1 00:00:00,701 --> 00:00:01,668 Oh... oi, oi. 2 00:00:01,735 --> 00:00:02,736 Oi. 3 00:00:02,769 --> 00:00:05,739 - Isto seguro está quente. - Verdade. 4 00:00:07,541 --> 00:00:08,242 Meu cabelo! 5 00:00:08,809 --> 00:00:10,010 L-lucky-chan?! 6 00:00:14,381 --> 00:00:17,627 Agimos como um sopro de vento maligno! - Homem Fera do Inferno Shiifu - - Gaston - 7 00:00:17,684 --> 00:00:20,854 E tudo soprará para cá! 8 00:00:24,057 --> 00:00:26,293 Esse é o seu amado Mágico do Vermelho-sama? 9 00:00:27,628 --> 00:00:30,430 Me faz sentir como se ele sempre estivesse comigo. 10 00:00:31,198 --> 00:00:33,634 Afinal de contas, nós quase nunca vemos um ao outro. 11 00:00:34,101 --> 00:00:37,037 O que quer dizer com nunca o vê? Fique com este! 12 00:00:37,037 --> 00:00:37,871 Com este? 13 00:00:39,039 --> 00:00:39,973 Oh... eu quis dizer... 14 00:00:39,973 --> 00:00:41,842 Com isso, tudo ficará bem. 15 00:00:41,875 --> 00:00:43,043 Tudo bem, tudo bem. 16 00:00:44,378 --> 00:00:46,680 Mas eu sou MagiRed! 17 00:00:47,681 --> 00:00:48,415 Ei. 18 00:00:49,616 --> 00:00:50,217 Saia. 19 00:00:50,784 --> 00:00:51,552 Você está no caminho. 20 00:00:51,952 --> 00:00:53,220 Eu preciso fazer algo. 21 00:00:53,787 --> 00:00:54,688 Você será bem? 22 00:00:58,192 --> 00:01:00,494 Ei, senhor! Entre na fila direito! 23 00:01:00,527 --> 00:01:02,062 O-o que você disse, palhaço?! 24 00:01:03,297 --> 00:01:04,498 Que vergonha. 25 00:01:06,733 --> 00:01:08,402 Ozu-kun, você foi valente. 26 00:01:17,134 --> 00:01:19,415 Super Sentai Series 27 00:01:19,486 --> 00:01:21,609 Tradução: Inglês/Português PauloCzP 28 00:01:21,785 --> 00:01:24,881 Magia, é um poder sagrado. 29 00:01:24,983 --> 00:01:28,217 Magia, é uma aventura no desconhecido. 30 00:01:28,218 --> 00:01:32,431 Magia, e é a prova de coragem! 31 00:01:32,432 --> 00:01:34,501 Mahou Sentai MagiRanger 32 00:01:34,830 --> 00:01:38,232 Vá lutar! Magi! Magi! MagiRenjaa! 33 00:01:38,377 --> 00:01:41,202 Acredite no futuro! 34 00:01:41,403 --> 00:01:46,052 Ok! Certo! A coragem está em suas mãos, 35 00:01:46,404 --> 00:01:47,999 Comece sua viagem! 36 00:01:50,077 --> 00:01:54,740 O que é que você quer atravessar? 37 00:01:56,015 --> 00:01:57,054 O céu! 38 00:01:57,546 --> 00:02:00,475 Vá contra quem você era ontem. 39 00:02:01,983 --> 00:02:03,831 Quando chega momento para enfrentar isto, 40 00:02:04,912 --> 00:02:06,687 Você vai tremer, 41 00:02:07,920 --> 00:02:12,004 mas seu coração produzirá poder! 42 00:02:13,085 --> 00:02:14,419 Verde Terra! 43 00:02:14,522 --> 00:02:15,593 Rosa Tempestade! 44 00:02:15,995 --> 00:02:17,087 Azul Água! 45 00:02:17,388 --> 00:02:18,862 Amarelo Trovão! 46 00:02:19,489 --> 00:02:21,857 Vermelho Fogo! 47 00:02:22,538 --> 00:02:26,652 A aventura está começando! 48 00:02:27,691 --> 00:02:31,078 Vá a luta! Magi! Magi! MagiRenjaa! 49 00:02:31,337 --> 00:02:34,132 Pegue! Pegue! Desafie! 50 00:02:34,233 --> 00:02:38,478 Depois persiga a magia chamada "coragem"! 51 00:02:39,407 --> 00:02:42,857 Vá a luta! Magi! Magi! MagiRenjaa! 