1 00:00:00,677 --> 00:00:04,149 Um Homem Fera do Inferno que produz pesadelos, Belbireji de Incubus... 2 00:00:04,174 --> 00:00:09,595 ... trabalhando com a Besta do Inferno Aranha, estão tentando roubar as almas de mil pessoas. 3 00:00:10,361 --> 00:00:16,339 Para descobrir esse segredo, Tsubasa desobedece o aviso de Hikaru, e usa a magia proibida. 4 00:00:16,780 --> 00:00:20,818 Com esse poder, os MagiRangers ficam à beira de derrotar o inimigo, porém... 5 00:00:21,043 --> 00:00:23,385 De repente, Tsubasa sofre uma anomalia... 6 00:00:23,448 --> 00:00:26,987 Neste momento, ele está entrando em choque! 7 00:00:29,154 --> 00:00:30,906 O que?! O que é isso?! 8 00:00:32,533 --> 00:00:33,700 Hikaru-sensei. 9 00:00:33,951 --> 00:00:35,035 O que é isto? 10 00:00:35,452 --> 00:00:37,621 É a maldição do uso da magia proibida! 11 00:00:39,748 --> 00:00:43,001 Todo o tempo está fluindo no corpo de Tsubasa. 12 00:00:43,335 --> 00:00:45,295 Nós temos que impedir que o redemoinho de espalhe! 13 00:00:45,546 --> 00:00:46,964 Goolu Golu Lujuna! 14 00:00:56,640 --> 00:00:57,724 Eu sinto muito, Tsubasa! 15 00:00:58,767 --> 00:01:03,313 Eu devia ter explicado melhor os horrores de Magia Inversa! 16 00:01:04,022 --> 00:01:05,023 É minha culpa! 17 00:01:06,128 --> 00:01:08,409 Super Sentai Series 18 00:01:08,480 --> 00:01:10,603 Tradução: Inglês/Português PauloCzP 19 00:01:10,779 --> 00:01:13,875 Magia, é um poder sagrado. 20 00:01:13,977 --> 00:01:17,211 Magia, é uma aventura no desconhecido. 21 00:01:17,212 --> 00:01:21,425 Magia, e é a prova de coragem! 22 00:01:21,426 --> 00:01:23,495 Mahou Sentai MagiRanger 23 00:01:23,824 --> 00:01:27,226 Vá lutar! Magi! Magi! MagiRenjaa! 24 00:01:27,371 --> 00:01:30,196 Acredite no futuro! 25 00:01:30,397 --> 00:01:35,046 Ok! Certo! A coragem está em suas mãos, 26 00:01:35,398 --> 00:01:36,993 Comece sua viagem! 27 00:01:39,071 --> 00:01:43,734 O que é que você quer atravessar? 28 00:01:45,009 --> 00:01:46,048 O céu! 29 00:01:46,540 --> 00:01:49,469 Vá contra quem você era ontem. 30 00:01:50,977 --> 00:01:52,825 Quando chega momento para enfrentar isto, 31 00:01:53,906 --> 00:01:55,681 Você vai tremer, 32 00:01:56,914 --> 00:02:00,998 mas seu coração produzirá poder! 33 00:02:02,079 --> 00:02:03,413 Verde Terra! 34 00:02:03,516 --> 00:02:04,587 Rosa Tempestade! 35 00:02:04,989 --> 00:02:06,081 Azul Água! 36 00:02:06,382 --> 00:02:07,856 Amarelo Trovão! 37 00:02:08,483 --> 00:02:10,851 Vermelho Fogo! 38 00:02:11,532 --> 00:02:15,646 A aventura está começando! 39 00:02:16,685 --> 00:02:20,072 Vá a luta! Magi! Magi! MagiRenjaa! 40 00:02:20,331 --> 00:02:23,126 Pegue! Pegue! Desafie! 41 00:02:23,227 --> 00:02:27,472 Depois persiga a magia chamada "coragem"! 