1 00:00:01,460 --> 00:00:02,711 Smooth out those cracks! 2 00:00:02,961 --> 00:00:05,172 If you train your body, you'll train your mind too! 3 00:00:05,172 --> 00:00:09,426 Now! One, two! One, two! 4 00:00:09,426 --> 00:00:11,386 Man, what the hell? 5 00:00:11,428 --> 00:00:14,306 Suddenly he wants to do towel rubdowns. 6 00:00:14,431 --> 00:00:16,767 You two! Where's your spirit!? 7 00:00:18,060 --> 00:00:20,437 You can't beat Infershia like that! 8 00:00:20,604 --> 00:00:23,106 One, two! One, two! One, two! 9 00:00:23,148 --> 00:00:25,150 They sure are spirited in the morning! 10 00:00:25,609 --> 00:00:26,401 Onii-chan. 11 00:00:28,904 --> 00:00:31,156 Hey! Houka and Urara! Strip down and join us! 12 00:00:31,406 --> 00:00:32,324 It feels great! 13 00:00:32,574 --> 00:00:34,159 Huh? Hey! You going!? 14 00:00:34,701 --> 00:00:35,869 Oh right! 15 00:00:37,204 --> 00:00:38,247 By the way everyone... 16 00:00:39,248 --> 00:00:40,749 How would you like a new Nee-san? 17 00:00:41,917 --> 00:00:43,168 I already have two Nee-chans. 18 00:00:43,252 --> 00:00:45,546 I see! You do want one! 19 00:00:45,838 --> 00:00:48,340 Alright! One, two! One, two! 20 00:00:48,382 --> 00:00:50,536 What... the heck? Alright! One, two! One, two! 21 00:00:52,469 --> 00:00:54,137 This is... 22 00:00:54,304 --> 00:00:58,433 One, two! One, two! One, two! One, two! One, two! One, two! One, two! 23 00:00:58,475 --> 00:01:00,961 One, two! One, two! One, two! All right! 24 00:01:03,814 --> 00:01:05,941 Hello! It's Aniki farms! 25 00:01:06,775 --> 00:01:07,693 Yes. 26 00:01:09,987 --> 00:01:10,696 What? 27 00:01:11,071 --> 00:01:13,574 Ah! Eriko-san! I brought a lot of things today. 28 00:01:16,410 --> 00:01:18,120 These are the radishes I picked this morning! 29 00:01:18,159 --> 00:01:19,076 I knew It! Onii-chan 30 00:01:19,126 --> 00:01:22,207 I knew It! Onii-chan is in love! 31 00:01:22,291 --> 00:01:25,711 Hey you! No need to drag everyone here to see! 32 00:01:25,878 --> 00:01:28,255 They might not be in love. 33 00:01:28,297 --> 00:01:31,884 No. I'm sure of it after seeing those two! 34 00:01:37,125 --> 00:01:39,402 Super Sentai Series 35 00:01:39,473 --> 00:01:41,592 TV-Nihon 36 00:01:41,767 --> 00:01:44,858 Magic, it is a sacred power. 37 00:01:44,960 --> 00:01:48,190 Magic, it is an adventure into the unknown. 38 00:01:48,191 --> 00:01:52,397 Magic, and it is the proof of courage! 39 00:01:52,398 --> 00:01:54,461 Mahou Sentai MagiRanger 40 00:01:54,789 --> 00:01:58,186 Go fight! Magi! Magi! MagiRenjaa! 41 00:01:58,331 --> 00:02:01,150 Believe in the future! 42 00:02:01,351 --> 00:02:05,992 Okay! All right! Courage is in your hands, 43 00:02:06,344 --> 00:02:07,935 Begin your journey! 44 00:02:10,011 --> 00:02:14,665 What is it that you want to cross over? 45 00:02:15,938 --> 00:02:16,976 The sky! 46 00:02:17,465 --> 00:02:20,391 Go against who you were yesterday. 47 00:02:21,896 --> 00:02:23,739 When it come time to face it, 48 00:02:24,820 --> 00:02:26,591 You tremble, 49 00:02:27,822 --> 00:02:31,899 but you heart produces poder! 50 00:02:32,979 --> 00:02:34,310 Green Ground! 