52 00:02:43,111 --> 00:02:45,841 Você poderá ver o futuro! 53 00:02:45,916 --> 00:02:50,279 Ok! Certo! O amanhã está em suas mãos, 54 00:02:50,755 --> 00:02:56,260 Mahou Sentai MajiRenjaa... 55 00:02:56,789 --> 00:02:59,645 Comece sua viagem! 56 00:03:00,781 --> 00:03:06,019 Cena 25 Coragem Roubada ~ Giruma Magi Magiiro ~ 57 00:03:06,019 --> 00:03:07,421 O que foi aquilo? 58 00:03:08,288 --> 00:03:11,391 Meu coração está batendo realmente depressa... 59 00:03:13,060 --> 00:03:13,927 Ozu-kun. 60 00:03:16,363 --> 00:03:17,798 Elas deveriam deixá-la se sentar. 61 00:03:19,066 --> 00:03:20,801 V-você tem razão. 62 00:03:20,834 --> 00:03:23,136 Mas, não se pode dizer nada. 63 00:03:25,172 --> 00:03:27,341 Oh, droga, o que estou dizendo para Yamazaki-san?! 64 00:03:27,541 --> 00:03:30,010 Vá, eu! Faça a coisa certa! 65 00:03:31,211 --> 00:03:32,880 Mas... eu não posso! 66 00:03:33,013 --> 00:03:34,314 Eu estou com medo! 67 00:03:35,716 --> 00:03:36,817 Eu vou. 68 00:03:37,584 --> 00:03:38,552 Yamazaki-san... 69 00:03:39,686 --> 00:03:40,854 Com licença. 70 00:03:41,822 --> 00:03:44,525 Por que não deixa a tia aqui se sentar? 71 00:03:45,158 --> 00:03:46,894 O que?! Quem é você? 72 00:03:47,227 --> 00:03:48,562 Bem, o assento está... 73 00:03:49,663 --> 00:03:51,031 Tentando ser legal para a escola. 74 00:03:51,665 --> 00:03:53,100 Você é apenas uma idiota. 75 00:03:54,535 --> 00:03:55,836 Ah! Consegui isso. 76 00:03:55,869 --> 00:03:57,871 - Ei, não é uma gracinha? - Lindinho! 77 00:03:57,905 --> 00:03:59,784 Deve ter sido feito a mão. 78 00:03:59,873 --> 00:04:00,541 O que? 79 00:04:00,908 --> 00:04:02,109 Algum problema? 80 00:04:02,976 --> 00:04:03,844 Diga! 81 00:04:04,077 --> 00:04:06,146 Diga "devolva isso"! 82 00:04:10,017 --> 00:04:10,884 Ozu-kun? 83 00:04:24,364 --> 00:04:25,532 O que está errado, Ozu-kun? 84 00:04:25,699 --> 00:04:27,100 B-bem... 85 00:04:27,634 --> 00:04:29,303 Aquelas duas... 86 00:04:29,703 --> 00:04:31,038 ...pareciam assustadoras. 87 00:04:35,375 --> 00:04:37,244 Você está diferente do habitual, Ozu-kun. 88 00:04:39,346 --> 00:04:41,248 Minha casa é por aqui. 89 00:04:41,648 --> 00:04:42,216 Tchau. 90 00:04:52,125 --> 00:04:53,894 Você está diferente do habitual, Ozu-kun. 91 00:04:54,995 --> 00:04:56,897 Yamazaki-san me odeia? 92 00:05:05,372 --> 00:05:06,573 Sinal de Besta do Inferno?! 93 00:05:07,007 --> 00:05:08,709 Está perto! Não pode ser! 94 00:05:09,042 --> 00:05:09,710 Será verdade?! 95 00:05:10,711 --> 00:05:11,945 Goolu Golu Gogika! 96 00:05:16,783 --> 00:05:17,651 Nii-chan! 97 00:05:17,718 --> 00:05:19,520 Infershia, o que está fazendo?! 98 00:05:20,053 --> 00:05:21,755 Parece que fui visto! 99 00:05:21,755 --> 00:05:23,123 Ele é um Homem Fera do Inferno Shiifu. 100 00:05:24,191 --> 00:05:25,459 Está correto! 101 00:05:25,492 --> 00:05:27,895 Meu nome é Gaston! 102 00:05:27,895 --> 00:05:31,598 Sou conhecido como Grande Ladrão entre os Shiifu! 103 00:05:31,665 --> 00:05:32,533 Grande Ladrão?! 104 00:05:32,566 --> 00:05:34,334 Minha habilidade especial é roubar. 