1 00:00:00,959 --> 00:00:05,714 Wolzard, eu presumo que você sabe por que o chamei? 2 00:00:06,048 --> 00:00:07,132 Não. 3 00:00:07,508 --> 00:00:09,635 Sendo impertinente como sempre! 4 00:00:10,219 --> 00:00:12,387 Primeiro, essa atitude! 5 00:00:12,596 --> 00:00:17,100 Você é sempre insubordinado comigo! 6 00:00:17,726 --> 00:00:23,106 Eu sou o líder superior de Infershia escolhido por N Ma! 7 00:00:24,608 --> 00:00:25,776 Sem objeção. 8 00:00:26,235 --> 00:00:28,946 Então prove sua lealdade. 9 00:00:29,154 --> 00:00:31,865 Me dê seu poder mágico. 10 00:00:33,033 --> 00:00:34,576 Poder mágico? 11 00:00:36,995 --> 00:00:37,871 Muito bem. 12 00:00:38,806 --> 00:00:40,359 Uu Ujira! 13 00:00:47,464 --> 00:00:49,591 Eu tenho de N Ma-sama... 14 00:00:49,633 --> 00:00:52,344 Seu Escudo Olho do Mal e o Wolsabre. 15 00:00:53,178 --> 00:00:56,807 Eu posso lutar plenamente sem confiar na magia! 16 00:00:57,891 --> 00:00:59,726 Sem confiar na magia? 17 00:01:02,535 --> 00:01:04,792 Mee Mezara! 18 00:01:10,696 --> 00:01:11,738 Meemy-sama. 19 00:01:11,947 --> 00:01:12,698 O que é isto? 20 00:01:12,739 --> 00:01:13,949 WolzaFone. 21 00:01:14,533 --> 00:01:18,453 É algo que forjei do poder da magia do Wolzard. 22 00:01:19,538 --> 00:01:21,373 Eu emprestarei para vocês. 23 00:01:22,207 --> 00:01:24,376 Com isto, a magia de Wolzard... 24 00:01:24,418 --> 00:01:25,752 ...pode ser usada por nós! 25 00:01:25,976 --> 00:01:26,644 Uzaara! 26 00:01:26,712 --> 00:01:29,173 Pare com isso! 27 00:01:30,716 --> 00:01:32,801 Eles não são para brincadeiras! 28 00:01:33,802 --> 00:01:34,428 Certo. 29 00:01:34,845 --> 00:01:38,599 Pássaro Monstro do Terror, Homem Fera do Inferno Harpy, Peewee! 30 00:01:38,640 --> 00:01:40,684 Você me chamou? 31 00:01:41,185 --> 00:01:43,854 Leve o vampiro-domo e vá para a superfície. 32 00:01:43,896 --> 00:01:45,189 Muito bem então... 33 00:01:45,689 --> 00:01:50,110 A grande operação mágica de Nai, Mare e Peewee, começa! 34 00:01:50,128 --> 00:01:52,409 Super Sentai Series 35 00:01:52,480 --> 00:01:54,603 Tradução: Inglês/Português PauloCzP 36 00:01:54,779 --> 00:01:57,875 Magia, é um poder sagrado. 37 00:01:57,977 --> 00:02:01,211 Magia, é uma aventura no desconhecido. 38 00:02:01,212 --> 00:02:05,425 Magia, e é a prova de coragem! 39 00:02:05,426 --> 00:02:07,495 Mahou Sentai MagiRanger 40 00:02:07,824 --> 00:02:11,226 Vá lutar! Magi! Magi! MagiRenjaa! 41 00:02:11,371 --> 00:02:14,196 Acredite no futuro! 42 00:02:14,397 --> 00:02:19,046 Ok! Certo! A coragem está em suas mãos, 43 00:02:19,398 --> 00:02:20,993 Comece sua viagem! 44 00:02:23,071 --> 00:02:27,734 O que é que você quer atravessar? 45 00:02:29,009 --> 00:02:30,048 O céu! 46 00:02:30,540 --> 00:02:33,469 Vá contra quem você era ontem. 47 00:02:34,977 --> 00:02:36,825 Quando chega momento para enfrentar isto, 48 00:02:37,906 --> 00:02:39,681 Você vai tremer, 49 00:02:40,914 --> 00:02:44,998 mas seu coração produzirá poder! 50 00:02:46,079 --> 00:02:47,413 Verde Terra! 51 00:02:47,516 --> 00:02:48,587 Rosa Tempestade! 52 00:02:48,989 --> 00:02:50,081 Azul Água! 53 00:02:50,382 --> 00:02:51,856 Amarelo Trovão! 54 00:02:52,483 --> 00:02:54,851 Vermelho Fogo! 55 00:02:55,532 --> 00:02:59,646 A aventura está começando! 56 00:03:00,685 --> 00:03:04,072 Vá a luta! Magi! Magi! MagiRenjaa! 57 00:03:04,331 --> 00:03:07,126 Pegue! Pegue! Desafie! 