51 00:02:34,412 --> 00:02:35,481 Pink Storm! 52 00:02:35,883 --> 00:02:36,972 Blue Splash! 53 00:02:37,273 --> 00:02:38,744 Yellow Thunder! 54 00:02:39,370 --> 00:02:41,734 Red Fire! 55 00:02:42,415 --> 00:02:46,521 The adventure is beginning! 56 00:02:47,558 --> 00:02:50,939 Go fight! Magi! Magi! MagiRenjaa! 57 00:02:51,198 --> 00:02:53,989 Get! Get! Challenge! 58 00:02:54,089 --> 00:02:58,326 Chase after the magic called "courage"! 59 00:02:59,254 --> 00:03:02,698 Go fight! Magi! Magi! MagiRenjaa! 60 00:03:02,951 --> 00:03:05,677 You can see the future! 61 00:03:05,752 --> 00:03:10,107 Okay! All right! Tomorrow in your hands... 62 00:03:10,582 --> 00:03:16,077 Mahou Sentai MajiRenjaa... 63 00:03:16,605 --> 00:03:19,456 Begin your journey! 64 00:03:23,161 --> 00:03:25,330 What is this!? It's covered in bug bites! 65 00:03:25,330 --> 00:03:28,959 Mine are organic. It's okay if the bugs ate some. 66 00:03:29,376 --> 00:03:32,462 So what? Should I give bug eaten vegetables to my customers? 67 00:03:32,754 --> 00:03:35,924 Don't joke! My shop would go bankrupt! 68 00:03:36,049 --> 00:03:38,844 Aniki Farms cares more about what's inside than appearances. 69 00:03:38,927 --> 00:03:40,053 Inside is number one! 70 00:03:40,095 --> 00:03:42,806 Listen, I run a high class shop. 71 00:03:42,848 --> 00:03:45,934 Appearance is number one. Who cares about what's inside!? 72 00:03:46,351 --> 00:03:49,188 I'm getting a real bad feeling about this. 73 00:03:49,771 --> 00:03:51,982 What an unbelievable woman. 74 00:03:53,609 --> 00:03:58,155 I'm sure Eriko-san's thinking will change if you see how I raise my vegetables. 75 00:03:59,198 --> 00:04:01,200 I got it! If it's okay next time... 76 00:04:01,617 --> 00:04:03,243 Would you like to see my field? 77 00:04:03,827 --> 00:04:04,703 He's making his move! 78 00:04:04,745 --> 00:04:07,122 What's that? Are you asking me on a date? 79 00:04:07,122 --> 00:04:08,874 Plus she saw through it! 80 00:04:11,793 --> 00:04:12,961 He's trying to play it down. 81 00:04:13,045 --> 00:04:15,130 I must be a sinful woman. 82 00:04:15,172 --> 00:04:17,090 She's saying that about herself! 83 00:04:19,426 --> 00:04:21,887 What a rare cactus. It's the first time I've ever seen one like it. 84 00:04:21,970 --> 00:04:22,596 Okay! 85 00:04:24,556 --> 00:04:27,809 I'll go out with you If you can make a flower bloom on this cactus. 86 00:04:29,978 --> 00:04:30,854 Really!? 87 00:04:31,146 --> 00:04:33,190 Give your love to it as you would to me! 88 00:04:33,190 --> 00:04:35,901 Okay! I'll make a beautiful flower bloom! 89 00:04:37,262 --> 00:04:40,614 Stage. 10 If The Flower Blooms ~ Giruma Magika ~ 90 00:04:40,656 --> 00:04:42,950 This is definitely bad! 91 00:04:44,326 --> 00:04:46,286 Don't you think so, Ji-nee? 92 00:04:48,497 --> 00:04:51,667 But who cares? Aniki likes her. 93 00:04:52,584 --> 00:04:53,627 What did you say about me!? 94 00:04:54,962 --> 00:04:56,088 Makito-oniichan. 95 00:04:57,673 --> 00:05:00,175 What's wrong, everyone!? All droopy! 96 00:05:00,300 --> 00:05:02,344 Cheer up! Be cheerful! Come, come! 97 00:05:02,344 --> 00:05:02,886 Nii-chan! 98 00:05:03,720 --> 00:05:06,014 Do you really like that woman? 