105 00:05:34,368 --> 00:05:39,306 A forma não importa, pego tudo. Eu roubo as coisas as mais importantes das pessoas! 106 00:05:39,439 --> 00:05:40,674 Você acha que nós permitiremos que faça isso?! 107 00:05:40,707 --> 00:05:42,042 Vão me deixar! 108 00:05:49,249 --> 00:05:51,985 O que está fazendo?! Transforme-se rápido! 109 00:05:57,724 --> 00:05:59,760 Maagi Magi Magiiro! 110 00:06:01,795 --> 00:06:02,930 Huh?! Por que?! 111 00:06:05,832 --> 00:06:07,668 Maagi Magi Magiiro! 112 00:06:08,669 --> 00:06:09,770 Por que?! 113 00:06:11,438 --> 00:06:13,307 Isso machuca! Me largue! 114 00:06:13,340 --> 00:06:15,042 Eu disse me largue! 115 00:06:16,109 --> 00:06:17,377 É meu. 116 00:06:17,477 --> 00:06:18,545 Ei, devolva isso! 117 00:06:18,779 --> 00:06:20,480 Podem pegar de volta! 118 00:06:24,918 --> 00:06:25,919 Nii-chan... 119 00:06:26,286 --> 00:06:27,221 Nee-chan... 120 00:06:27,888 --> 00:06:28,922 Vocês estão bem? 121 00:06:28,956 --> 00:06:30,290 Isto não é hora de ficar brincando! 122 00:06:30,357 --> 00:06:30,924 Mas... 123 00:06:31,792 --> 00:06:33,393 Eu não posso me transformar... 124 00:06:34,061 --> 00:06:35,162 O que farei? 125 00:06:35,329 --> 00:06:36,029 Kai? 126 00:06:37,364 --> 00:06:38,465 Você está chorando? 127 00:06:40,834 --> 00:06:42,769 Isso me lembra, eu tenho isto... 128 00:06:43,203 --> 00:06:46,940 Eu peguei isto mais cedo desse chorão aí. 129 00:06:46,974 --> 00:06:47,975 O que?! 130 00:06:48,008 --> 00:06:49,076 Do Kai? 131 00:06:49,076 --> 00:06:51,979 Oh, certo, continuando... 132 00:06:52,212 --> 00:06:55,749 Desta vez eu levarei sua vida! 133 00:06:59,853 --> 00:07:00,220 Kai! 134 00:07:00,287 --> 00:07:00,921 Kai-chan! 135 00:07:01,388 --> 00:07:02,155 Cuidado! 136 00:07:06,159 --> 00:07:08,161 Isso não foi heróico. 137 00:07:08,195 --> 00:07:12,093 Eu peguei isto inconscientemente. 138 00:07:12,900 --> 00:07:14,902 É o MagiTicket do Travelion! 139 00:07:17,070 --> 00:07:19,940 Bom, então parece que eu venci. 140 00:07:20,240 --> 00:07:22,042 Muito bem, Gaston! 141 00:07:22,075 --> 00:07:26,513 - Mas se não é... - Você deve ser o ladrão mais rápido sob o Cé... não, do inferno! 142 00:07:26,547 --> 00:07:28,882 Quando voltamos, daremos isto a Meemy-sama? 143 00:07:29,516 --> 00:07:31,451 Kay! Nós já vamos! 144 00:07:32,753 --> 00:07:33,754 Pare! 145 00:07:34,254 --> 00:07:37,958 Isto é mal, Mestre! O MagiTicket foi roubado! 146 00:07:37,991 --> 00:07:40,861 Não, algo mais importante que o MagiTicket foi roubado. 147 00:07:42,829 --> 00:07:45,632 Ele disse que rouba a coisa mais importante de uma pessoa. 148 00:07:45,999 --> 00:07:48,669 E isto fez o Kai não poder se transformar. 149 00:07:49,703 --> 00:07:50,904 Isso significa... 150 00:07:50,938 --> 00:07:52,272 O que é, Hikaru-sensei? 151 00:07:52,973 --> 00:07:55,175 O que foi tirado de mim? 152 00:07:55,309 --> 00:07:56,176 Sua coragem. 153 00:07:56,410 --> 00:07:57,845 Coragem?! 154 00:08:01,281 --> 00:08:03,584 Maravilhoso! Maravilhoso! 