58 00:03:07,227 --> 00:03:11,472 Depois persiga a magia chamada "coragem"! 59 00:03:12,401 --> 00:03:15,851 Vá a luta! Magi! Magi! MagiRenjaa! 60 00:03:16,105 --> 00:03:18,835 Você poderá ver o futuro! 61 00:03:18,910 --> 00:03:23,273 Ok! Certo! O amanhã está em suas mãos, 62 00:03:23,749 --> 00:03:29,254 Mahou Sentai MajiRenjaa... 63 00:03:29,783 --> 00:03:32,639 Comece sua viagem! 64 00:03:33,630 --> 00:03:35,132 Houka-neechan está nos convidando?! 65 00:03:35,215 --> 00:03:36,008 Yup! 66 00:03:36,091 --> 00:03:39,386 O pagamento de um trabalho recente de modelo foi realmente bom! 67 00:03:40,429 --> 00:03:43,056 Me deixe também agradecer Hikaru-sensei tudo o que ele fez por nós! 68 00:03:43,223 --> 00:03:45,309 Esta será a primeira vez que vou comer o-sushi. 69 00:03:45,350 --> 00:03:46,602 Eu esperava por isto. 70 00:03:46,643 --> 00:03:47,352 Certo! 71 00:03:47,436 --> 00:03:48,562 Vamos imediatamente! 72 00:03:48,645 --> 00:03:49,479 Sim! 73 00:03:50,856 --> 00:03:52,149 Smoky ficará em casa! 74 00:03:52,983 --> 00:03:53,984 Por que?! 75 00:03:54,067 --> 00:03:55,319 Castigo por sua brincadeira! 76 00:03:56,278 --> 00:03:57,654 Eu fiz alguma coisa? 77 00:03:57,696 --> 00:03:59,781 Você já sabe o que eu acho disto! 78 00:03:59,948 --> 00:04:01,533 Pense nisso! To por fora! 79 00:04:01,575 --> 00:04:03,243 Então o que é isto?! 80 00:04:05,829 --> 00:04:07,831 Você deu insetos Man-chan, não foi?! 81 00:04:07,915 --> 00:04:08,624 Olhe! 82 00:04:09,166 --> 00:04:10,834 Eu tenho um presente para você! 83 00:04:10,959 --> 00:04:12,085 Ta ai! 84 00:04:17,257 --> 00:04:19,968 Eu estou terrível, de gozarimasu desu! 85 00:04:20,135 --> 00:04:22,262 Não foi engraçado? 86 00:04:22,471 --> 00:04:24,598 Eu te falei que você seria castigado se fizesse outra brincadeira de mau gosto! 87 00:04:24,640 --> 00:04:26,183 Fique em casa e pense no que fez! 88 00:04:27,017 --> 00:04:30,062 Por que a segunda menina está me dando ordens?! 89 00:04:30,145 --> 00:04:31,396 Mestre! 90 00:04:31,438 --> 00:04:33,440 Você pode me levar, certo? 91 00:04:33,482 --> 00:04:34,483 Me leva, nyao? 92 00:04:34,566 --> 00:04:35,275 Nyao? 93 00:04:36,818 --> 00:04:38,695 Urara tem razão na bronca. 94 00:04:38,904 --> 00:04:40,405 Você não tem defesa desta vez. 95 00:04:41,198 --> 00:04:41,740 Então! 96 00:04:41,823 --> 00:04:42,491 Faminto! Adeus, adeus! 97 00:04:42,508 --> 00:04:45,035 - Faminto! - Eu vou comer atum! 98 00:04:45,160 --> 00:04:48,664 Não me zoe! Se não me levaram, vocês vão ver! 99 00:04:48,705 --> 00:04:50,874 Eu já tenho uma idéia! 100 00:04:51,670 --> 00:04:56,413 Cena 26 Acredite! ~ Giruma Gii Magika ~ 101 00:04:56,463 --> 00:04:58,048 Realmente está girando! 102 00:04:59,758 --> 00:05:01,426 Que impressionante! 103 00:05:01,468 --> 00:05:03,136 Certo, coma a vontade! 104 00:05:03,178 --> 00:05:04,137 Oh! Ouriço-do-mar! 105 00:05:04,179 --> 00:05:05,055 Não, moleque! 106 00:05:05,097 --> 00:05:05,806 É caro! 107 00:05:07,474 --> 00:05:08,392 Então...! 108 00:05:09,393 --> 00:05:11,353 Itadakimasu! 109 00:05:11,395 --> 00:05:12,396 O-sushi! 110 00:05:12,688 --> 00:05:13,939 Atum! 111 00:05:25,617 --> 00:05:26,702 Este faz parte do sushi rotativo? 112 00:05:27,703 --> 00:05:28,829 Nuh-uh. 113 00:05:29,454 --> 00:05:31,790 Então pode haver uma razão... 114 00:05:32,708 --> 00:05:34,251 ...para isto acontecer. 