42 00:02:28,401 --> 00:02:31,851 Vá a luta! Magi! Magi! MagiRenjaa! 43 00:02:32,105 --> 00:02:34,835 Você poderá ver o futuro! 44 00:02:34,910 --> 00:02:39,273 Ok! Certo! O amanhã está em suas mãos, 45 00:02:39,749 --> 00:02:45,254 Mahou Sentai MajiRenjaa... 46 00:02:45,783 --> 00:02:48,639 Comece sua viagem! 47 00:02:49,670 --> 00:02:51,380 Muito em breve... 48 00:02:51,797 --> 00:02:55,175 A quantidade de almas juntas pelo terror dos pesadelos... 49 00:02:55,217 --> 00:02:57,386 ...chegará a mil! 50 00:02:57,427 --> 00:02:59,513 Maravilhoso! 51 00:03:00,013 --> 00:03:03,809 Com mil almas, nós atiraremos um fogo de artifício... 52 00:03:03,976 --> 00:03:11,400 e quando explodir, muitos humanos serão destruídos no terror! 53 00:03:11,400 --> 00:03:13,110 Ele está se dando bem! 54 00:03:13,151 --> 00:03:14,403 É bem frustrante. 55 00:03:14,444 --> 00:03:15,946 Seria ótimo se ele fizesse uma trapalhada. 56 00:03:16,321 --> 00:03:17,322 Certo? 57 00:03:19,825 --> 00:03:21,827 Desculpe! Desculpe! 58 00:03:23,453 --> 00:03:24,580 Wolzard. 59 00:03:24,872 --> 00:03:27,749 Você deixou o MagiShine ir, não foi? 60 00:03:28,000 --> 00:03:29,168 O que? 61 00:03:29,251 --> 00:03:31,336 Não se faça de bobo comigo. 62 00:03:32,796 --> 00:03:37,176 Com seu poder, você deveria tê-lo eliminado facilmente. 63 00:03:37,426 --> 00:03:39,219 Eu tenho minhas próprias idéias. 64 00:03:41,930 --> 00:03:44,600 É tudo por N Ma-sama. 65 00:03:47,340 --> 00:03:51,988 Cena 24 Sendo Um Sensei ~ Golu Golu Gogika ~ 66 00:03:52,941 --> 00:03:55,736 Tsubasa-chin está bem melhor... 67 00:03:55,777 --> 00:03:58,906 Mas esse feitiço é apenas uma melhora temporária. 68 00:03:59,406 --> 00:04:01,742 Neste ritmo a barreira perderá sua efetividade. 69 00:04:01,783 --> 00:04:03,327 Quando isso acontecer, o corpo de Tsubasa estará... 70 00:04:03,493 --> 00:04:05,537 ...com todo o tempo do mundo da superfície fluindo nele. 71 00:04:06,288 --> 00:04:07,748 Toda a ordem será perdida. 72 00:04:08,582 --> 00:04:10,125 Será o fim do mundo. 73 00:04:11,627 --> 00:04:12,544 Não... 74 00:04:13,754 --> 00:04:14,880 Nós temos que nos apressar e deter isso! 75 00:04:14,922 --> 00:04:16,089 O que devemos fazer? 76 00:04:17,424 --> 00:04:19,927 Está no dicionário mágico. 77 00:04:19,968 --> 00:04:24,389 Só com a morte do amaldiçoado o poder da maldição poderá ser removido. 78 00:04:26,767 --> 00:04:28,894 Está dizendo que Ji-Nii não tem nenhuma escolha a não ser morrer?! 79 00:04:29,561 --> 00:04:30,145 Eu sinto muito. 80 00:04:31,480 --> 00:04:32,272 Tsubasa. 81 00:04:33,273 --> 00:04:34,358 É minha culpa... 82 00:04:35,317 --> 00:04:36,985 Nós conhecemos o cheiro da Besta do Inferno. 