155 00:08:04,084 --> 00:08:06,753 Eu não posso acreditar que o Travelion é meu. 156 00:08:06,787 --> 00:08:10,924 Ei, Gaston, como seu plano original está progredindo? 157 00:08:10,958 --> 00:08:14,328 Sim! Sim! Sim! Sobre isso... 158 00:08:14,661 --> 00:08:17,998 Os itens mais importante dos malditos humanos... 159 00:08:18,031 --> 00:08:23,237 Serão misturados, triturados, e os transformarei em dinamite! 160 00:08:23,370 --> 00:08:26,373 Eu chamo de "dinamite de artigo importante"! 161 00:08:26,406 --> 00:08:28,876 Combinando os artigos importantes... 162 00:08:28,876 --> 00:08:33,580 ...quando contatar os artigos importantes restantes das pessoas da superfície, explodirão... 163 00:08:33,714 --> 00:08:36,517 A superfície virará um caos. 164 00:08:39,953 --> 00:08:42,222 Vou começar o trabalho agora. 165 00:08:45,659 --> 00:08:47,327 Colocarei isto também. 166 00:08:50,597 --> 00:08:52,499 Ji-nee, o que é isso? 167 00:08:52,566 --> 00:08:54,635 Hikaru-sensei, o que aconteceu ao Kai-chan? 168 00:08:54,701 --> 00:08:56,937 Significa que ele nunca mais poderá ser um MagiRanger? 169 00:08:57,037 --> 00:08:58,105 Eu não sei. 170 00:08:58,705 --> 00:08:59,339 Mas... 171 00:08:59,706 --> 00:09:01,775 A magia responde a coragem, certo? 172 00:09:03,210 --> 00:09:05,312 Se sua coragem foi... 173 00:09:05,979 --> 00:09:06,947 ...então, é claro... 174 00:09:07,014 --> 00:09:08,282 Não... 175 00:09:09,550 --> 00:09:10,951 Me salve, Ji-nee! 176 00:09:11,952 --> 00:09:15,022 Pare com isso! Você está maltratando o fraco! 177 00:09:15,055 --> 00:09:16,723 Mesmo sem coragem, você ainda tem o espírito! 178 00:09:17,524 --> 00:09:18,659 Lute com esse espírito! 179 00:09:21,161 --> 00:09:22,663 Eu não posso, Nii-chan. 180 00:09:24,865 --> 00:09:28,769 Seria bom se houvesse algum modo de trazê-la de volta. 181 00:09:29,403 --> 00:09:32,806 Mas se fosse fácil, não seria problema! 182 00:09:32,873 --> 00:09:33,640 Eu sinto muito... 183 00:09:35,309 --> 00:09:36,243 Eu sinto muito. 184 00:09:36,710 --> 00:09:38,679 Eu não posso me tornar um MagiRanger. 185 00:09:39,413 --> 00:09:41,682 Além disso, Yamazaki-san me odeia. 186 00:09:43,851 --> 00:09:47,454 Eu não sei o que fazer. 187 00:09:55,796 --> 00:09:56,864 Pessoal, escutem. 188 00:09:57,998 --> 00:10:00,400 Eu tenho uma história sobre os anéis que lhes dei outro dia. 189 00:10:02,169 --> 00:10:04,037 "Quando o mundo cair em perigo..." 190 00:10:04,738 --> 00:10:06,507 "A esperança virá na forma de cinco pessoas... 191 00:10:07,407 --> 00:10:10,010 "Eles possuirão um forte elo, e grande coragem" 192 00:10:10,777 --> 00:10:15,282 "Estes cinco têm a habilidade para abrir a porta para o amanhã." 193 00:10:15,682 --> 00:10:16,817 "Eles virão da lenda." 194 00:10:16,884 --> 00:10:18,185 Lenda? 195 00:10:18,252 --> 00:10:21,021 "A muito, muito tempo..." 196 00:10:21,054 --> 00:10:25,692 "existia cinco Mágicos", certo? 197 00:10:27,160 --> 00:10:28,529 Esses anéis... 198 00:10:28,762 --> 00:10:31,965 ...eram usados pelos cinco mágicos que criaram Magitopia. 199 00:10:31,999 --> 00:10:34,434 Nós recebemos esses artigos tão preciosos? 