115 00:05:35,210 --> 00:05:35,878 Smoky! 116 00:05:37,296 --> 00:05:38,505 Certo! 117 00:05:38,547 --> 00:05:39,214 Por que você! 118 00:05:39,256 --> 00:05:41,925 Você deveria ter me trazido! 119 00:05:44,178 --> 00:05:45,929 Eu sinto muito! Não tem nada errado! 120 00:05:48,599 --> 00:05:49,266 Gato estúpido! 121 00:05:49,308 --> 00:05:50,184 Você viu? 122 00:05:50,267 --> 00:05:51,143 Eu vi. 123 00:05:51,602 --> 00:05:56,273 A magia daquele gato mágico talvez possa ser útil! 124 00:06:02,696 --> 00:06:03,947 Meu atum... 125 00:06:04,114 --> 00:06:05,699 Por que isto aconteceu? 126 00:06:06,116 --> 00:06:08,952 Esse não era o prazer que Houka queria dar! 127 00:06:09,077 --> 00:06:10,537 Quando ele voltar... 128 00:06:10,579 --> 00:06:12,664 ...eu vou lhe dar um longo sermão! 129 00:06:14,082 --> 00:06:16,835 Pessoal, pessoal-sama! Grande problema! 130 00:06:17,252 --> 00:06:19,546 Por favor, vejam isto! 131 00:06:19,630 --> 00:06:20,672 Tudo se tornou areia! 132 00:06:21,131 --> 00:06:22,382 Aqui também! 133 00:06:22,424 --> 00:06:23,592 O que é isto? 134 00:06:23,675 --> 00:06:24,927 A comida se tornou areia. 135 00:06:25,385 --> 00:06:27,846 Quem está por atrás é o Smoky. 136 00:06:27,888 --> 00:06:29,556 Aquele gato estúpido! 137 00:06:29,598 --> 00:06:31,391 O que ele está fazendo?! 138 00:06:31,433 --> 00:06:33,393 Hikaru-sensei, nós temos que trazê-lo de volta! 139 00:06:33,435 --> 00:06:34,728 Sim. Eu entendo. 140 00:06:36,522 --> 00:06:37,564 Goo Luludo! 141 00:06:39,525 --> 00:06:42,069 O que foi? Foi apenas uma piada, uma piada! 142 00:06:42,110 --> 00:06:43,529 Não foi engraçado? 143 00:06:43,862 --> 00:06:45,614 O que tem de engraçado nisto?! 144 00:06:45,697 --> 00:06:47,991 Seu prazer acabou com o da Houka! 145 00:06:48,033 --> 00:06:49,910 Você desperdiçou um bom atum! 146 00:06:51,703 --> 00:06:52,788 E o que é pior... 147 00:06:53,288 --> 00:06:56,375 ...você feriu até mesmo pessoas completamente inocentes! 148 00:06:57,167 --> 00:06:58,418 Sobre o que você está falando? 149 00:06:59,002 --> 00:07:00,379 Não se faça de bobo! 150 00:07:00,420 --> 00:07:03,173 Você transformou a comida da cidade em areia, não foi?! 151 00:07:04,591 --> 00:07:07,594 Eu só fiz isso no restaurante. 152 00:07:07,636 --> 00:07:09,388 Apenas com os irmãos e o Mestre. 153 00:07:09,388 --> 00:07:12,558 Eu não fiz mais nada desde então! O gato mágico não mente! 154 00:07:12,683 --> 00:07:13,851 Certo, mestre? 155 00:07:13,892 --> 00:07:15,394 Eu vi no Espelho Divino. 156 00:07:16,019 --> 00:07:17,896 O que é isso?! O que é isso?! 157 00:07:17,938 --> 00:07:20,524 O senhor duvida de mim?! 158 00:07:20,649 --> 00:07:23,360 Acredite! Eu dou minha palavra de gato mágico! 159 00:07:23,443 --> 00:07:24,236 Smoky. 160 00:07:24,736 --> 00:07:25,696 Não minta. 161 00:07:26,113 --> 00:07:27,322 Conte a verdade. 162 00:07:29,074 --> 00:07:31,201 Entendo... 163 00:07:31,785 --> 00:07:35,831 O senhor está dizendo que não acredita em mim? 164 00:07:35,956 --> 00:07:37,374 Certo?! 165 00:07:40,752 --> 00:07:42,254 Tudo bem! 166 00:07:46,008 --> 00:07:49,136 Então vou me desligar da MagiLâmpada, assim, não poderá me chamar novamente! 167 00:07:49,178 --> 00:07:52,139 Mestre, o senhor não é mais meu mestre! 168 00:07:52,139 --> 00:07:53,265 O que é isto?! 169 00:07:53,307 --> 00:07:54,558 Que fedor. 170 00:07:55,100 --> 00:07:57,436 Mestre, seu idiota! 