1 00:00:02,085 --> 00:00:04,004 Cute!!! 2 00:00:08,800 --> 00:00:10,010 How expensive! 3 00:00:10,093 --> 00:00:11,929 Would you like to have it measured? 4 00:00:12,346 --> 00:00:13,055 I'm fine! 5 00:00:13,096 --> 00:00:14,181 Sorry! 6 00:00:16,683 --> 00:00:21,021 There's no money for a completely new Western dress. 7 00:00:22,022 --> 00:00:26,026 Speaking of which, Okaa-san didn't have that many Western clothes either. 8 00:00:29,196 --> 00:00:33,951 Why doesn't Infershia send a bunch of Hades Beasts at once. 9 00:00:34,660 --> 00:00:36,370 I've been wondering that myself. 10 00:00:37,136 --> 00:00:39,665 I'm pretty sure there's a reason for it. 11 00:00:39,706 --> 00:00:42,459 Like maybe the exit is still sealed. 12 00:00:43,043 --> 00:00:44,294 Sealed? 13 00:00:46,880 --> 00:00:50,676 I see. Houka-neechan, could you stop being so serious. 14 00:00:50,926 --> 00:00:53,220 It's like your personality's gone out of whack. 15 00:00:53,595 --> 00:00:56,098 Really!? But I rather like this myself. 16 00:00:56,139 --> 00:00:57,391 Checkmate. 17 00:00:59,560 --> 00:01:00,686 W-w-wait a moment! 18 00:01:01,270 --> 00:01:05,190 Since they can come to the surface from Wolzard's Madou circle... 19 00:01:05,232 --> 00:01:07,526 That probably means there is a seal, de gozarimasu desu, right? 20 00:01:07,693 --> 00:01:11,238 That Madou Circle probably has a limit too, de gozarimasu. 21 00:01:11,321 --> 00:01:12,197 Really? 22 00:01:13,323 --> 00:01:14,825 You did that on purpose! 23 00:01:18,412 --> 00:01:19,955 What's wrong, Onii-chan? 24 00:01:20,247 --> 00:01:22,583 The bag I kept all my money collection in... 25 00:01:23,125 --> 00:01:24,084 ...looks like I dropped it somewhere. 26 00:01:24,668 --> 00:01:26,295 Oh, you dropped it. 27 00:01:30,549 --> 00:01:32,551 So that means we have an intake of zero! 28 00:01:32,593 --> 00:01:34,761 How are we going to live this month!? 29 00:01:35,345 --> 00:01:38,182 Hey, hey, Urara can you use your crystal ball reading to find it? 30 00:01:38,599 --> 00:01:41,935 I can't! It won't respond for a personal request! 31 00:01:44,354 --> 00:01:47,566 What would Okaa-san do at a time like this? 32 00:01:47,566 --> 00:01:48,483 For now... 33 00:01:49,568 --> 00:01:51,737 Let's tell everyone, split up and search. 34 00:01:51,737 --> 00:01:54,990 And if it's not found here we can search the big streets. 35 00:01:55,240 --> 00:01:57,701 Wait! Keep it a secret from everyone! 36 00:01:59,244 --> 00:02:01,246 I don't want the children to worry. 37 00:02:02,164 --> 00:02:03,665 Eh? "Children?" 38 00:02:04,208 --> 00:02:07,377 For this we must implement the Ozu family's big economizing operation! 39 00:02:07,988 --> 00:02:10,267 Super Sentai Series 40 00:02:10,338 --> 00:02:12,460 TV-Nihon 41 00:02:12,635 --> 00:02:15,729 Magic, it is a sacred power. 42 00:02:15,831 --> 00:02:19,064 Magic, it is an adventure into the unknown. 43 00:02:19,065 --> 00:02:23,275 Magic, and it is the proof of courage! 44 00:02:23,276 --> 00:02:25,342 Mahou Sentai MagiRanger 45 00:02:25,671 --> 00:02:29,071 Go fight! Magi! Magi! MagiRenjaa! 46 00:02:29,216 --> 00:02:32,038 Believe in the future! 