200 00:10:34,701 --> 00:10:35,736 Eles eram cinco membros. 201 00:10:36,270 --> 00:10:37,905 E acontece de vocês serem cinco membros. 202 00:10:39,239 --> 00:10:43,544 Eu quero que vocês sejam como os corajosos mágicos lendários. 203 00:10:44,611 --> 00:10:47,147 Nós recuperaremos sua coragem. 204 00:10:48,982 --> 00:10:49,950 Então, Kai... 205 00:10:50,350 --> 00:10:51,585 ...você não deve ficar deprimido! 206 00:11:02,429 --> 00:11:06,733 Eu porei também essa coragem do Mágico da Estupidez! 207 00:11:08,602 --> 00:11:09,469 Wolzard! 208 00:11:09,937 --> 00:11:11,972 A coragem do Mágico do Vermelho? 209 00:11:11,972 --> 00:11:13,740 Você vai pegar isto? 210 00:11:14,875 --> 00:11:17,878 Ei! O que você está pensando? 211 00:11:17,911 --> 00:11:21,682 Eu obedeço N Ma-sama. Eu me coloquei a serviço de N Ma-sama. 212 00:11:22,449 --> 00:11:23,517 Isso é tudo! 213 00:11:24,918 --> 00:11:26,709 Isso é certo, não é? 214 00:11:26,734 --> 00:11:30,480 Isso é tudo o que faz, certo? 215 00:11:30,757 --> 00:11:34,094 Então... me obedeça! 216 00:11:34,261 --> 00:11:38,165 Minhas ordens são as ordens de N Ma-sama. 217 00:11:41,902 --> 00:11:43,070 Muito bem. 218 00:11:50,077 --> 00:11:54,648 Agora! Vamos acabar completamente com os malditos mágicos! 219 00:11:59,253 --> 00:12:03,290 Oh, meu lindo, lindo "artigo importante dinamite-chan!" 220 00:12:03,357 --> 00:12:07,895 Me deixe colocá-lo em algum lugar e explodi-lo! 221 00:12:09,739 --> 00:12:11,077 Transformação Mahou! 222 00:12:15,171 --> 00:12:16,694 Conexão Completa! 223 00:12:16,874 --> 00:12:19,493 Mahou TetsuJin! Travelion! 224 00:12:19,540 --> 00:12:21,942 Nós vamos loucamente com o Travelion! 225 00:12:21,975 --> 00:12:24,678 Vamos esmagar a cidade sob nossos pés?! 226 00:12:25,012 --> 00:12:26,780 Gaston, vá bem na sua missão! 227 00:12:26,880 --> 00:12:28,415 Ok! 228 00:12:28,715 --> 00:12:31,451 Certo! Vamos lá! 229 00:12:31,518 --> 00:12:32,186 Espere! 230 00:12:35,923 --> 00:12:38,158 Lá estão eles! 231 00:12:39,092 --> 00:12:41,495 Maagi Magi Magika! 232 00:12:50,304 --> 00:12:53,106 Vou aproveitar esta oportunidade para ir. 233 00:12:54,174 --> 00:12:54,875 Espere! 234 00:12:55,809 --> 00:12:57,611 Devolva o que roubou. 235 00:13:03,317 --> 00:13:05,919 A quanto tempo, Sungel. 236 00:13:06,119 --> 00:13:07,154 Raigel! 237 00:13:07,721 --> 00:13:11,692 Nada disso! Eu descartei esse nome há muito tempo. 238 00:13:11,725 --> 00:13:13,794 Agora eu sou Meemy. 239 00:13:15,963 --> 00:13:20,934 Despedace-o e dê aos Zobil para se divertirem. 240 00:13:32,379 --> 00:13:34,248 Que problemão! 241 00:13:34,281 --> 00:13:36,817 Dois Madoushi e também o Travelion! 242 00:13:37,251 --> 00:13:40,921 Kai-chin! Todo o pessoal-sama estão em crise! 243 00:13:41,121 --> 00:13:41,989 Mas... 244 00:13:42,756 --> 00:13:43,757 Eu não posso... 