171 00:08:05,110 --> 00:08:08,071 Ewww... ainda está cheirando. 172 00:08:08,113 --> 00:08:10,282 Não reclame, gire mais rápido. 173 00:08:10,741 --> 00:08:11,825 E-está parando. 174 00:08:19,499 --> 00:08:22,169 E eu pensei que ele tinha finalmente aprendido a se comportar. 175 00:08:22,377 --> 00:08:23,212 Finalmente? 176 00:08:26,256 --> 00:08:27,633 No passado, ele... 177 00:08:29,468 --> 00:08:31,011 ...era um gato realmente perdido. 178 00:08:32,304 --> 00:08:35,390 Ele nasceu da fumaça de um vulcão em Magitopia. 179 00:08:40,604 --> 00:08:43,106 Com o passar do tempo, ele se tornou um desordeiro. 180 00:08:43,232 --> 00:08:45,567 Ele causou problemas para todo mundo. 181 00:08:46,193 --> 00:08:49,947 Não tente esconder o tesouro de mim! 182 00:08:53,450 --> 00:08:55,953 O que pode estar aqui dentro? 183 00:08:55,953 --> 00:08:58,539 Isto parece bom! 184 00:08:58,539 --> 00:08:59,456 Pare! 185 00:08:59,915 --> 00:09:00,832 Gato mágico. 186 00:09:00,958 --> 00:09:02,584 Isso não é um tesouro. 187 00:09:02,626 --> 00:09:03,836 É amaldiçoado. 188 00:09:03,919 --> 00:09:04,920 Agora, devolva. 189 00:09:05,420 --> 00:09:07,381 Eu peguei isto, vou devolver! 190 00:09:07,756 --> 00:09:10,217 Não! 191 00:09:10,300 --> 00:09:12,511 Você não deve abrir! É verdade, acredite em mim! 192 00:09:12,761 --> 00:09:15,681 Quem acreditaria em você?! Estúpido! 193 00:09:15,889 --> 00:09:16,598 Pare! 194 00:09:22,312 --> 00:09:25,349 Eu estou desaparecendo! Pare! Não! 195 00:09:25,399 --> 00:09:27,651 - Me salve! - Goo Gogika! 196 00:09:29,069 --> 00:09:30,654 Onde estou? 197 00:09:32,781 --> 00:09:34,741 O que você fez comigo?! 198 00:09:34,783 --> 00:09:38,579 Eu evitei que a maldição da Caixa da Destruição o fizesse desaparecer... 199 00:09:38,829 --> 00:09:41,206 ...então o coloquei na lendário MagiLâmpada. 200 00:09:41,331 --> 00:09:43,834 Oh, obrigado! Obrigado! Agora me deixe sair. 201 00:09:43,876 --> 00:09:45,127 Você pode partir, mas... 202 00:09:45,169 --> 00:09:47,588 se você deixa a MagiLâmpada... 203 00:09:47,629 --> 00:09:50,591 ...em três horas você se transformará em fumaça e desaparecerá. 204 00:09:51,425 --> 00:09:52,551 O que?! 205 00:09:52,593 --> 00:09:54,887 Eu pude salvá-lo da maldição da caixa... 206 00:09:54,928 --> 00:09:56,430 ...mas não posso eliminar isto. 207 00:09:56,680 --> 00:10:00,100 Para eliminar isto, você tem que conceder os desejos das pessoas... 208 00:10:00,267 --> 00:10:02,269 ...e se tornar um bom gato mágico. 209 00:10:02,603 --> 00:10:04,438 Essa é a lei da MagiLâmpada. 210 00:10:04,646 --> 00:10:06,190 Você está mentindo! 211 00:10:07,232 --> 00:10:09,109 Ei, ei. Eu não minto. 212 00:10:09,526 --> 00:10:11,111 Eu não falei a verdade antes? 213 00:10:11,403 --> 00:10:12,487 Acredite em mim. 214 00:10:13,739 --> 00:10:15,199 Sem chance... 215 00:10:17,910 --> 00:10:21,413 Eu realmente desejava que Smoky fosse uma boa lâmpada mágica. 216 00:10:22,456 --> 00:10:24,541 Então ele desaparecerá em três horas? 217 00:10:24,583 --> 00:10:25,792 Temos que trazê-lo de volta. 218 00:10:26,043 --> 00:10:27,127 Está tudo bem. 219 00:10:28,629 --> 00:10:29,963 Ele já correu para longe de casa muitas vezes antes... 220 00:10:30,088 --> 00:10:31,632 Eu quero dizer que saiu da lâmpada... 221 00:10:32,174 --> 00:10:33,509 ...mas no fim ele sempre volta. 