47 00:02:32,240 --> 00:02:36,885 Okay! All right! Courage is in your hands, 48 00:02:37,237 --> 00:02:38,831 Begin your journey! 49 00:02:40,908 --> 00:02:45,567 What is it that you want to cross over? 50 00:02:46,841 --> 00:02:47,880 The sky! 51 00:02:48,371 --> 00:02:51,299 Go against who you were yesterday. 52 00:02:52,805 --> 00:02:54,652 When it come time to face it, 53 00:02:55,733 --> 00:02:57,505 You tremble, 54 00:02:58,738 --> 00:03:02,819 but you heart produces poder! 55 00:03:03,900 --> 00:03:05,232 Green Ground! 56 00:03:05,335 --> 00:03:06,406 Pink Storm! 57 00:03:06,807 --> 00:03:07,898 Blue Splash! 58 00:03:08,199 --> 00:03:09,672 Yellow Thunder! 59 00:03:10,298 --> 00:03:12,665 Red Fire! 60 00:03:13,346 --> 00:03:17,457 The adventure is beginning! 61 00:03:18,495 --> 00:03:21,879 Go fight! Magi! Magi! MagiRenjaa! 62 00:03:22,138 --> 00:03:24,932 Get! Get! Challenge! 63 00:03:25,032 --> 00:03:29,274 Chase after the magic called "courage"! 64 00:03:30,203 --> 00:03:33,650 Go fight! Magi! Magi! MagiRenjaa! 65 00:03:33,904 --> 00:03:36,632 You can see the future! 66 00:03:36,707 --> 00:03:41,067 Okay! All right! Tomorrow in your hands... 67 00:03:41,542 --> 00:03:47,044 Mahou Sentai MajiRenjaa... 68 00:03:47,572 --> 00:03:50,427 Begin your journey! 69 00:03:52,357 --> 00:03:54,193 Cursed Magicians of the Five Colors. 70 00:03:54,359 --> 00:03:56,820 How can they exceed my power? 71 00:03:56,970 --> 00:03:58,614 Tenkuu Madou Slash! 72 00:04:00,574 --> 00:04:03,118 They will amuse me more than I expected. 73 00:04:03,160 --> 00:04:08,707 You must be pretty desperate after being defeated by those damn magicians, Wolzard! 74 00:04:09,166 --> 00:04:12,085 I can already wash my hands of you! 75 00:04:12,836 --> 00:04:14,046 Look over there! 76 00:04:21,220 --> 00:04:22,804 That's solitary confinement Hades Beast Three. 77 00:04:22,846 --> 00:04:25,057 They took him out of prison! 78 00:04:25,474 --> 00:04:27,809 Branken-sama is getting serious! 79 00:04:27,893 --> 00:04:33,357 In the Hades Underground prison we gathered the most Spirited Hades Beasts and had them fight each other. 80 00:04:33,440 --> 00:04:39,947 Restrained over there are the three surviving beasts. 81 00:04:40,072 --> 00:04:42,074 That's who they are! 82 00:04:43,659 --> 00:04:46,828 The peerlessly strong, one horned Ogre. Solitary Confinament Hades Three Beasts Ogre 83 00:04:48,747 --> 00:04:52,584 He's a hot blooded fellow! How reliable! 84 00:04:55,254 --> 00:05:01,837 They can go from Hades Underground to the surface without your Madou circle! 85 00:05:03,136 --> 00:05:06,640 So they have special bodies like us. 86 00:05:06,765 --> 00:05:09,977 I wonder what will happen once he arrives on the surface? 87 00:05:10,394 --> 00:05:12,563 Where are you going, loser? 88 00:05:12,771 --> 00:05:14,690 There is something I must do. 89 00:05:15,357 --> 00:05:19,778 Hungry! Hungry! - Stge. 13 - - If It Were Mother - ~ Jinga Majuna ~ Jinga Majuna 90 00:05:19,987 --> 00:05:23,949 Notice: Before dinner there’s something I want to say. 91 00:05:24,616 --> 00:05:28,745 From here on, Ozu's economizing regulations will now be enforced. 