245 00:13:44,391 --> 00:13:45,359 Eu não posso ir... 246 00:13:46,045 --> 00:13:47,055 Eu... 247 00:13:49,496 --> 00:13:51,996 - Ei! Vai continuará sendo um covarde?! - Isso dói. 248 00:13:52,021 --> 00:13:56,170 - Pare! - Eu estou cheio disto! Vá! Vá! Vá! 249 00:14:13,687 --> 00:14:14,955 Tome isso! 250 00:14:17,791 --> 00:14:20,527 Houka, Urara, Tsubasa, usem o MagiDragon! 251 00:14:20,661 --> 00:14:21,328 Ok! 252 00:14:21,662 --> 00:14:22,496 Ok! 253 00:14:30,504 --> 00:14:32,739 Tudo o que eu fiz foi fugir... 254 00:14:38,212 --> 00:14:41,415 O que?! Você nos seguiu?! 255 00:14:42,583 --> 00:14:43,350 Eu não... 256 00:14:46,720 --> 00:14:50,457 Me faz sentir como se estivéssemos sempre juntos. 257 00:14:52,226 --> 00:14:52,893 Mas... 258 00:14:53,227 --> 00:14:53,894 Aquilo... 259 00:14:54,394 --> 00:14:55,162 Aquilo... 260 00:14:55,596 --> 00:14:58,365 O que?! Isto é meu. 261 00:14:58,398 --> 00:14:59,666 É melhor para sua saúde não ficar olhando. 262 00:14:59,700 --> 00:15:01,902 Isso. Vá embora. 263 00:15:04,071 --> 00:15:04,738 Mas... 264 00:15:04,805 --> 00:15:07,774 Eu te disse para ir embora! 265 00:15:09,176 --> 00:15:12,613 Cara, ele é tão fraco! Que horror! 266 00:15:15,282 --> 00:15:19,720 Eu quero que vocês sejam como os corajosos mágicos lendários. 267 00:15:20,654 --> 00:15:22,789 "Quando o mundo cair em perigo..." 268 00:15:23,524 --> 00:15:25,459 "A esperança virá na forma de cinco pessoas..." 269 00:15:25,626 --> 00:15:26,994 "Possuindo um poderoso elo..." 270 00:15:27,895 --> 00:15:34,334 "...e grande coragem, eles abrirão a porta para o amanhã, estas cinco pessoas". 271 00:15:35,802 --> 00:15:37,271 "Virão da lenda." 272 00:15:37,804 --> 00:15:39,873 Mágico-sama amado. 273 00:15:45,145 --> 00:15:47,114 Isso pertence a Yamazaki-san. 274 00:15:47,247 --> 00:15:48,248 Devolva. 275 00:15:48,282 --> 00:15:50,284 O-o que?! 276 00:15:51,818 --> 00:15:52,986 Eu quero isso de volta. 277 00:15:53,187 --> 00:15:55,189 O que?! Então pegue! 278 00:15:55,222 --> 00:15:56,256 Eu não quero mesmo! 279 00:15:56,323 --> 00:15:57,691 Que idiota. Vamos. 280 00:16:05,999 --> 00:16:06,967 Eu disse. 281 00:16:07,801 --> 00:16:08,602 Certo. 282 00:16:09,339 --> 00:16:13,040 Dinamite! Dinamite! 283 00:16:13,040 --> 00:16:16,577 Onde devo colocar a dinamite?! 284 00:16:16,610 --> 00:16:19,546 Dinamite! D... 285 00:16:27,855 --> 00:16:29,156 Tome isso! 286 00:16:37,397 --> 00:16:40,067 Travelion é o melhor! 287 00:16:46,902 --> 00:16:48,692 Douza Uru Zazado! 288 00:17:04,625 --> 00:17:06,927 Isso já basta, Wolzard. 289 00:17:07,060 --> 00:17:08,562 O ataque final será meu. 290 00:17:08,996 --> 00:17:10,430 Você interferiu. 291 00:17:18,772 --> 00:17:20,374 Maravilhoso! Maravilhoso! 292 00:17:20,707 --> 00:17:24,778 Logo Gaston detonará a dinamite de artigo importante! 293 00:17:24,912 --> 00:17:29,216 É uma pena você não poder ver isso... 294 00:17:29,750 --> 00:17:32,519 Pois... você será eliminado! 295 00:17:38,759 --> 00:17:40,727 A dinamite de artigo importante é minha! 296 00:17:41,028 --> 00:17:42,095 O-o que?! 297 00:17:43,330 --> 00:17:44,298 Desculpe... 298 00:17:44,364 --> 00:17:46,633 Mas você perdeu sua coragem! Como pode?! 299 00:17:46,867 --> 00:17:47,835 Hikaru-sensei. 