83 00:04:38,445 --> 00:04:40,072 Por agora, por favor, encontre-o. 84 00:04:40,989 --> 00:04:44,409 Eu quero que Kouta e todos os outros sejam salvos! 85 00:04:46,995 --> 00:04:48,539 Não, não se esforce. 86 00:04:49,206 --> 00:04:51,333 Tem um buraco no seu corpo! 87 00:04:52,251 --> 00:04:53,043 Durma. 88 00:04:53,544 --> 00:04:56,046 Nós pegaremos de volta as almas de todos. 89 00:04:56,088 --> 00:04:58,048 Mas Tsubasa em apuros! 90 00:04:58,382 --> 00:04:59,716 O que faremos com Tsubasa? 91 00:04:59,758 --> 00:05:00,551 Não se preocupe. 92 00:05:01,426 --> 00:05:02,261 Existe um jeito. 93 00:05:03,053 --> 00:05:04,388 Eu farei algo. 94 00:05:04,930 --> 00:05:06,306 Então nós iremos. 95 00:05:07,391 --> 00:05:08,517 Por favor, cuide de Tsubasa. 96 00:05:10,853 --> 00:05:11,603 Luludo! 97 00:05:14,064 --> 00:05:14,690 Isto é...? 98 00:05:15,274 --> 00:05:16,066 Um encanto protetor. 99 00:05:16,984 --> 00:05:19,111 É um anel passado em minha casa. 100 00:05:19,987 --> 00:05:21,071 Quando olhar para ele... 101 00:05:21,488 --> 00:05:23,615 ...eu quero que se lembrem do que eu lhes ensinei. 102 00:05:24,324 --> 00:05:26,451 Embora eu não tenha podido ensinar muito, certo? 103 00:05:30,080 --> 00:05:30,956 Tsubasa. 104 00:05:31,498 --> 00:05:33,083 Apenas espere um pouco mais. 105 00:05:34,084 --> 00:05:35,794 Eu com certeza o salvarei. 106 00:05:35,836 --> 00:05:37,212 Como seu Sensei... 107 00:05:37,629 --> 00:05:39,173 ...eu assumirei a responsabilidade por isto! 108 00:05:46,763 --> 00:05:49,183 Eu acredito em seus poderes. 109 00:05:50,058 --> 00:05:51,059 Sempre, sempre. 110 00:05:51,727 --> 00:05:52,811 Eternamente. 111 00:06:03,113 --> 00:06:04,364 Alguém me salve! 112 00:06:05,032 --> 00:06:06,325 Pode ser eu? 113 00:06:06,783 --> 00:06:07,910 Alegre-se. 114 00:06:08,285 --> 00:06:10,787 Você é a comemoração da milésima. 115 00:06:19,379 --> 00:06:21,256 Obrigado, docinho. 116 00:06:22,132 --> 00:06:24,009 Os preparativos estão prontos. 117 00:06:24,384 --> 00:06:25,219 Aranha! 118 00:06:25,844 --> 00:06:28,555 Transforme as almas em um fogo de artifício do terror! 119 00:06:36,647 --> 00:06:38,106 Encontrei você, Infershia! 120 00:06:49,701 --> 00:06:54,081 Isto é do lendário Santo Divino, O mundo Marudeyouna de Chronogel. 121 00:07:01,839 --> 00:07:04,132 Montanha encantada dos pensamentos de Chronogel. 122 00:07:04,925 --> 00:07:07,135 Desfaça a maldição da Magia Inversa... 123 00:07:07,219 --> 00:07:10,889 ...eu ouvi que a pessoa tem que usar o Bastão do Perdão para reverter o ciclo da maldição. 124 00:07:11,056 --> 00:07:11,932 Isso é verdade?! 125 00:07:13,392 --> 00:07:14,852 Realmente. 126 00:07:16,270 --> 00:07:19,314 A razão por qual meus pensamentos foram colocados nesta montanha... 