92 00:05:29,705 --> 00:05:30,956 Ozu's economizing regulations!? 93 00:05:32,499 --> 00:05:35,794 Point, do not waste things. 94 00:05:35,836 --> 00:05:40,299 Point, do not leave the faucet running. 95 00:05:40,340 --> 00:05:43,719 Point, be sure to turn off the lights. 96 00:05:43,760 --> 00:05:47,139 Point, only buy bargain items. 97 00:05:47,431 --> 00:05:50,434 That's it! Everyone, please follow these from now on. 98 00:05:50,809 --> 00:05:52,352 So, let us eat. 99 00:05:53,478 --> 00:05:55,105 By "let's eat" you mean... 100 00:05:55,147 --> 00:05:59,443 Don't tell me that all we have for dinner is Aniki salad? 101 00:05:59,484 --> 00:06:00,944 Is this for real!? 102 00:06:00,986 --> 00:06:03,447 But at least there is a lot of it. 103 00:06:06,116 --> 00:06:07,326 So eat a lot. 104 00:06:10,245 --> 00:06:11,496 Hey, Urara-chan. 105 00:06:11,830 --> 00:06:14,208 Tomorrow I want to go to a beauty parlor. 106 00:06:14,249 --> 00:06:15,292 Can I have some money? 107 00:06:15,375 --> 00:06:17,085 I can cut your hair for you. 108 00:06:17,628 --> 00:06:19,046 Don't waste money. 109 00:06:25,552 --> 00:06:26,929 You're using too much shower! 110 00:06:29,765 --> 00:06:31,016 You’re wasting the hot water. 111 00:06:32,768 --> 00:06:33,685 Ji-nee! 112 00:06:33,894 --> 00:06:35,562 So what's the right answer? 113 00:06:35,687 --> 00:06:37,064 The answer's number one, isn't it? 114 00:06:37,105 --> 00:06:38,106 No, it's number two, isn't it? 115 00:06:38,732 --> 00:06:39,900 It’s probably one. 116 00:06:39,942 --> 00:06:41,151 I'm sure it's two. 117 00:06:42,736 --> 00:06:44,321 It's time to turn off the electricity. 118 00:06:45,822 --> 00:06:47,491 You're wasting the electricity. 119 00:06:48,492 --> 00:06:51,203 Hey, Urara, there’s no need to go this far. 120 00:06:51,245 --> 00:06:53,288 Isn't this okay? Nii-chan will... 121 00:06:53,664 --> 00:06:55,207 Onii -chan, you be quiet. 122 00:06:56,458 --> 00:06:58,961 Man! What selfish children. 123 00:06:59,461 --> 00:07:00,838 And still one more month! 124 00:07:01,046 --> 00:07:04,007 We’re not even a tenth of the way through! 125 00:07:06,009 --> 00:07:07,886 I'm sorry; you get the consolation tissue prize. 126 00:07:09,054 --> 00:07:12,099 Buy a thousand yen worth of merchandise, and get one chance at the drawing. 127 00:07:13,517 --> 00:07:15,519 First prize, rice for a year! 128 00:07:17,479 --> 00:07:19,606 This is it! I have to risk this! 129 00:07:23,735 --> 00:07:25,487 Here, consolation tissue. 130 00:07:25,779 --> 00:07:28,115 First prize is gold colored. Please try again. 131 00:07:30,576 --> 00:07:32,286 I'd like ten tries. 132 00:07:32,578 --> 00:07:33,829 You sure have a lot of spirit, young lady. 133 00:07:33,871 --> 00:07:35,372 It's because my livelihood is at stake. 134 00:07:37,958 --> 00:07:38,667 Alright! 135 00:07:41,211 --> 00:07:45,299 Ji-nee, what the hell is wrong with her? 136 00:07:46,884 --> 00:07:47,801 It's Nii-chan's fault! 137 00:07:48,802 --> 00:07:50,053 Everyone, Nii-chan is the one to blame! 138 00:07:50,095 --> 00:07:51,430 Ah! I want to tell them the truth! 