300 00:17:48,168 --> 00:17:49,503 Eu finalmente entendi. 301 00:17:50,103 --> 00:17:52,239 Mesmo se a sua coragem for roubada, ela não desaparece. 302 00:17:52,272 --> 00:17:53,307 Porque... 303 00:17:53,473 --> 00:17:58,145 A coragem está sempre sendo criada infinitamente no coração! 304 00:18:01,348 --> 00:18:02,182 É isso! 305 00:18:06,920 --> 00:18:08,155 Mahou Henshin! 306 00:18:08,397 --> 00:18:10,924 Maagi Magi Magiiro! 307 00:18:15,395 --> 00:18:16,897 O Elemento Ardente do Fogo! 308 00:18:18,465 --> 00:18:19,466 Mágico do Vermelho! 309 00:18:19,908 --> 00:18:20,701 MagiRed! 310 00:18:21,368 --> 00:18:22,870 Que descarado! 311 00:18:22,870 --> 00:18:24,271 MagiStick Espada! 312 00:18:24,522 --> 00:18:26,316 Douza Meru Zazado! 313 00:18:32,623 --> 00:18:33,562 Megaro! 314 00:18:48,328 --> 00:18:49,062 Que tal isso? 315 00:18:49,096 --> 00:18:52,399 Wolzard! Por que fica apenas olhando? Pegue-os! 316 00:18:52,966 --> 00:18:55,636 Eu te dou permissão para eliminá-los. 317 00:18:56,637 --> 00:18:59,706 Parece que eu não faço parte desta batalha. 318 00:19:00,417 --> 00:19:01,742 Uuza Ujira! 319 00:19:01,975 --> 00:19:04,244 W-espere um pouco, Wolzard! 320 00:19:06,446 --> 00:19:10,784 Ficar no ar do mundo da superfície me fez ficar indisposto. 321 00:19:11,852 --> 00:19:12,653 Eu vou para casa. 322 00:19:12,686 --> 00:19:14,621 Eu deixo o resto com você, Gaston. 323 00:19:15,106 --> 00:19:17,024 Deixe comigo! 324 00:19:17,157 --> 00:19:19,054 Douza Meru Megaro! 325 00:19:19,126 --> 00:19:21,558 Devo saquearei a cidade primeiro? 326 00:19:21,695 --> 00:19:22,629 Vou pisar em você! 327 00:19:22,663 --> 00:19:23,530 Eu não permitirei! 328 00:19:23,697 --> 00:19:25,265 Maagi Magi Magika! 329 00:19:29,503 --> 00:19:30,871 De novo?! 330 00:19:37,077 --> 00:19:38,812 Hikaru-sensei, agora! 331 00:19:45,419 --> 00:19:47,721 Pervertido! 332 00:19:48,956 --> 00:19:50,490 Kai-chan! 333 00:19:50,557 --> 00:19:53,660 Me deixe mostrar para vocês como o fogo ardente se expande! 334 00:19:53,660 --> 00:19:54,862 Ei... 335 00:19:54,895 --> 00:19:57,297 ...este realmente é o mesmo covarde de antes? 336 00:19:57,731 --> 00:19:59,666 Vamos, está tudo bem. 337 00:19:59,666 --> 00:20:02,236 Maagi Giruma Magi Jinga! 338 00:20:06,240 --> 00:20:07,508 MaJin Gattai! 339 00:20:08,976 --> 00:20:11,011 MagiKing Number Um! 340 00:20:14,147 --> 00:20:16,817 Estava esperando, roubarei muitas vezes de você! 341 00:20:18,085 --> 00:20:20,454 Eu eliminarei sua técnica de alta velocidade! 342 00:20:27,528 --> 00:20:29,129 Fogo Destruidor! 343 00:20:45,379 --> 00:20:46,513 Um novo feitiço! 344 00:20:47,047 --> 00:20:48,615 Por Kai recupera sua coragem... 345 00:20:48,649 --> 00:20:52,252 Não... por achar uma nova coragem, a magia respondeu! 346 00:20:57,124 --> 00:20:58,859 Giruma Magi Magiiro! 347 00:21:02,196 --> 00:21:05,599 É um feitiço que cancela a magia negra e devolve as coisas ao normal? 348 00:21:05,832 --> 00:21:07,167 Graças à Deus. 349 00:21:07,501 --> 00:21:10,771 Os artigo mais importante de todos estão sendo devolvidos. 