127 00:07:19,481 --> 00:07:21,817 ...é manter as pessoas nefastas do lado de fora. 128 00:07:22,109 --> 00:07:24,528 Para fazer isso, existe uma provação impiedosa. 129 00:07:24,862 --> 00:07:27,406 É um pecado grave violar a magia proibida. 130 00:07:27,823 --> 00:07:31,952 Se você superar, e chegar aqui livre de egoísmo... 131 00:07:32,202 --> 00:07:37,124 ...esse será removido, nunca será capaz escapar da escuridão eterna. 132 00:07:37,165 --> 00:07:38,584 Entendido? 133 00:07:39,126 --> 00:07:40,252 Eu aceito! 134 00:07:40,669 --> 00:07:42,588 Então você está livre para assumir o desafio. 135 00:07:46,008 --> 00:07:46,592 Sensei! 136 00:08:04,902 --> 00:08:05,736 Você... 137 00:08:50,113 --> 00:08:52,241 Desta vez vou levar a sério! 138 00:08:55,452 --> 00:08:57,412 Que tal me abraçar, neném? 139 00:08:57,538 --> 00:08:58,622 O que?! 140 00:09:08,507 --> 00:09:09,675 Se mandou! 141 00:09:10,133 --> 00:09:11,718 Por aqui! Por aqui! 142 00:09:15,013 --> 00:09:15,889 Kai-chan! 143 00:09:16,265 --> 00:09:17,140 Onii-chan! 144 00:09:18,517 --> 00:09:19,643 Quando eles fizeram isso?! 145 00:09:19,977 --> 00:09:22,437 Irritada? Então venha salvá-los! 146 00:09:22,646 --> 00:09:23,939 Neném! 147 00:09:32,155 --> 00:09:33,407 O que estão fazendo?! 148 00:09:42,416 --> 00:09:43,000 Venha! 149 00:09:49,381 --> 00:09:50,716 O que está errado, Ji-nee?! 150 00:09:54,094 --> 00:09:55,012 Pare com isto, Houka! 151 00:10:35,052 --> 00:10:36,803 Eu não posso ficar aqui parado! 152 00:10:38,055 --> 00:10:40,516 Eu não posso deixar ele fazer isso por um sujeito como eu... 153 00:10:48,815 --> 00:10:50,359 Kai-chan! Onii-chan! 154 00:10:52,736 --> 00:10:53,737 Por que?! 155 00:10:57,324 --> 00:10:58,575 É o meu pesadelo. 156 00:10:59,034 --> 00:11:00,577 Eu a manipulei. 157 00:11:02,746 --> 00:11:03,997 O que?! 158 00:11:17,261 --> 00:11:18,387 Se eu arrancar isto... 159 00:11:30,399 --> 00:11:32,025 Santo Divino. 160 00:11:32,192 --> 00:11:34,528 Você está planejando sacrificar sua vida pelo seu aluno? 161 00:11:34,570 --> 00:11:35,487 Wolzard! 162 00:11:35,571 --> 00:11:38,198 Se arranca este bastão, a escuridão eterna... 163 00:11:38,240 --> 00:11:39,157 Em outras palavras... 164 00:11:39,366 --> 00:11:41,493 ...você receberá a morte. 165 00:11:41,535 --> 00:11:42,995 Eu não tenho outra alternativa! 166 00:11:43,370 --> 00:11:44,538 Saia da frente! 167 00:11:50,002 --> 00:11:51,211 Espere! 168 00:11:52,629 --> 00:11:53,380 Tsubasa. 169 00:11:53,630 --> 00:11:54,631 Por que você veio?! 170 00:11:55,007 --> 00:11:55,757 Na sua condição... 171 00:11:55,799 --> 00:11:57,092 Pare com isto, Sensei! 172 00:11:57,801 --> 00:11:59,761 Sensei, você me disse para não... 173 00:12:00,262 --> 00:12:01,138 ...mas eu desobedeci. 