99 00:05:06,682 --> 00:05:08,684 We saw... 100 00:05:09,059 --> 00:05:10,894 That woman from the coffee lounge. 101 00:05:13,730 --> 00:05:14,815 You mean Eriko-san? 102 00:05:15,566 --> 00:05:19,027 I see. So you saw... Oh my! 103 00:05:20,571 --> 00:05:21,864 That's not it. 104 00:05:24,074 --> 00:05:27,035 Onii-chan. You should give up on her! 105 00:05:28,161 --> 00:05:32,896 I'm sure she's mocking you! No, no, no! This cactus... 106 00:05:32,921 --> 00:05:34,877 It's full of her smiles! 107 00:05:34,960 --> 00:05:37,444 It hates our love so... He's not listening! 108 00:05:37,838 --> 00:05:39,673 Look, it's saying it doesn't want to be touched. 109 00:05:40,799 --> 00:05:42,134 So pretty. 110 00:05:42,176 --> 00:05:43,218 Come on, Nii-chan! 111 00:05:51,143 --> 00:05:51,977 Save me! 112 00:05:52,019 --> 00:05:53,270 You should be pleased. 113 00:05:53,353 --> 00:05:56,773 Now you will be made stronger! 114 00:05:59,276 --> 00:06:00,694 MagiStick Bow Gun! 115 00:06:09,536 --> 00:06:10,204 Are you okay!? 116 00:06:11,079 --> 00:06:12,080 That's far enough! 117 00:06:12,414 --> 00:06:13,790 Okay! Hurry and run! 118 00:06:14,041 --> 00:06:15,167 Thank you! 119 00:06:16,502 --> 00:06:17,961 Curse you! 120 00:06:23,717 --> 00:06:24,551 Get them! 121 00:06:26,845 --> 00:06:27,387 Go! 122 00:06:48,283 --> 00:06:50,994 Makito-niichan! How long are you going to hold that cactus!? 123 00:06:54,414 --> 00:06:57,668 Eriko-san told me to take good care of it. 124 00:06:57,918 --> 00:07:00,921 Don't be stupid! Put it down somewhere! 125 00:07:05,133 --> 00:07:06,009 He got mad. 126 00:07:12,432 --> 00:07:13,684 Nice catch! 127 00:07:17,688 --> 00:07:19,606 Wait here a little bit, ok? 128 00:07:37,624 --> 00:07:38,917 Five Fantastic Kick! 129 00:07:49,553 --> 00:07:50,262 We did it! 130 00:07:50,888 --> 00:07:53,223 Just what were those guys doing? 131 00:07:53,307 --> 00:07:55,601 Who cares, we won. Right, Makito-nii? 132 00:08:00,147 --> 00:08:01,023 Thanks for waiting. 133 00:08:14,828 --> 00:08:15,746 This should be good! 134 00:08:17,539 --> 00:08:20,667 Aren't you glad you moved into a larger home? 135 00:08:21,627 --> 00:08:23,587 Petit Eriko! 136 00:08:23,721 --> 00:08:25,506 Petit... Erl... 137 00:08:25,547 --> 00:08:26,048 Petit... Erl... Eriko!? 138 00:08:26,632 --> 00:08:28,217 He named it after that woman! 139 00:08:28,383 --> 00:08:28,926 That's gross! 140 00:08:29,510 --> 00:08:31,261 Way to go! 141 00:08:32,721 --> 00:08:35,599 Makito-chin! How mean, de gozarimasu desu! 142 00:08:36,058 --> 00:08:39,311 You're the Magician of the Green, how could you do this!? 143 00:08:39,728 --> 00:08:42,564 I'm disgraced. 144 00:08:49,071 --> 00:08:52,991 What!? Those damn Magicians got in the way again!? 145 00:08:53,158 --> 00:08:53,909 Yes. 146 00:08:54,201 --> 00:08:56,411 By the time we arrived... 147 00:08:56,578 --> 00:08:57,287 Look... 148 00:08:57,496 --> 00:09:00,457 Empty! 149 00:09:01,250 --> 00:09:03,377 Hey, Wolzard! You bastard! 150 00:09:03,460 --> 00:09:06,713 Didn't you finish off those damn Magicians!? 