350 00:21:14,808 --> 00:21:17,077 Com isto, você tem a coragem dobrada! 351 00:21:18,212 --> 00:21:19,513 Versão atualizada de Kai-chan! 352 00:21:19,546 --> 00:21:21,081 A coragem é infinita, eh? 353 00:21:23,317 --> 00:21:24,184 Kai. 354 00:21:24,818 --> 00:21:28,856 Talvez você seja igual aos cinco mágicos antigos. 355 00:21:29,389 --> 00:21:31,358 Talvez você crie sua própria lenda. 356 00:21:31,992 --> 00:21:33,727 Uma nova lenda. 357 00:21:36,029 --> 00:21:36,597 Aqui. 358 00:21:40,868 --> 00:21:42,302 Você pegou de volta?! 359 00:21:42,336 --> 00:21:43,270 Eu acho. 360 00:21:45,339 --> 00:21:47,307 Sinto muito pelo outro dia. 361 00:21:47,808 --> 00:21:48,842 Não. 362 00:21:49,309 --> 00:21:50,377 Na verdade. 363 00:21:53,747 --> 00:21:55,582 Como você parecia desanimado... 364 00:21:56,750 --> 00:21:58,752 Mas eu acho que você será sempre o mesmo Ozu-kun de sempre. 365 00:21:58,785 --> 00:21:59,620 Graças à Deus! 366 00:22:00,287 --> 00:22:01,955 Você fez isso para mim? 367 00:22:03,457 --> 00:22:04,858 Eu adorei! 368 00:22:25,218 --> 00:22:26,166 MagiRanger! 369 00:22:26,167 --> 00:22:27,664 Giruma Magi Magiiro! 370 00:22:27,714 --> 00:22:30,918 É um feitiço que cancela a magia negra e devolve as coisas ao normal. 371 00:22:31,218 --> 00:22:33,754 Kai! Você não tirou o lixo como eu pedi! 372 00:22:34,688 --> 00:22:36,990 Remova a magia negra em Ji-nee e devolva ela ao normal! 373 00:22:37,057 --> 00:22:37,591 Ei! 374 00:22:37,658 --> 00:22:38,892 Não tem como isso ser verdade! 375 00:22:41,165 --> 00:22:44,046 Na misteriosa temporada da magia... 376 00:22:44,046 --> 00:22:46,719 faça a Ligação. 377 00:22:46,719 --> 00:22:48,848 O toque do coração, 378 00:22:49,641 --> 00:22:51,937 envio de coragem, 379 00:22:51,954 --> 00:22:57,324 Correio Mágico. Revista seu corpo com misterioso poder. 380 00:22:57,465 --> 00:23:04,339 Revista seu corpo. Voe na noite misteriosa. 381 00:23:04,647 --> 00:23:05,925 Menino sozinho... 382 00:23:06,259 --> 00:23:09,556 Menina sozinha... Acredite! 383 00:23:10,309 --> 00:23:16,657 Há magia naqueles que têm o amor. 384 00:23:18,149 --> 00:23:19,099 Magiranger 385 00:23:19,681 --> 00:23:22,362 MAAJI MAJI MAJIIRO 386 00:23:22,589 --> 00:23:25,319 MAAJI MAJI MAJIKA 387 00:23:25,466 --> 00:23:31,270 MIRARA Milagrosa Força Mágica! 388 00:23:31,497 --> 00:23:34,159 MAAJI JIRU MAJINGA 389 00:23:34,414 --> 00:23:37,165 MAAJI JIRU MAMAJIJIGA 390 00:23:37,200 --> 00:23:43,002 O feitiço golpeia a porta da escuridão. 391 00:23:43,462 --> 00:23:47,721 Mahou Sentai 392 00:23:48,222 --> 00:23:51,980 MagiRanger! 393 00:23:55,486 --> 00:23:57,154 Cena 26 394 00:23:57,204 --> 00:23:59,072 Mestre, você não é mais meu mestre! 395 00:23:59,106 --> 00:24:02,176 Eu tenho certeza que Hikaru-sensei está preocupado com você, Smoky. 396 00:24:02,177 --> 00:24:06,032 Eu acho que okaa-san era tão amável quanto você, Urara. 397 00:24:06,057 --> 00:24:08,290 Cena 26 Acredite! ~ Giruma Gii Magika ~ 398 00:24:08,515 --> 00:24:09,983 Smoky! Não!