174 00:12:02,389 --> 00:12:04,516 Esta é a minha retribuição pessoal! 175 00:12:04,683 --> 00:12:07,561 Não existe razão para o senhor ser sacrificado, Sensei! 176 00:12:07,644 --> 00:12:08,228 Não... 177 00:12:09,021 --> 00:12:10,397 Eu fui o único responsável. 178 00:12:11,773 --> 00:12:13,859 Assim, eu assumirei a responsabilidade. 179 00:12:14,234 --> 00:12:15,277 Mas, Tsubasa. 180 00:12:16,111 --> 00:12:17,654 Lembre-se disto! 181 00:12:17,905 --> 00:12:20,324 Para infringir no mundo da magia proibida... 182 00:12:20,824 --> 00:12:22,075 se você perder para sua tentação... 183 00:12:22,284 --> 00:12:24,411 ...isso significa escolher o caminho para ser um Madoushi! 184 00:12:25,204 --> 00:12:29,249 Eu não posso deixar você ficar igual a este sujeito, que matou sua mãe! 185 00:12:36,215 --> 00:12:37,049 Sensei! 186 00:12:37,132 --> 00:12:37,674 Afaste-se! 187 00:12:38,509 --> 00:12:39,468 Fique aí... 188 00:12:40,093 --> 00:12:41,386 Fique ai e espere! 189 00:12:41,970 --> 00:12:42,763 Mas... 190 00:12:43,138 --> 00:12:44,348 Sensei! 191 00:12:44,389 --> 00:12:45,474 Escute, Tsubasa! 192 00:12:45,516 --> 00:12:48,685 Seja sempre um homem lutador e verdadeiro. 193 00:12:50,312 --> 00:12:51,980 Por causa da justiça... 194 00:12:52,064 --> 00:12:53,857 ...seja um mágico! 195 00:12:57,277 --> 00:12:58,529 Por que?! 196 00:12:59,404 --> 00:13:01,073 Por que você vai tão longe?! 197 00:13:03,283 --> 00:13:04,618 Não é óbvio? 198 00:13:06,078 --> 00:13:06,912 Porque eu... 199 00:13:07,829 --> 00:13:09,831 ...sou seu Sensei. 200 00:13:09,915 --> 00:13:11,333 Sensei! 201 00:13:26,390 --> 00:13:27,099 Está saindo. 202 00:13:31,395 --> 00:13:33,257 Douza Uru Zazado! 203 00:13:37,442 --> 00:13:38,360 O que está fazendo?! 204 00:13:43,615 --> 00:13:44,283 Tsubasa! 205 00:13:45,784 --> 00:13:46,618 Você está bem? 206 00:13:49,621 --> 00:13:50,581 Veja isso?! 207 00:13:50,873 --> 00:13:52,958 Mágico fraco da justiça. 208 00:13:53,333 --> 00:13:56,295 Com o poder das trevas, isso é um caso simples. 209 00:13:57,462 --> 00:13:59,840 Os pensamentos de Chronogel retidos na montanha! 210 00:14:01,216 --> 00:14:02,467 Isto é contra as regras! 211 00:14:02,509 --> 00:14:05,387 Madoushi na seguem nenhuma lei! 212 00:14:05,387 --> 00:14:07,097 Me devolva, isso é meu! 213 00:14:07,139 --> 00:14:08,557 Quer isso?! Então venha pegar! 214 00:14:08,558 --> 00:14:10,083 Uu Uru Zazare! 215 00:14:11,912 --> 00:14:13,694 Douza Uru Ugaro! 216 00:14:15,179 --> 00:14:17,482 Uuza Douza Uru Zanga! 217 00:14:17,532 --> 00:14:20,108 Majin Gattai! WolKaiser! 218 00:14:22,029 --> 00:14:23,197 Tenkuu Henshin! 219 00:14:24,073 --> 00:14:25,649 Goolu Golu Goludiiro! 