151 00:09:08,298 --> 00:09:10,300 I would have been able to finish them off... 152 00:09:11,009 --> 00:09:13,136 But guess who got in my way? 153 00:09:13,554 --> 00:09:15,305 What was that!? 154 00:09:15,389 --> 00:09:18,183 Where d Specter go? 155 00:09:18,851 --> 00:09:22,813 By now he must have passed onto something else... 156 00:09:22,855 --> 00:09:24,273 Passed on. 157 00:09:24,398 --> 00:09:30,279 I'm watching everyone for your late mother... 158 00:09:30,612 --> 00:09:35,951 But you care more about that vulgar cactus. 159 00:09:45,669 --> 00:09:47,462 What is this, de gozarimasu desu!? 160 00:10:09,276 --> 00:10:11,236 Petit Eriko! 161 00:10:11,445 --> 00:10:13,947 That's amazing, growing this much in one night! 162 00:10:13,989 --> 00:10:16,158 This is... the power of love! 163 00:10:16,241 --> 00:10:16,575 Here! 164 00:10:16,658 --> 00:10:17,367 Isn't it great? 165 00:10:17,784 --> 00:10:19,953 I saw it, de gozarimasu desu! 166 00:10:20,037 --> 00:10:24,041 In the night that cactus crunched down book after book! 167 00:10:24,082 --> 00:10:25,250 Don't be stupid. 168 00:10:25,876 --> 00:10:27,127 There's no way that can be! 169 00:10:27,169 --> 00:10:29,421 Man-chan. I m sure you were dreaming. 170 00:10:29,546 --> 00:10:31,089 Wake up! 171 00:10:31,548 --> 00:10:32,966 It's morning! 172 00:10:34,009 --> 00:10:36,136 No it's not a dream, de gozarimasu desu! 173 00:10:36,178 --> 00:10:38,847 It even crunched down the candle stand, de gozarimasu desu! 174 00:10:38,931 --> 00:10:41,433 That's no ordinary cactus, de gozarimasu desu! 175 00:10:41,600 --> 00:10:44,019 Look! It's eating a bun right now, de gozarimasu desu! 176 00:10:44,061 --> 00:10:45,270 Look! Look! Look! 177 00:10:48,690 --> 00:10:50,317 There's nothing there. 178 00:10:50,359 --> 00:10:52,920 You're still asleep. Do you have low blood pressure? 179 00:10:52,945 --> 00:10:55,030 I'm not still asleep! 180 00:10:55,030 --> 00:10:56,823 Ah! Look again! 181 00:10:56,907 --> 00:10:59,409 This time it's boldly drinking the milk! 182 00:11:06,333 --> 00:11:08,126 Youíre just trying to confuse us. 183 00:11:08,377 --> 00:11:09,503 You should quit it. 184 00:11:10,045 --> 00:11:12,047 But it's true, de gozarimasu! 185 00:11:12,756 --> 00:11:13,757 Come on look! 186 00:11:13,799 --> 00:11:14,967 Cut it out! 187 00:11:17,135 --> 00:11:18,554 Petit Eriko is... 188 00:11:23,976 --> 00:11:24,768 It bloomed! 189 00:11:26,603 --> 00:11:30,147 A flower bloomed! Eriko-san! Again!? 190 00:11:31,316 --> 00:11:34,444 Eriko-san! 191 00:11:35,153 --> 00:11:37,239 Eriko-san! The cactus bloomed! 192 00:11:37,447 --> 00:11:38,949 Please look. Here! 193 00:11:39,283 --> 00:11:40,659 What is this!? 194 00:11:40,993 --> 00:11:42,703 It's a completely different cactus! 195 00:11:42,744 --> 00:11:45,122 No! This is the cactus I received from you, Eriko-san. 196 00:11:45,163 --> 00:11:46,748 Look how splendidly it's grown. 197 00:11:46,915 --> 00:11:48,876 Did you think I'd believe that lie? 198 00:11:49,001 --> 00:11:51,795 You switched it, didn't you? 199 00:11:51,837 --> 00:11:54,590 I'm sure our love made this cactus bloom a flower! 