221 --> 00:22:27,222 O feitiço de hoje é... 327 00:22:27,293 --> 00:22:28,524 Giruma Magi Magiine! 328 00:22:28,599 --> 00:22:31,101 É um feitiço para expelir coisas possuídas por Bestas do Inferno. 329 00:22:27,238 --> 00:22:32,936 Giruma Magi Magiine! 330 00:22:33,145 --> 00:22:37,858 Giruma Magi Magiine! Isto é meu! Caia fora, de gozarimasu desu! 331 00:22:38,150 --> 00:22:40,277 Não me deixe sozinho, de gozarimasu desu! 332 00:22:41,379 --> 00:22:44,257 Na misteriosa temporada da magia... 333 00:22:44,257 --> 00:22:46,927 faça a Ligação. 334 00:22:46,927 --> 00:22:49,054 O toque do coração, 335 00:22:49,846 --> 00:22:52,140 envio de coragem, 336 00:22:52,169 --> 00:22:57,522 Correio Mágico. Revista seu corpo com misterioso poder. 337 00:22:57,663 --> 00:23:04,530 Revista seu corpo. Voe na noite misteriosa. 338 00:23:04,838 --> 00:23:06,115 Menino sozinho... 339 00:23:06,448 --> 00:23:09,743 Menina sozinha... Acredite! 340 00:23:10,494 --> 00:23:16,835 Há magia naqueles que têm o amor. 341 00:23:18,327 --> 00:23:19,276 Magiranger 342 00:23:19,856 --> 00:23:22,535 MAAJI MAJI MAJIIRO 343 00:23:22,761 --> 00:23:25,490 MAAJI MAJI MAJIKA 344 00:23:25,636 --> 00:23:31,435 MIRARA Milagrosa Força Mágica! 345 00:23:31,661 --> 00:23:34,322 MAAJI JIRU MAJINGA 346 00:23:34,577 --> 00:23:37,325 MAAJI JIRU MAMAJIJIGA 347 00:23:37,360 --> 00:23:43,156 O feitiço golpeia a porta da escuridão. 348 00:23:43,615 --> 00:23:47,870 Mahou Sentai 349 00:23:48,370 --> 00:23:52,124 MagiRanger! 350 00:23:52,125 --> 00:23:57,137 Cena. 11 351 00:23:57,187 --> 00:23:59,606 Esta é uma canção nova que acabamos de fazer! 352 00:23:59,690 --> 00:24:00,858 Poder maximizado! 353 00:24:00,899 --> 00:24:01,692 Sentindo-se bem! 354 00:24:01,942 --> 00:24:03,318 Hou-nee! O que está errado? 355 00:24:03,402 --> 00:24:04,736 Por favor! Me salve! 356 00:24:04,862 --> 00:24:07,948 Cena. 11 A Noite dos Vampiros ~ Magiiro Magika ~ 357 00:24:08,073 --> 00:24:09,950 Você vai derreter!