222 00:10:35,052 --> 00:10:35,636 Mas... 223 00:10:36,345 --> 00:10:37,763 Smoky estava chorando. 224 00:10:41,225 --> 00:10:42,392 Eu vou procurá-lo. 225 00:10:44,770 --> 00:10:45,354 Urara. 226 00:10:47,940 --> 00:10:56,114 Eu estou livre! 227 00:11:08,544 --> 00:11:09,378 Lá ele está! 228 00:11:12,214 --> 00:11:13,799 Espere, Smoky! 229 00:11:14,132 --> 00:11:15,342 O-o que é, segunda menina?! 230 00:11:15,384 --> 00:11:19,721 Por que veio aqui?! Ninguém acredita em mim! 231 00:11:19,763 --> 00:11:21,974 Ninguém se preocupa! 232 00:11:22,015 --> 00:11:23,058 Eu acredito! 233 00:11:23,141 --> 00:11:24,935 Veja! 234 00:11:27,104 --> 00:11:28,939 Eu acredito em você, Smoky. 235 00:11:30,190 --> 00:11:32,317 Por que você está dizendo isso? 236 00:11:32,359 --> 00:11:33,193 Porque... 237 00:11:33,277 --> 00:11:34,862 ...Smoky é da família. 238 00:11:36,446 --> 00:11:37,906 É por isso que eu posso acreditar em você. 239 00:11:37,990 --> 00:11:38,699 Fam... 240 00:11:48,166 --> 00:11:50,210 A comida virou areia de novo. 241 00:11:51,086 --> 00:11:52,045 Não pode ser... 242 00:11:52,504 --> 00:11:54,089 Nii-chan, Nee-chan, lá em cima! 243 00:11:54,548 --> 00:11:55,382 Doki! 244 00:11:56,758 --> 00:11:57,634 Smoky! 245 00:11:58,302 --> 00:11:59,803 É ele que está por atrás disto! 246 00:12:00,220 --> 00:12:01,471 Bastardo! 247 00:12:06,685 --> 00:12:09,188 Hora de uma surra! 248 00:12:09,229 --> 00:12:10,397 O que? 249 00:12:11,257 --> 00:12:12,983 Douza Uru Zazado! 250 00:12:17,863 --> 00:12:19,740 Esse feitiço era da magia do Wolzard! 251 00:12:19,781 --> 00:12:20,699 Por que?! 252 00:12:23,785 --> 00:12:24,995 Nai! Mare! 253 00:12:25,037 --> 00:12:26,830 Com o WolzaFone, nós somos... 254 00:12:26,872 --> 00:12:28,123 ...Madoushi. 255 00:12:28,165 --> 00:12:30,709 Smoky era inocente! 256 00:12:32,002 --> 00:12:33,462 O que eu fiz?! 257 00:12:37,466 --> 00:12:38,383 Isso é... 258 00:12:38,425 --> 00:12:40,010 um Homem Fera do Inferno Harpy! 259 00:12:40,135 --> 00:12:42,429 Peewee está aqui! 260 00:12:42,554 --> 00:12:45,849 O grito de Harpy transformará a fome das pessoas em bichos de estômago. 261 00:12:45,891 --> 00:12:46,767 Bichos de estômago? 262 00:12:46,892 --> 00:12:48,977 Parasitas chamados "bichos de harpy"! 263 00:12:49,019 --> 00:12:52,272 E isso aparece no estômago?! Nojento! 264 00:12:52,981 --> 00:12:55,108 Para fazer causar fome nas pessoas... 265 00:12:55,150 --> 00:12:57,069 ...eles transforma a comida em areia! 266 00:12:57,110 --> 00:12:58,237 Está correto. 267 00:12:58,362 --> 00:12:59,279 Mais... 268 00:12:59,363 --> 00:13:01,365 eles tem um bico que crescerá em tamanho. 269 00:13:01,365 --> 00:13:04,451 E toda vez, os bichos de estômago estourarão para fora dos maldito humanos! 270 00:13:04,493 --> 00:13:06,161 Estourarão! 271 00:13:06,328 --> 00:13:07,079 O que?! 272 00:13:07,120 --> 00:13:08,997 Eu não permitirei que interfiram. 273 00:13:08,997 --> 00:13:13,502 Peewee, prossiga. Vá e cante sua linda canção. 274 00:13:13,502 --> 00:13:15,087 Peewee, indo! 275 00:13:17,631 --> 00:13:18,131 Pare! 276 00:13:18,140 --> 00:13:19,116 Ugaro! 277 00:13:22,010 --> 00:13:26,139 Eu tenho a magia de Wolzard, vocês serão meus adversários! 278 00:13:33,146 --> 00:13:34,815 Eu ouvi de Hikaru-sensei. 279 00:13:34,898 --> 00:13:35,983 Smoky. 280 00:13:36,066 --> 00:13:38,026 Você quer se tornar um bom gato mágico, certo? 