200 00:11:54,631 --> 00:11:56,216 There's no way it can bloom! 201 00:11:56,258 --> 00:11:58,677 After all that was a cactus that can't bloom flowers. 202 00:12:06,573 --> 00:12:08,513 Then... 203 00:12:08,538 --> 00:12:11,293 you never intended to go out with me. 204 00:12:12,816 --> 00:12:14,359 Well, what's wrong with that!? 205 00:12:14,484 --> 00:12:18,697 There's no way a sweltering man, like you, can go out with a nice woman, like me. 206 00:12:19,031 --> 00:12:22,451 Don't think you're that great just because you can dream it! 207 00:12:24,244 --> 00:12:25,495 Hey! What're you going to do!? 208 00:12:25,537 --> 00:12:27,080 Let go! Let me say something! 209 00:12:27,164 --> 00:12:28,165 Quiet. Stop it! 210 00:12:29,541 --> 00:12:30,876 I'm going to punch her once. 211 00:12:38,258 --> 00:12:39,968 Wh-who are you guys!? 212 00:12:58,987 --> 00:13:01,114 Onii-chan... I feel so sorry for him. 213 00:13:01,448 --> 00:13:04,159 But, why did a flower bloom when it can't? 214 00:13:04,701 --> 00:13:06,036 Who cares about that? 215 00:13:10,552 --> 00:13:14,127 Makito-niichan, you don't need that cactus anymore, right? 216 00:13:14,962 --> 00:13:15,838 Get rid of it! 217 00:13:17,141 --> 00:13:20,884 No. I put a lot of love into growing this flower. 218 00:14:01,175 --> 00:14:02,426 What the hell is that!? 219 00:14:02,467 --> 00:14:03,093 How should I know!? 220 00:14:03,177 --> 00:14:04,136 Stop! 221 00:14:06,972 --> 00:14:08,765 It's a Hades Beast, of course! 222 00:14:08,807 --> 00:14:09,933 Of course! 223 00:14:10,017 --> 00:14:11,018 Nai! Mare! 224 00:14:11,226 --> 00:14:16,607 The Hades Beast Specter in this vase is a cute guy that uses humans and eats them. 225 00:14:16,690 --> 00:14:17,983 Cute guy! 226 00:14:18,192 --> 00:14:22,400 But, you guys got in the way, so it seems he's a plant. 227 00:14:22,571 --> 00:14:23,822 So it seems! 228 00:14:23,864 --> 00:14:24,489 What!? 229 00:14:24,823 --> 00:14:28,619 But either way, he'll eat humans! 230 00:14:33,165 --> 00:14:35,000 That's Eriko-sanís voice! 231 00:14:35,042 --> 00:14:36,538 Eriko-san! 232 00:14:39,594 --> 00:14:42,479 Eriko-san! 233 00:14:42,633 --> 00:14:43,250 Well, 234 00:14:43,275 --> 00:14:44,134 Well, whatever! 235 00:14:47,221 --> 00:14:47,846 Why you! 236 00:14:52,935 --> 00:14:53,560 Go! 237 00:14:53,810 --> 00:14:54,311 Yeah! 238 00:14:56,563 --> 00:14:57,523 Mahou Henshin! 239 00:14:58,482 --> 00:15:01,276 Eriko-san! 240 00:15:05,822 --> 00:15:06,490 Eriko-san!? 241 00:15:10,244 --> 00:15:12,162 Forest! Please tell me! 242 00:15:12,538 --> 00:15:13,789 Where is Eriko-san!? 243 00:15:14,692 --> 00:15:16,333 Giruma Magika! 244 00:15:22,339 --> 00:15:23,632 This way? Thank you! 245 00:15:27,719 --> 00:15:29,346 What is this!? 246 00:15:34,142 --> 00:15:35,936 This way? Thank you, cherry tree! 247 00:15:38,981 --> 00:15:40,023 Thank you, fruit tree! 248 00:15:42,109 --> 00:15:45,988 Eriko-san! 249 00:16:01,086 --> 00:16:03,297 Don't lay a hand on Eriko-san! 250 00:16:04,089 --> 00:16:05,090 Makito-kun? 251 00:16:07,593 --> 00:16:09,553 No! If I transform here... 252 00:16:09,678 --> 00:16:12,556 Eriko-san will know I m a magician! 