220 00:14:33,582 --> 00:14:34,750 Transformação Mahou! 221 00:14:35,167 --> 00:14:35,959 Gou Gou Goldiiro! 222 00:14:41,423 --> 00:14:44,259 Mahou TetsuJin! Travelion! 223 00:14:52,518 --> 00:14:53,477 Houka! 224 00:14:53,560 --> 00:14:55,521 Eu farei com todos juntos? 225 00:14:56,063 --> 00:14:58,982 Então, vou mostrar para vocês todos, um pesadelo. 226 00:14:59,024 --> 00:15:02,236 Não fique brincando! Dispare logo o fogo de artifício. 227 00:15:02,694 --> 00:15:04,655 Bem, bem, Vancuria-sama. 228 00:15:05,906 --> 00:15:08,659 Você não fica bonita quando está brava. 229 00:15:10,619 --> 00:15:11,662 Vamos, vamos. 230 00:15:12,120 --> 00:15:13,705 Sorria, sorria. 231 00:15:14,414 --> 00:15:16,500 Pare com isso! Pare... 232 00:15:20,295 --> 00:15:22,005 O amanhecer de um grande sucesso... 233 00:15:22,047 --> 00:15:24,216 ...é ter conhecidas em ambos os braços. 234 00:15:24,633 --> 00:15:25,884 Você é estúpido ou o quê? 235 00:15:25,926 --> 00:15:27,094 Eu não me preocupo se falhar. 236 00:15:31,890 --> 00:15:33,392 Bazuca a Vapor! 237 00:15:46,154 --> 00:15:47,114 É forte... 238 00:15:47,322 --> 00:15:49,116 Devolva o Bastão do Perdão! 239 00:15:49,283 --> 00:15:50,701 Fogo Destruidor! 240 00:16:02,296 --> 00:16:04,089 Seu nível de magia... 241 00:16:04,464 --> 00:16:05,924 ...não pode derrotar o poder das trevas! 242 00:16:07,134 --> 00:16:08,218 O golpe final! 243 00:16:09,072 --> 00:16:10,513 Bari Javelin! 244 00:16:10,679 --> 00:16:13,223 Gire tornado das trevas! 245 00:16:14,413 --> 00:16:16,824 Uu Zazado Zanga! 246 00:16:25,235 --> 00:16:26,987 Que final vazio. 247 00:16:27,946 --> 00:16:32,784 Agora mesmo seus estudantes deveriam estar detendo o plano do Homem Fera do Inferno... 248 00:16:32,784 --> 00:16:34,203 ...mas provavelmente estão morrendo! 249 00:16:37,623 --> 00:16:38,790 Onii-chan... 250 00:16:39,898 --> 00:16:40,993 Eu... 251 00:16:41,627 --> 00:16:42,961 ...poderia ser eliminada. 252 00:16:46,798 --> 00:16:47,674 O anel que... 253 00:16:48,509 --> 00:16:49,927 Hikaru-sensei nos deu... 254 00:16:50,385 --> 00:16:51,512 ...este encanto. 255 00:16:56,850 --> 00:16:57,976 Entendo. 256 00:16:58,852 --> 00:17:03,899 Neste momento, Hikaru-sensei também está lutando, por a causa de Tsubasa-chan! 257 00:17:04,358 --> 00:17:07,152 Nós também fizemos uma promessa a Tsubasa. 258 00:17:07,528 --> 00:17:09,571 Nós dissemos que levaríamos de volta as almas. 259 00:17:09,863 --> 00:17:10,822 Correto! 260 00:17:12,157 --> 00:17:13,075 Então... 261 00:17:13,492 --> 00:17:16,662 não é hora de nós quarto ficarmos deitados! 262 00:17:17,079 --> 00:17:18,080 Transformação Mahou! 263 00:17:18,539 --> 00:17:20,249 Magi Magi Magiiro! 264 00:17:21,917 --> 00:17:22,918 Wolzard! 