281 00:13:39,027 --> 00:13:43,365 Eu acredito no Mestre, mas o Mestre não acredita em mim! 282 00:13:43,407 --> 00:13:44,783 Quem se preocupa! 283 00:13:44,825 --> 00:13:47,911 Ele não veio atrás de mim, essa é a prova! 284 00:13:48,078 --> 00:13:49,162 Isso não é verdade. 285 00:13:50,622 --> 00:13:54,626 Hikaru-sensei acredita que você é importante, Smoky. 286 00:13:55,502 --> 00:13:56,795 É por isso que ele te dá bronca. 287 00:13:57,004 --> 00:13:58,505 Não, não! 288 00:13:58,630 --> 00:14:01,842 "Alguém que não confia nos outros não é confiável". 289 00:14:03,552 --> 00:14:04,970 Ei, Smoky. 290 00:14:05,637 --> 00:14:07,389 Para conseguir que as pessoas confiem em você... 291 00:14:07,598 --> 00:14:11,185 ...normalmente você tem que fazer coisas para ganhar essa confiança. 292 00:14:11,852 --> 00:14:14,521 Coisas para ganhar a confiança? 293 00:14:14,688 --> 00:14:15,272 Sim. 294 00:14:16,148 --> 00:14:19,651 Pessoas que fazem coisas confiáveis são de confiança. 295 00:14:20,402 --> 00:14:24,031 Hikaru-sensei quer acreditar em você, Smoky. 296 00:14:26,241 --> 00:14:28,619 Então, vamos para casa? 297 00:14:29,786 --> 00:14:32,748 Vamos falar para ele que Smoky não mente. 298 00:14:33,290 --> 00:14:34,875 Eu também falo para você. 299 00:14:40,506 --> 00:14:42,341 Eu não tenho escolhida! 300 00:14:42,716 --> 00:14:43,926 Já que a segunda menina... 301 00:14:45,469 --> 00:14:47,471 Já que Urara está me pedindo... 302 00:14:48,555 --> 00:14:50,015 ...vamos para casa! 303 00:14:56,813 --> 00:14:59,816 É Harpy! Oh, droga! Vamos perseguí-la! 304 00:14:59,858 --> 00:15:00,651 Mas, espere! 305 00:15:01,026 --> 00:15:03,028 Está quase no seu limite! 306 00:15:03,070 --> 00:15:06,073 Terá muitos problemas se eu deixar ela escapar! 307 00:15:06,281 --> 00:15:11,078 E também, esta é minha grande chance de fazer algo confiável! 308 00:15:11,453 --> 00:15:12,621 Espere! 309 00:15:12,746 --> 00:15:13,747 Smoky! 310 00:15:15,582 --> 00:15:16,750 Hikaru-sensei! 311 00:15:16,875 --> 00:15:18,252 Smoky está atrás de Harpy?! 312 00:15:22,965 --> 00:15:23,966 Hikaru-sensei! 313 00:15:24,007 --> 00:15:26,969 Nós controlaremos isto. Então vá rápido com Smoky! 314 00:15:27,010 --> 00:15:28,554 Já faz quase três horas! 315 00:15:29,263 --> 00:15:30,013 Pessoal. 316 00:15:30,055 --> 00:15:30,681 Obrigado! 317 00:15:30,722 --> 00:15:31,723 Pare! 318 00:15:34,142 --> 00:15:35,519 Onde você pensa que vai? 319 00:15:36,562 --> 00:15:39,231 Magia negra é a melhor! 320 00:15:43,235 --> 00:15:44,653 O choro de Peewee. 321 00:15:44,945 --> 00:15:47,072 Bichos, respondam! 322 00:15:47,114 --> 00:15:49,074 Bichos, saiam! 323 00:16:04,131 --> 00:16:06,425 Que barulho, sua pássaro estúpida! 324 00:16:06,592 --> 00:16:08,927 Eu vou parar esse seu bico! 325 00:16:08,969 --> 00:16:10,470 Interferindo com Peewee! 326 00:16:10,512 --> 00:16:11,763 Imperdoável! 327 00:16:35,037 --> 00:16:36,538 Smoky, você está bem?! 328 00:16:50,594 --> 00:16:51,595 Urara! 329 00:16:53,430 --> 00:16:54,890 Meu corpo... 330 00:17:01,313 --> 00:17:05,692 Me dê um pouco mais de tempo e poder para proteger Urara! 331 00:17:09,530 --> 00:17:10,489 Smoky! 332 00:17:15,035 --> 00:17:17,162 Gato imundo! Vou derrotá-lo! 333 00:17:17,329 --> 00:17:18,956 Não brinca! 334 00:17:19,164 --> 00:17:23,252 Vou te mostrar como é um gato mágico quando ele fica sério! 