253 00:16:16,476 --> 00:16:19,146 I'll distract him! So use this time to run! 254 00:16:19,188 --> 00:16:21,773 You idiot! You're no match for that monster! 255 00:16:21,798 --> 00:16:25,277 I'll be okay! There's no way you'll be okay! 256 00:16:32,451 --> 00:16:33,577 I won't be beaten! 257 00:16:35,287 --> 00:16:36,538 Because I... 258 00:16:36,580 --> 00:16:37,664 love Eriko-san! 259 00:16:37,956 --> 00:16:41,001 What are you saying!? That has nothing to do with this! 260 00:16:41,084 --> 00:16:42,211 Because I love Eriko-san! 261 00:16:42,586 --> 00:16:44,338 This is no time for saying that! 262 00:16:44,421 --> 00:16:45,047 Because I love her! 263 00:16:45,601 --> 00:16:48,842 I did something really mean to you! 264 00:16:50,095 --> 00:16:53,222 Despite that, Eriko-san, I love you! 265 00:17:06,193 --> 00:17:07,152 Makito-kun! 266 00:17:07,611 --> 00:17:08,737 Hurry and run! 267 00:17:13,158 --> 00:17:14,368 Run! 268 00:17:29,508 --> 00:17:30,259 Go! 269 00:17:30,360 --> 00:17:33,834 Heavenly Saint grant me the power of magic! 270 00:17:34,894 --> 00:17:36,167 Mahou Henshin! 271 00:17:36,364 --> 00:17:38,501 Maagi Magi Magiiro! 272 00:17:46,227 --> 00:17:47,049 MagiRanger! 273 00:17:48,383 --> 00:17:50,445 The roaring color of the earth! 274 00:17:52,281 --> 00:17:53,407 Magician of the Green! 275 00:17:53,448 --> 00:17:54,825 MagiGreen! 276 00:18:02,249 --> 00:18:03,250 Over here! 277 00:18:10,090 --> 00:18:11,193 MagiStick Axe! 278 00:18:14,052 --> 00:18:16,054 Forest! Bestow your power upon me! 279 00:18:19,582 --> 00:18:20,744 Gii Magika! 280 00:18:20,745 --> 00:18:29,132 Green Ground Bomber 281 00:18:42,247 --> 00:18:43,582 Makito-niichan! 282 00:18:46,502 --> 00:18:49,254 What!? Aniki finished it by himself. 283 00:18:51,173 --> 00:18:53,133 This is love's... victory! 284 00:18:54,635 --> 00:18:57,471 Onii-chan, even though you went through that unpleasantness... 285 00:18:57,763 --> 00:18:59,890 You still like that person? 286 00:19:00,224 --> 00:19:01,600 That's amazing! 287 00:19:02,559 --> 00:19:05,479 Continuing to love, isn't that courage? 288 00:19:07,105 --> 00:19:07,981 Makito-niichan! 289 00:19:08,941 --> 00:19:11,610 You're a real man! Cool! 290 00:19:12,194 --> 00:19:13,153 Really!? 291 00:19:13,595 --> 00:19:15,520 Douza Uru Ugaro! 292 00:19:22,329 --> 00:19:23,872 Man! How stubborn! 293 00:19:23,914 --> 00:19:26,208 But, we've got that power back! 294 00:19:26,416 --> 00:19:29,253 That's right! We have the power of MagiKing! 295 00:19:32,256 --> 00:19:32,965 Let's go! 296 00:19:34,591 --> 00:19:35,926 Change us into Majin! 297 00:19:38,033 --> 00:19:39,470 Mahou Dai Henshin! 298 00:19:40,446 --> 00:19:42,394 Maagi Magi Magika! 299 00:19:47,688 --> 00:19:48,313 Majin Fusion! 300 00:19:48,758 --> 00:19:50,566 Maagi Giruma Magi Jinga! 301 00:19:56,196 --> 00:19:58,240 MagiKing Number One! 302 00:20:10,976 --> 00:20:12,387 Gii Magi Gigiru! 303 00:20:19,636 --> 00:20:22,431 MagiKing's power is amazing! 304 00:20:25,392 --> 00:20:27,269 I can feel it! It's a new spell! 