265 00:17:22,960 --> 00:17:24,795 Wolzard, não importa o que você diga... 266 00:17:25,420 --> 00:17:28,131 ...eu acredito na coragem dos meus alunos! 267 00:17:28,799 --> 00:17:29,591 Impossível! 268 00:17:29,633 --> 00:17:31,510 Você conseguiu, Mestre! 269 00:17:33,345 --> 00:17:34,847 Eu sinto um novo feitiço. 270 00:17:35,973 --> 00:17:37,474 Um novo feitiço?! 271 00:17:39,184 --> 00:17:40,227 Venha adiante, fogo! 272 00:17:40,402 --> 00:17:41,645 Goolu Golu Gogika! 273 00:17:41,654 --> 00:17:43,730 Fogo Destruidor de Spray Inverso! 274 00:17:48,735 --> 00:17:50,404 Você conseguiu! Você conseguiu! Você conseguiu! 275 00:17:59,496 --> 00:18:00,706 Não mal. 276 00:18:01,976 --> 00:18:03,539 Uuza Ujira! 277 00:18:05,919 --> 00:18:06,712 Tsubasa. 278 00:18:08,046 --> 00:18:08,797 Tsubasa. 279 00:18:26,023 --> 00:18:26,857 Sensei. 280 00:18:28,317 --> 00:18:29,484 O pessoal está esperando. 281 00:18:29,943 --> 00:18:32,821 Vocês são teimosos! 282 00:18:39,369 --> 00:18:40,454 Agüente, Kai. 283 00:18:41,413 --> 00:18:42,706 Adeus... 284 00:18:43,540 --> 00:18:45,542 ...tolos da superfície. 285 00:18:59,389 --> 00:19:01,475 Ji-Nii, você foi salvo?! 286 00:19:01,767 --> 00:19:03,393 Me desculpe pelos problemas. 287 00:19:03,435 --> 00:19:04,853 Vamos todos juntos! 288 00:19:15,822 --> 00:19:17,741 Eu protejo as mil almas. 289 00:19:18,075 --> 00:19:19,826 Vocês estão livres para fazer como quiser! 290 00:19:20,619 --> 00:19:21,453 Certo! 291 00:19:24,414 --> 00:19:26,124 Ataque de Raio Rotativo! 292 00:19:40,681 --> 00:19:42,266 Vamos eliminá-los completamente! 293 00:19:45,060 --> 00:19:47,729 Golpe Mágico Aéreo! 294 00:19:47,980 --> 00:19:49,481 Você come isto! 295 00:19:55,654 --> 00:19:56,697 Que covarde! 296 00:20:07,791 --> 00:20:10,919 Certo, as almas de todos retornaram a seus corpos. 297 00:20:11,670 --> 00:20:12,963 Nós conseguimos! 298 00:20:13,255 --> 00:20:14,214 Certo! 299 00:20:14,256 --> 00:20:15,507 Malditos! 300 00:20:16,133 --> 00:20:18,302 Seus bastardos impertinentes! 301 00:20:18,511 --> 00:20:20,977 Douza Meru Megaro! 302 00:20:34,985 --> 00:20:36,737 Você é o único... 303 00:20:36,862 --> 00:20:38,822 O único que não deixarei ir! 304 00:20:56,798 --> 00:20:57,549 Tentando fugir?! 305 00:20:57,934 --> 00:21:00,344 Magi Giruma Magi Magika! 306 00:21:16,235 --> 00:21:17,569 Clímax Mágico! 307 00:21:20,656 --> 00:21:23,450 Rei Calibur Golpe Tenkuu Mahou! 308 00:21:27,955 --> 00:21:29,446 Nós conseguimos! Isso! 309 00:21:29,957 --> 00:21:32,793 Finalizadas as coisa com seriedade, MagiRanger! 310 00:21:37,422 --> 00:21:38,507 Certo, Kouta. 311 00:21:38,632 --> 00:21:41,093 Como prometi, vou te ensinar meu Soco Meteorito. 312 00:21:41,593 --> 00:21:42,553 Por favor. 