139 00:07:51,680 --> 00:07:54,641 But if I tell them Urara will get mad! But I'm gonna tell. 140 00:07:54,850 --> 00:07:58,228 Makito-chin, are you being bothered by a weird bug? 141 00:07:58,228 --> 00:07:59,605 I suppose. 142 00:08:01,398 --> 00:08:02,649 Hades Beast detected! 143 00:08:03,817 --> 00:08:05,110 Curse you! 144 00:08:08,697 --> 00:08:10,073 Here, consolation tissue. 145 00:08:11,241 --> 00:08:12,743 Please make it! 146 00:08:21,168 --> 00:08:21,919 Infershia! 147 00:08:24,004 --> 00:08:25,797 You won't get your way! 148 00:08:26,298 --> 00:08:27,758 Hey, where's Urara-chan!? 149 00:08:27,799 --> 00:08:30,385 I called her, but she didn't respond. 150 00:08:33,388 --> 00:08:34,348 He's here! 151 00:08:34,556 --> 00:08:36,391 Force him somewhere so people don't get hurt! 152 00:08:39,436 --> 00:08:41,897 Even if you did shine, you only have one try left, young lady. 153 00:08:43,899 --> 00:08:46,860 Everything rests on this one try. 154 00:08:49,088 --> 00:08:52,366 Heavenly Saints, give me the gold color ball. 155 00:08:55,911 --> 00:08:59,081 Rice! 156 00:09:12,219 --> 00:09:13,762 Too bad, here's your tissue. 157 00:09:17,432 --> 00:09:18,684 It's over... 158 00:09:22,437 --> 00:09:23,689 Perhaps everything... 159 00:09:28,193 --> 00:09:29,570 There was an emergency call! 160 00:09:43,333 --> 00:09:43,834 Ji-Nii! 161 00:09:43,959 --> 00:09:44,877 You okay? 162 00:09:54,678 --> 00:09:57,239 Everyone, I'm sorry I’m late. Where were you, Ji-nee!? 163 00:09:57,598 --> 00:09:59,308 I called you so many times! Sorry! 164 00:09:59,308 --> 00:10:01,435 Worry about defeating him first! 165 00:10:03,478 --> 00:10:04,479 MagiStick! 166 00:10:13,780 --> 00:10:14,573 It's not working! 167 00:10:14,615 --> 00:10:15,616 What!? 168 00:10:34,176 --> 00:10:35,219 Ogre! 169 00:10:37,471 --> 00:10:38,722 How wretched you look. 170 00:10:38,764 --> 00:10:40,933 Vancuria! You're alive!? 171 00:10:40,974 --> 00:10:43,519 The Queen of the Vampires is immortal. 172 00:10:43,769 --> 00:10:46,480 Once night comes I revive once again. 173 00:10:46,813 --> 00:10:48,440 Is that possible!? 174 00:10:49,066 --> 00:10:51,485 This is one of the Three Solitary Confinement Hades Beast. 175 00:10:51,527 --> 00:10:53,904 You will not stop Ogre. 176 00:10:53,946 --> 00:10:57,115 It'll only be a matter of time before he finds the key to the door. 177 00:10:58,200 --> 00:10:59,701 Key to the door!? 178 00:10:59,785 --> 00:11:01,578 Oh, you didn't know? 179 00:11:01,745 --> 00:11:06,792 We come to the surface and mix with the humans because we’re looking for the key to the door. 180 00:11:07,125 --> 00:11:10,546 If we find that, we can undo this wretched seal... 181 00:11:10,546 --> 00:11:14,758 and send tens of thousands of troops to the surface at once! 182 00:11:15,008 --> 00:11:15,717 What!? 183 00:11:16,176 --> 00:11:16,927 What did you say!? 184 00:11:17,427 --> 00:11:18,011 What!? 185 00:11:19,388 --> 00:11:20,639 Prepare to die. 186 00:11:23,684 --> 00:11:26,520 Hey! Where are you going without permission, Ogre!? 187 00:11:26,687 --> 00:11:29,106 Man! He's so hard to control! 