335 00:17:24,127 --> 00:17:26,505 Minha definitiva técnica final! 336 00:17:26,547 --> 00:17:29,508 Gato com velocidade máxima a frente! 337 00:17:42,855 --> 00:17:45,190 Você conseguiu! Você conseguiu, Smoky! 338 00:17:48,235 --> 00:17:50,571 Isso é bom nyao. 339 00:17:51,697 --> 00:17:53,490 Sobre minha mãe... 340 00:17:54,241 --> 00:17:55,659 Minha mãe... 341 00:17:56,118 --> 00:17:59,538 Eu nasci de um vulcão, então eu não tive uma. 342 00:18:00,122 --> 00:18:01,373 Barulhento... 343 00:18:01,790 --> 00:18:03,125 Assustador... 344 00:18:03,542 --> 00:18:05,627 Sempre irado... 345 00:18:06,253 --> 00:18:08,213 Caloroso... 346 00:18:08,547 --> 00:18:10,883 ...será que ela poderia ser como Urara? 347 00:18:11,425 --> 00:18:13,802 Smoky... não! 348 00:18:24,771 --> 00:18:26,023 Smoky... 349 00:18:30,736 --> 00:18:33,030 Não! 350 00:18:41,121 --> 00:18:42,414 Bem a tempo. 351 00:18:42,831 --> 00:18:43,999 Está tudo bem. 352 00:18:45,209 --> 00:18:46,293 Hikaru-sensei. 353 00:18:48,420 --> 00:18:50,672 Mestre! A quanto tempo. 354 00:18:51,131 --> 00:18:52,382 Smoky! 355 00:18:53,842 --> 00:18:55,302 Graças à Deus! 356 00:18:56,803 --> 00:18:57,471 Urara. 357 00:18:58,430 --> 00:19:00,057 Está me sufocando! 358 00:19:00,140 --> 00:19:00,849 Bem... 359 00:19:01,350 --> 00:19:02,601 Eu estou tão feliz. 360 00:19:05,145 --> 00:19:06,230 Hikaru-sensei. 361 00:19:06,522 --> 00:19:07,356 Smoky... 362 00:19:07,397 --> 00:19:09,024 Ele trabalhou bem duro. 363 00:19:09,650 --> 00:19:10,651 Acredite nele. 364 00:19:10,692 --> 00:19:11,527 É claro. 365 00:19:12,778 --> 00:19:14,863 Me desculpe, eu o duvidei antes. Me desculpe. 366 00:19:20,786 --> 00:19:22,663 O coração de Urara é maior que o oceano. 367 00:19:23,038 --> 00:19:25,499 A magia respondeu a sua coragem por acreditar nos outros. 368 00:19:25,541 --> 00:19:26,667 Respondeu. 369 00:19:27,042 --> 00:19:28,085 Peewee. 370 00:19:28,126 --> 00:19:29,378 Está bravo! 371 00:19:30,796 --> 00:19:33,423 Vocês... ficarão em pedaços! 372 00:19:33,465 --> 00:19:36,802 E... se espalharão pelo céu! 373 00:19:36,844 --> 00:19:37,845 Isso não acontecerá! 374 00:19:39,096 --> 00:19:40,013 Transformação Mahou! 375 00:19:40,019 --> 00:19:41,932 Maagi Magi Magiiro! 376 00:19:46,579 --> 00:19:47,229 MagiBlue! 377 00:19:49,273 --> 00:19:52,609 Eu te mostrarei o poder de acreditar um no outro! 378 00:19:52,651 --> 00:19:54,528 Sim! Vamos, Urara! 379 00:19:56,280 --> 00:19:57,489 Giruma Gii Magika! 380 00:19:57,924 --> 00:20:00,683 Smoky! Ataque Azul Brilhante! 381 00:20:20,429 --> 00:20:22,347 Pássaro Monstro do Terror! 382 00:20:24,266 --> 00:20:25,467 Douza Uzaara! 383 00:20:25,896 --> 00:20:27,747 Douza Uru Ugaro! 384 00:20:33,775 --> 00:20:34,568 Smoky! 385 00:20:34,651 --> 00:20:35,736 Urara-chan! 386 00:20:36,612 --> 00:20:37,487 Vamos, pessoal! 387 00:20:40,126 --> 00:20:42,601 Maagi Giruma Magi Jinga! 388 00:20:45,071 --> 00:20:46,663 Goo Goo Goldiiro! 389 00:20:47,456 --> 00:20:48,540 Transformação Mahou! 390 00:20:48,916 --> 00:20:50,125 Transformação Completa! 391 00:20:50,499 --> 00:20:52,920 Mahou TetsuJin! Travelion! 392 00:20:53,629 --> 00:20:54,880 Vamos, Mestre. 393 00:20:56,465 --> 00:20:57,716 Eu acho que é certo por hoje. 394 00:20:59,176 --> 00:21:00,511 Aqui vou eu! 395 00:21:02,971 --> 00:21:04,932 Minha técnica secreta! 396 00:21:06,517 --> 00:21:07,809 Chute Felino! 