313 00:21:42,970 --> 00:21:44,054 Mas primeiro... 314 00:21:44,930 --> 00:21:48,809 Eu quero que você seja um homem que apenas vença corretamente. 315 00:21:50,435 --> 00:21:51,645 Certo, venha me pegar! 316 00:21:55,816 --> 00:21:57,776 Desta vez eu também aprendi algo. 317 00:21:57,943 --> 00:22:00,112 Ensinar é uma tarefa difícil. 318 00:22:00,904 --> 00:22:01,989 Hikaru-sensei. 319 00:22:04,783 --> 00:22:06,201 Daqui em diante, juntos... 320 00:22:07,828 --> 00:22:09,454 ...aprenderemos um com o outro e cresceremos. 321 00:22:09,788 --> 00:22:10,414 Ok. 322 00:22:11,415 --> 00:22:12,165 Certo. 323 00:22:13,166 --> 00:22:14,501 Tenha cuidado, cuidado. 324 00:22:14,585 --> 00:22:15,127 Ok. 325 00:22:16,044 --> 00:22:17,212 Feche mais as laterais! 326 00:22:17,296 --> 00:22:17,963 Ok! 327 00:22:25,183 --> 00:22:26,005 MagiRanger! 328 00:22:26,096 --> 00:22:28,807 Graças a coragem indomável de todos, eu aprendo um novo feitiço. 329 00:22:29,033 --> 00:22:30,255 Golu Golu Gogika 330 00:22:30,280 --> 00:22:32,621 Faz o poder do Travelion crescer! 331 00:22:32,686 --> 00:22:36,815 Embora tenha sido apenas o combustível no que eu coloquei. 332 00:22:37,858 --> 00:22:39,651 Não apareça! 333 00:22:41,165 --> 00:22:44,046 Na misteriosa temporada da magia... 334 00:22:44,046 --> 00:22:46,719 faça a Ligação. 335 00:22:46,719 --> 00:22:48,848 O toque do coração, 336 00:22:49,641 --> 00:22:51,937 envio de coragem, 337 00:22:51,954 --> 00:22:57,324 Correio Mágico. Revista seu corpo com misterioso poder. 338 00:22:57,465 --> 00:23:04,339 Revista seu corpo. Voe na noite misteriosa. 339 00:23:04,647 --> 00:23:05,925 Menino sozinho... 340 00:23:06,259 --> 00:23:09,556 Menina sozinha... Acredite! 341 00:23:10,309 --> 00:23:16,657 Há magia naqueles que têm o amor. 342 00:23:18,149 --> 00:23:19,099 Magiranger 343 00:23:19,681 --> 00:23:22,362 MAAJI MAJI MAJIIRO 344 00:23:22,589 --> 00:23:25,319 MAAJI MAJI MAJIKA 345 00:23:25,466 --> 00:23:31,270 MIRARA Milagrosa Força Mágica! 346 00:23:31,497 --> 00:23:34,159 MAAJI JIRU MAJINGA 347 00:23:34,414 --> 00:23:37,165 MAAJI JIRU MAMAJIJIGA 348 00:23:37,200 --> 00:23:43,002 O feitiço golpeia a porta da escuridão. 349 00:23:43,462 --> 00:23:47,721 Mahou Sentai 350 00:23:48,222 --> 00:23:51,980 MagiRanger! 351 00:23:55,496 --> 00:23:57,122 Cena 25 352 00:23:57,312 --> 00:23:58,814 Algo importante foi roubado. 353 00:23:58,856 --> 00:24:01,066 Eu sinto como se nós sempre estivéssemos juntos. 354 00:24:01,066 --> 00:24:01,984 Isso não funciona. 355 00:24:02,401 --> 00:24:03,694 Eu não posso. 356 00:24:04,138 --> 00:24:06,978 Cena 25 Coragem Roubada ~ Giruma Magi Magiiro ~ 357 00:24:07,155 --> 00:24:09,867 Eu lhe mostrarei a fúria do fogo ardente!