188 00:11:35,779 --> 00:11:39,199 So they are planning to send them all at once. 189 00:11:40,868 --> 00:11:43,161 If such a large army appears on the surface... 190 00:11:43,704 --> 00:11:45,664 That's too many! 191 00:11:48,250 --> 00:11:52,045 What were you doing at a time like this, Ji-nee!? 192 00:11:53,088 --> 00:11:54,131 Lottery drawing. 193 00:11:54,173 --> 00:11:55,299 Lottery drawing!? 194 00:11:56,258 --> 00:11:58,218 It's because first prize was a year's supply of rice. 195 00:11:58,969 --> 00:12:00,637 I thought I'd definitely get it. 196 00:12:03,265 --> 00:12:06,768 But this is the result of 10,000 yen worth of tries. - 10.000 yen = approximately $93 US- 197 00:12:16,445 --> 00:12:17,696 Everyone, please listen! 198 00:12:18,864 --> 00:12:20,324 It's all Nii -chan's fault! 199 00:12:21,134 --> 00:12:24,578 Actually, Nii-chan dropped the collection bag somewhere! 200 00:12:25,579 --> 00:12:26,455 Then! Then! 201 00:12:26,872 --> 00:12:29,833 We have an intake of zero this month!? 202 00:12:31,710 --> 00:12:36,215 So that's why Urara-chan tried to fix this all by herself 203 00:12:37,633 --> 00:12:40,677 I don't care about that! Don't you understand!? 204 00:12:42,346 --> 00:12:46,558 Infershia might send a giant army! 205 00:12:47,059 --> 00:12:50,562 It's no time to take it easy and worry about food! 206 00:12:51,438 --> 00:12:53,398 What's wrong with worrying about food!? 207 00:12:53,440 --> 00:12:57,528 I'm everyone's Okaa-san! I have to take care of my family! 208 00:12:57,694 --> 00:12:59,655 You don't understand what it's like to be a responsible Okaa-san! 209 00:12:59,696 --> 00:13:01,323 So don't talk like you understand! 210 00:13:02,199 --> 00:13:02,991 Okaa-san? 211 00:13:06,119 --> 00:13:06,954 Urara! 212 00:13:27,975 --> 00:13:29,560 Urara-chin. 213 00:13:33,522 --> 00:13:34,606 I'm sorry, Urara. 214 00:13:35,774 --> 00:13:37,860 This was originally Nii-chan's fault. 215 00:13:39,319 --> 00:13:40,153 But you know... 216 00:13:40,320 --> 00:13:43,490 Don't try too hard to be Okaa-san? 217 00:13:44,432 --> 00:13:47,995 I... made a promise to Okaa-san. 218 00:13:50,581 --> 00:13:53,625 Kaa-san, Kaa-san! Tomorrow I have practice at six in the morning! 219 00:13:53,625 --> 00:13:54,585 Be sure to wake up. 220 00:13:57,921 --> 00:14:00,924 Kaa-san! Have you seen one of my gloves? 221 00:14:00,966 --> 00:14:02,885 I don't know. Have you looked everywhere? 222 00:14:03,719 --> 00:14:05,345 How weird... 223 00:14:05,596 --> 00:14:08,974 Kaa-san, Kaa-san! Listen! Today was such a great day! 224 00:14:09,725 --> 00:14:12,394 I understand. Go wash your hands, you're covered in mud. 225 00:14:14,414 --> 00:14:18,150 Stomach, belly, stomach, belly, stomach, belly! 226 00:14:18,358 --> 00:14:22,064 Hey! Is dinner ready? Okay, okay, just a bit, please wait. 227 00:14:22,446 --> 00:14:24,323 It's true! 228 00:14:28,035 --> 00:14:30,662 No matter how old they get they're still naive. 229 00:14:31,413 --> 00:14:35,542 I wonder what they will do if I'm suddenly gone? 230 00:14:36,668 --> 00:14:38,295 Suddenly gone? 231 00:14:39,296 --> 00:14:40,506 Just talking hypothetically. 