397 00:21:09,365 --> 00:21:11,897 Fogo Destruidor de Spray Inverso! 398 00:21:13,340 --> 00:21:15,943 Maagi Giruma Magi Magika! 399 00:21:16,026 --> 00:21:17,361 Clímax mágico! 400 00:21:17,569 --> 00:21:18,612 Rei Calibur! 401 00:21:18,737 --> 00:21:20,072 Corte Tenkuu Madou! 402 00:21:27,246 --> 00:21:27,746 Xeque... 403 00:21:28,372 --> 00:21:28,872 Mate! 404 00:21:34,044 --> 00:21:35,963 Conseguimos nyao! 405 00:21:40,467 --> 00:21:42,427 Por aqui! Aqui! 406 00:21:43,387 --> 00:21:44,096 Aqui. 407 00:21:45,973 --> 00:21:46,348 Por aqui! 408 00:21:46,390 --> 00:21:48,225 O poder de acreditar um no outro, eh? 409 00:21:49,017 --> 00:21:50,269 Isso foi demais, Urara. 410 00:21:50,811 --> 00:21:51,812 Você também pode... 411 00:21:52,646 --> 00:21:55,649 ...criar uma nova lenda. 412 00:21:57,693 --> 00:21:59,194 A propósito, Sumo-chan. 413 00:21:59,236 --> 00:22:02,114 Você deveria pagar por sua brincadeira com seu corpo. 414 00:22:02,447 --> 00:22:04,533 Primeiro tire as ervas daninhas das plantações do Aniki. 415 00:22:04,616 --> 00:22:06,076 Eu tenho lição de casa que estraga o verão. 416 00:22:06,159 --> 00:22:07,202 Faça isso você mesmo. 417 00:22:07,244 --> 00:22:09,496 Ele deveria limpar! 418 00:22:12,249 --> 00:22:13,375 Mamãe! 419 00:22:13,417 --> 00:22:15,169 Estão todos me tiranizando! 420 00:22:16,253 --> 00:22:16,962 Nyao? 421 00:22:20,976 --> 00:22:23,093 U-la-la. 422 00:22:25,261 --> 00:22:26,013 MagiRanger! 423 00:22:26,305 --> 00:22:30,851 Giruma Gii Magika é o esplêndido feitiço Smoky! Ataque Azul Brilhante! 424 00:22:30,851 --> 00:22:32,186 E também... 425 00:22:32,227 --> 00:22:35,731 Meu rancor sobre minhas folhas será pago algum dia! 426 00:22:35,772 --> 00:22:39,818 O rancor de Mandora não é tão ralo quanto o do gato! 427 00:22:41,165 --> 00:22:44,046 Na misteriosa temporada da magia... 428 00:22:44,046 --> 00:22:46,719 faça a Ligação. 429 00:22:46,719 --> 00:22:48,848 O toque do coração, 430 00:22:49,641 --> 00:22:51,937 envio de coragem, 431 00:22:51,954 --> 00:22:57,324 Correio Mágico. Revista seu corpo com misterioso poder. 432 00:22:57,465 --> 00:23:04,339 Revista seu corpo. Voe na noite misteriosa. 433 00:23:04,647 --> 00:23:05,925 Menino sozinho... 434 00:23:06,259 --> 00:23:09,556 Menina sozinha... Acredite! 435 00:23:10,309 --> 00:23:16,657 Há magia naqueles que têm o amor. 436 00:23:18,149 --> 00:23:19,099 Magiranger 437 00:23:19,681 --> 00:23:22,362 MAAJI MAJI MAJIIRO 438 00:23:22,589 --> 00:23:25,319 MAAJI MAJI MAJIKA 439 00:23:25,466 --> 00:23:31,270 MIRARA Milagrosa Força Mágica! 440 00:23:31,497 --> 00:23:34,159 MAAJI JIRU MAJINGA 441 00:23:34,414 --> 00:23:37,165 MAAJI JIRU MAMAJIJIGA 442 00:23:37,200 --> 00:23:43,002 O feitiço golpeia a porta da escuridão. 443 00:23:43,462 --> 00:23:47,721 Mahou Sentai 444 00:23:48,222 --> 00:23:51,980 MagiRanger! 445 00:23:55,310 --> 00:23:55,352 Cena 26 446 00:23:57,229 --> 00:23:59,773 Nós nos agruparemos e o derrotaremos! 447 00:23:59,815 --> 00:24:01,400 Pare, verde-san. 448 00:24:01,441 --> 00:24:02,568 Nós não temos nenhuma relação. 449 00:24:02,609 --> 00:24:03,318 Nossa família... 450 00:24:03,360 --> 00:24:05,821 Nosso laço irmão não pode desaparecer tão facilmente! 451 00:24:05,822 --> 00:24:08,323 Cena 27 Nossa Ligação ~ Magiine Magiine ~ 452 00:24:08,373 --> 00:24:09,051 Eu... 453 00:24:09,116 --> 00:24:09,867 ...acredito!