305 00:20:27,477 --> 00:20:30,147 A spell responded as a result of your courage, Onii-chan! 306 00:20:34,537 --> 00:20:36,528 Giruma Magi Magiine! 307 00:20:48,165 --> 00:20:50,375 So that's the Hades Beast pretending to be a cactus! 308 00:20:54,379 --> 00:20:55,506 Magical Climax! 309 00:20:58,784 --> 00:21:01,053 King Calibur Magic Slash! 310 00:21:10,270 --> 00:21:11,522 Checkmate! 311 00:21:19,404 --> 00:21:22,074 Finishing things earnestly! MagiRanger! 312 00:21:28,247 --> 00:21:28,997 Alright! 313 00:21:29,790 --> 00:21:33,544 Look! Eriko-san, come look! It's a big Chinese cabbage! 314 00:21:34,253 --> 00:21:35,170 No! 315 00:21:35,462 --> 00:21:37,047 I'm wearing high heels! 316 00:21:37,589 --> 00:21:39,341 I'm sorry! I'll bring you some shoes! 317 00:21:39,508 --> 00:21:40,133 No! 318 00:21:42,970 --> 00:21:43,595 Hug! 319 00:21:44,888 --> 00:21:45,722 Okay! 320 00:21:53,897 --> 00:21:55,732 Seems they're getting along. 321 00:21:56,233 --> 00:21:59,027 How did this happen? 322 00:22:00,445 --> 00:22:02,281 What's going on, Houka-nee-chan? 323 00:22:05,086 --> 00:22:09,160 Men and women, it's truly beyond comprehension! 324 00:22:14,126 --> 00:22:15,544 Sorry! I'm so sorry! 325 00:22:25,470 --> 00:22:26,013 MagiRanger! 326 00:22:26,221 --> 00:22:27,222 Today's spell is... 327 00:22:27,293 --> 00:22:28,524 Giruma Magi Magiine! 328 00:22:28,599 --> 00:22:31,101 It's a spell for expelling things possessed by Hades Beasts. 329 00:22:27,238 --> 00:22:32,936 Giruma Magi Magiine! 330 00:22:33,145 --> 00:22:37,858 Giruma Magi Magiine! This is mine! Get out, de gozarimasu desu! 331 00:22:38,150 --> 00:22:40,277 Don't leave me alone, de gozarimasu desu! 332 00:22:41,379 --> 00:22:44,257 The mysterious magic spell... 333 00:22:44,257 --> 00:22:46,927 make the Call. 334 00:22:46,927 --> 00:22:49,054 The ring of the heart, 335 00:22:49,846 --> 00:22:52,140 mail of courage, 336 00:22:52,169 --> 00:22:57,522 Magical Mail. Clad your body in mysterious power. 337 00:22:57,663 --> 00:23:04,530 Clad your body Fly into the mysterious night. 338 00:23:04,838 --> 00:23:06,115 Lonely boy... 339 00:23:06,448 --> 00:23:09,743 Lonely girl... Believe! 340 00:23:10,494 --> 00:23:16,835 There is magic in those who have love. 341 00:23:18,327 --> 00:23:19,276 Magirenjaa 342 00:23:19,856 --> 00:23:22,535 MAAGI MAJI MAGIIRO 343 00:23:22,761 --> 00:23:25,490 MAAGI MAJI MAGIKA 344 00:23:25,636 --> 00:23:31,435 MIRARA Miracle Magical Force! 345 00:23:31,661 --> 00:23:34,322 MAAGI JIRU MAGINGA 346 00:23:34,577 --> 00:23:37,325 MAAJI JIRU MAMAJIJIGA 347 00:23:37,360 --> 00:23:43,156 The spell strikes the door of darkness. 348 00:23:43,615 --> 00:23:47,870 Mahou Sentai 349 00:23:48,370 --> 00:23:52,124 MagiRanger! 350 00:23:52,125 --> 00:23:57,137 Stage. 11 351 00:23:57,187 --> 00:23:59,606 This is a new song we just made! 352 00:23:59,690 --> 00:24:00,858 Power maximized! 353 00:24:00,899 --> 00:24:01,692 Feeling good! 354 00:24:01,942 --> 00:24:03,318 Hou-nee! What's wrong!? 355 00:24:03,402 --> 00:24:04,736 Please! Save me! 356 00:24:04,862 --> 00:24:07,948 Stage. 11 The Night of the Vampires ~ Magiiro Magika ~ 357 00:24:08,073 --> 00:24:09,950 You're going to melt!