232 00:14:41,006 --> 00:14:43,759 Oh! So it's hypothetical. 233 00:14:44,009 --> 00:14:45,302 You surprised me. 234 00:14:45,761 --> 00:14:48,931 Then if that happens, I'll be Okaa-san in your place. 235 00:14:51,141 --> 00:14:52,768 Okaa-san, can you try it first? 236 00:14:53,936 --> 00:14:55,562 Okay, let's see. 237 00:14:59,900 --> 00:15:02,194 Pass! It has the same flavoring as Okaa-san's. 238 00:15:03,320 --> 00:15:05,072 Urara, you sure are reliable. 239 00:15:06,198 --> 00:15:08,075 Okay, Urara, I'm counting on you. 240 00:15:12,955 --> 00:15:19,670 I'm sure Okaa-san was already expecting to battle Infershia at that time. 241 00:15:20,879 --> 00:15:22,297 So that's what happened? 242 00:15:23,983 --> 00:15:31,098 So, since Okaa san is gone, I thought I'd try to be everyone's Okaa-san. 243 00:15:32,266 --> 00:15:35,269 That was my promise to Okaa-san. 244 00:15:36,270 --> 00:15:39,231 But, did Kaa-san really expect that of you? 245 00:15:40,107 --> 00:15:43,360 "Levelheaded Urara here, put us siblings in order." 246 00:15:43,694 --> 00:15:46,572 Isn't that what she asked you to do? 247 00:15:48,615 --> 00:15:51,785 Urara-chan, Onee-chan thinks so too. 248 00:15:55,455 --> 00:15:58,584 Houka is completely uninhibited, almost to a dangerous point... 249 00:15:59,001 --> 00:16:02,671 But Houka's warm smile is a big help. 250 00:16:04,047 --> 00:16:04,965 Houka-chan. 251 00:16:06,842 --> 00:16:10,012 Tsubasa is an extremely cynical person, contrary person... 252 00:16:10,053 --> 00:16:14,141 But he's the most calm, and most objective person. 253 00:16:14,224 --> 00:16:15,100 Tsubasa. 254 00:16:19,938 --> 00:16:21,732 Kai is still really immature. 255 00:16:22,274 --> 00:16:26,528 But Kai's pure, earnest spirit fills everyone with courage. 256 00:16:26,820 --> 00:16:27,404 Kai. 257 00:16:28,280 --> 00:16:33,076 Makito-niichan too. Though he's a stupid Aniki who lost the collection bag... 258 00:16:33,869 --> 00:16:37,331 Through thick and thin somehow always supports us. 259 00:16:39,208 --> 00:16:43,962 And Urara, you give the four of us your kindness. 260 00:16:44,296 --> 00:16:45,088 Onii-chan. 261 00:16:45,130 --> 00:16:47,841 So, Urara, don't worry about the family by yourself. 262 00:16:47,883 --> 00:16:50,010 Believe in Nii-chan-tachi more. 263 00:16:50,219 --> 00:16:52,763 When in trouble, we siblings will overcome them together. 264 00:16:54,181 --> 00:16:56,141 That's what Kaa-san meant. 265 00:17:03,023 --> 00:17:03,732 Yeah. 266 00:17:04,483 --> 00:17:06,818 I thought, I had to do it by myself 267 00:17:07,611 --> 00:17:09,196 And I just kept thinking that. 268 00:17:11,031 --> 00:17:15,452 But in a way, that said I didn't trust everyone. 269 00:17:16,954 --> 00:17:17,704 I'm sorry. 270 00:17:28,382 --> 00:17:31,635 Okaa-san, I'm fine now. 271 00:17:35,639 --> 00:17:37,724 Thank goodness. 272 00:17:40,352 --> 00:17:42,104 It's the Hades Beast! It's appeared again! 273 00:17:42,145 --> 00:17:42,646 Everyone! 274 00:17:42,771 --> 00:17:43,522 Alright! 275 00:17:50,654 --> 00:17:52,656 When we siblings become one... 276 00:17:52,948 --> 00:17:55,993 We'll overcome anything that comes in our way! 277 00:17:56,285 --> 00:17:58,328 This time we will defeat the Hades Beast! 278 00:18:03,000 --> 00:18:04,751 Everyone! Let's go! 279 00:18:07,713 --> 00:18:08,545 Mahou Henshin! 280 00:18:08,595 --> 00:18:10,465 Maagi Magi Magiiro! 281 00:18:17,681 --> 00:18:20,267 Our overflowing courage changes into magic! 282 00:18:20,767 --> 00:18:23,187 Mahou Sentai MagiRanger! 283 00:18:23,478 --> 00:18:24,730 Ogre! 284 00:18:30,736 --> 00:18:32,738 We're not finished yet! 285 00:18:32,946 --> 00:18:39,494 We siblings when we act as one, the likes of you won't stop us! 286 00:18:39,494 --> 00:18:42,080 No matter how strong an enemy Infershia sends... 287 00:18:42,080 --> 00:18:44,666 We will never lose! 288 00:18:44,666 --> 00:18:48,212 Everyone! Let's show them the power of us siblings! 289 00:18:54,593 --> 00:18:55,844 Be careful! It's that attack again! 290 00:18:55,886 --> 00:18:57,513 A new spell! 291 00:18:58,722 --> 00:18:59,932 Alright! Let's go! 292 00:19:01,375 --> 00:19:02,309 Jinga Majuna! 293 00:19:02,351 --> 00:19:03,685 vvv 294 00:19:12,486 --> 00:19:16,740 Urara-chan's courage for working so hard for the family was answered with magic! 295 00:19:17,991 --> 00:19:18,867 That's not it. 296 00:19:19,743 --> 00:19:20,994 By combining our power and facing the chaos... 297 00:19:22,120 --> 00:19:25,415 The courage from the five of us was answered with magic! 298 00:19:31,588 --> 00:19:33,090 He's become a giant! 299 00:19:33,423 --> 00:19:35,342 Alright! Then we will too! 300 00:19:37,511 --> 00:19:38,428 Majin Fusion! 301 00:19:39,471 --> 00:19:40,597 Maagi Giruma Magi Jinga! 302 00:19:51,233 --> 00:19:53,110 MagiKing Number One! 303 00:20:04,746 --> 00:20:05,873 Gii Magi Gigiru! 304 00:20:05,887 --> 00:20:08,083 Mahou Sword King Calibur! 305 00:20:13,881 --> 00:20:16,133 No one can beat MagiKing's power! 306 00:20:16,466 --> 00:20:19,303 Onii, say that after we use MagiKing's King Calibur! 307 00:20:21,263 --> 00:20:23,182 We're serious! 308 00:20:25,809 --> 00:20:26,977 Magical Climax! 309 00:20:30,230 --> 00:20:31,607 King Calibur Magic Slash! 310 00:20:34,985 --> 00:20:36,153 Checkmate! 311 00:20:39,489 --> 00:20:41,992 Finishing things earnestly, MagiRanger! 312 00:20:42,660 --> 00:20:47,039 Okaa-sama, today Urara-chin worked very hard. 313 00:20:47,080 --> 00:20:48,624 I'm starved. 314 00:20:48,665 --> 00:20:50,459 Stomach, belly! 315 00:20:53,128 --> 00:20:55,130 Stew! It's stew! 316 00:20:55,422 --> 00:20:56,548 That's great! 317 00:20:57,049 --> 00:20:58,300 I was about to break down! 318 00:20:58,509 --> 00:20:59,885 There's meat in it too! 319 00:21:00,093 --> 00:21:01,803 Is this really okay, Urara!? 320 00:21:02,262 --> 00:21:03,263 It is fine! 321 00:21:03,472 --> 00:21:05,974 With our secret savings, we'll somehow make it. 322 00:21:08,685 --> 00:21:10,646 Rice for a year! 323 00:21:11,021 --> 00:21:11,813 How!? 324 00:21:11,897 --> 00:21:12,773 Why!? 325 00:21:12,814 --> 00:21:16,068 Since you got so many consolation tissues... 326 00:21:16,360 --> 00:21:20,927 That lowers the chance of missing, so I thought I'd try the drawing again. 327 00:21:21,114 --> 00:21:23,492 So, this is the result when I tried it. 328 00:21:23,909 --> 00:21:24,993 I got it in one shot. 329 00:21:26,245 --> 00:21:28,080 That's amazing, Tsubasa-chan! 330 00:21:33,627 --> 00:21:35,337 Well It's no big deal. 331 00:21:35,337 --> 00:21:39,466 This was in between the desk, de gozarimasu desu ga. 332 00:21:39,466 --> 00:21:41,844 That! It's this month's collection bag! 333 00:21:43,345 --> 00:21:45,347 So It was In our house! 334 00:21:46,306 --> 00:21:48,934 How'd it get between the desks? 335 00:21:51,687 --> 00:21:53,355 Aniki. 336 00:21:54,454 --> 00:21:56,358 Come on! Don't make such scary faces. 337 00:21:56,400 --> 00:22:00,821 All this nonsense was originally Onii-chan's fault, right!? 338 00:22:01,488 --> 00:22:04,324 For punishment: How about one hundred punches? 339 00:22:04,335 --> 00:22:06,493 N-no. Wait a moment. 340 00:22:06,577 --> 00:22:09,788 If it's a hundred each, that makes it four hundred total! 341 00:22:09,955 --> 00:22:12,958 We need him for MagiKing, de gozarimasu desu yo! 342 00:22:13,375 --> 00:22:14,835 They're all good kids. 343 00:22:16,378 --> 00:22:19,965 Okaa-san, we five siblings will do our best like this! 344 00:22:25,137 --> 00:22:25,846 MagiRanger! 345 00:22:25,971 --> 00:22:27,264 Jlnga Majuna. 346 00:22:27,306 --> 00:22:32,157 When all five magical powers are combined, they can reflect the enemy's attack, de gozarimasu desu! 347 00:22:32,644 --> 00:22:34,062 Mr. Light is signaling it's over? 348 00:22:34,813 --> 00:22:35,606 Jinga Majuna! 349 00:22:35,772 --> 00:22:39,067 You can't reflect Mr. Light-sama. Jinga Majuna! 350 00:22:41,015 --> 00:22:43,896 The mysterious magic spell... 351 00:22:43,896 --> 00:22:46,569 make the Call. 352 00:22:46,569 --> 00:22:48,698 The ring of the heart, 353 00:22:49,491 --> 00:22:51,787 mail of courage, 354 00:22:51,804 --> 00:22:57,174 Magical Mail. Clad your body in mysterious power. 355 00:22:57,315 --> 00:23:04,189 Clad your body Fly into the mysterious night. 356 00:23:04,497 --> 00:23:05,775 Lonely boy... 357 00:23:06,109 --> 00:23:09,406 Lonely girl... Believe! 358 00:23:10,159 --> 00:23:16,507 There is magic in those who have love. 359 00:23:17,999 --> 00:23:18,949 Magirenjaa 360 00:23:19,531 --> 00:23:22,212 MAAGI MAJI MAGIIRO 361 00:23:22,439 --> 00:23:25,169 MAAGI MAJI MAGIKA 362 00:23:25,316 --> 00:23:31,120 MIRARA Miracle Magical Force! 363 00:23:31,347 --> 00:23:34,009 MAAGI JIRU MAGINGA 364 00:23:34,264 --> 00:23:37,015 MAAJI JIRU MAMAJIJIGA 365 00:23:37,050 --> 00:23:42,852 The spell strikes the door of darkness. 366 00:23:43,312 --> 00:23:47,571 Mahou Sentai 367 00:23:48,072 --> 00:23:51,830 MagiRanger! 368 00:23:55,227 --> 00:23:56,687 Stage. 14 369 00:23:56,895 --> 00:23:59,022 Only boxing can counter boxing! 370 00:23:59,147 --> 00:24:00,399 From here on you're on special training! 371 00:24:00,440 --> 00:24:02,317 But I have a date tomorrow. 372 00:24:02,318 --> 00:24:04,503 Wasting time with women! Forget it! 373 00:24:04,528 --> 00:24:07,489 Stage. 14 Burning Punch ~Gii Gii Gigiru ~ 374 00:24:07,781 --> 00:24:09,867 I came to win!