1 00:00:16,269 --> 00:00:17,631 Mee Zazare! 2 00:00:21,396 --> 00:00:22,397 Aquele é... 3 00:00:40,415 --> 00:00:42,376 A proibida Besta Inferno Fungal... 4 00:00:42,668 --> 00:00:43,669 Mold. 5 00:00:45,838 --> 00:00:47,548 Parece que dormiu. 6 00:00:49,007 --> 00:00:50,717 Certo, Nai e Mare. 7 00:00:50,759 --> 00:00:54,221 Alimente ele com os humanos da superfície! 8 00:00:54,596 --> 00:00:55,806 Ok! 9 00:00:57,683 --> 00:00:58,976 Eu conto com vocês. 10 00:01:03,981 --> 00:01:05,315 Nossa magia! 11 00:01:05,399 --> 00:01:06,275 Magia! 12 00:01:06,441 --> 00:01:07,568 Eu estou pegando de volta. 13 00:01:12,155 --> 00:01:15,659 Devolva! 14 00:01:16,493 --> 00:01:20,372 Agora que os Mágicos das Cinco Cores possuem o poder lendário... 15 00:01:20,414 --> 00:01:23,083 ...apenas o poder verdadeiro poder se opor a eles. 16 00:01:23,834 --> 00:01:25,043 Aguardem... 17 00:01:26,086 --> 00:01:28,130 ...Mágicos das Cinco Cores! 18 00:01:29,175 --> 00:01:31,456 Super Sentai Series 19 00:01:31,527 --> 00:01:33,650 Tradução: Inglês/Português PauloCzP 20 00:01:33,826 --> 00:01:36,922 Magia, é um poder sagrado. 21 00:01:37,024 --> 00:01:40,258 Magia, é uma aventura no desconhecido. 22 00:01:40,259 --> 00:01:44,472 Magia, e é a prova de coragem! 23 00:01:44,473 --> 00:01:46,542 Mahou Sentai MagiRanger 24 00:01:46,871 --> 00:01:50,273 Vá lutar! Magi! Magi! MagiRenjaa! 25 00:01:50,418 --> 00:01:53,243 Acredite no futuro! 26 00:01:53,444 --> 00:01:58,093 Ok! Certo! A coragem está em suas mãos, 27 00:01:58,445 --> 00:02:00,040 Comece sua viagem! 28 00:02:02,118 --> 00:02:06,781 O que é que você quer atravessar? 29 00:02:08,056 --> 00:02:09,095 O céu! 30 00:02:09,587 --> 00:02:12,516 Vá contra quem você era ontem. 31 00:02:14,024 --> 00:02:15,872 Quando chega momento para enfrentar isto, 32 00:02:16,953 --> 00:02:18,728 Você vai tremer, 33 00:02:19,961 --> 00:02:24,045 mas seu coração produzirá poder! 34 00:02:25,126 --> 00:02:26,460 Verde Terra! 35 00:02:26,563 --> 00:02:27,634 Rosa Tempestade! 36 00:02:28,036 --> 00:02:29,128 Azul Água! 37 00:02:29,429 --> 00:02:30,903 Amarelo Trovão! 38 00:02:31,530 --> 00:02:33,898 Vermelho Fogo! 39 00:02:34,579 --> 00:02:38,693 A aventura está começando! 40 00:02:39,732 --> 00:02:43,119 Vá a luta! Magi! Magi! MagiRenjaa! 41 00:02:43,378 --> 00:02:46,173 Pegue! Pegue! Desafie! 42 00:02:46,274 --> 00:02:50,519 Depois persiga a magia chamada "coragem"! 43 00:02:51,448 --> 00:02:54,898 Vá a luta! Magi! Magi! MagiRenjaa! 44 00:02:55,152 --> 00:02:57,882 Você poderá ver o futuro! 45 00:02:57,957 --> 00:03:02,320 Ok! Certo! O amanhã está em suas mãos, 46 00:03:02,796 --> 00:03:08,301 Mahou Sentai MajiRenjaa... 47 00:03:08,830 --> 00:03:11,686 Comece sua viagem! 48 00:03:12,776 --> 00:03:14,278 Continuem! 49 00:03:14,319 --> 00:03:16,738 Fazer a colheita nas plantações Aniki! Eu chamo de: 50 00:03:16,780 --> 00:03:18,031 Colheita Aniki! 51 00:03:18,073 --> 00:03:20,204 De algum jeito eu fui arrastado para ajudar... 52 00:03:20,409 --> 00:03:20,993 Continuem! 53 00:03:21,034 --> 00:03:23,787 Que diabos significa isso de "Colheita Aniki"? 54 00:03:23,954 --> 00:03:25,831 Não reclame, Tsubasa. 55 00:03:25,956 --> 00:03:29,251 A plantação do Aniki é um recurso importante para a família Ozu. 56 00:03:30,858 --> 00:03:36,183 Cena 32 Palavras do Papai ~ Maagi Giruma Golu Gogika ~ 57 00:03:36,258 --> 00:03:39,511 Ah! Um inseto está comendo este aqui! Eu não gosto de insetos! 58 00:03:39,761 --> 00:03:41,430 Eles são os convidados não convidados. 59 00:03:42,806 --> 00:03:43,515 Estou em casa. 60 00:03:44,558 --> 00:03:45,267 Bem-vindo. 61 00:03:45,851 --> 00:03:47,060 Ei, você está atrasado. 62 00:03:47,144 --> 00:03:49,062 Nii-chan, Nee-chan, escutem! 63 00:03:49,897 --> 00:03:50,939 Entendo. 64 00:03:51,440 --> 00:03:53,650 Você foi substituído no meio do jogo? 65 00:03:55,485 --> 00:03:57,112 Mas o futebol é bem árduo, não é? 66 00:03:57,154 --> 00:04:00,574 Quel é?! Como eles podem substituir um craque como eu?! 67 00:04:00,866 --> 00:04:02,743 Por causa disso nós perdemos a partida! 68 00:04:03,076 --> 00:04:04,703 Isso é terrível! 69 00:04:06,121 --> 00:04:08,498 Talvez eu deva largar o futebol... 70 00:04:12,711 --> 00:04:13,212 Kai. 71 00:04:13,712 --> 00:04:14,421 Torne-se forte. 72 00:04:15,839 --> 00:04:17,174 Por que está dizendo isso tão de repente? 73 00:04:17,216 --> 00:04:19,551 É, eu não entendi o que você quer dizer. 74 00:04:20,469 --> 00:04:21,261 Entendo. 75 00:04:22,137 --> 00:04:25,098 Na verdade... nosso pai disse isso. 76 00:04:25,891 --> 00:04:26,683 Pai? 77 00:04:27,935 --> 00:04:29,436 Pai, eh? 78 00:04:29,770 --> 00:04:32,981 Eu não me lembro realmente do papai. 79 00:04:33,732 --> 00:04:35,442 Eu sempre ouvi que ele tinha saído em uma expedição. 80 00:04:35,609 --> 00:04:37,486 Ele raramente estava em casa. 81 00:04:38,487 --> 00:04:40,239 Eu também era muito novo. 82 00:04:40,364 --> 00:04:44,243 Ei, Makito-niichan. Fale mais sobre nosso pai. 83 00:04:47,246 --> 00:04:50,999 Foi quando nosso pai estava em casa depois de uma longa viagem. 84 00:04:52,501 --> 00:04:54,461 Eu jogava beisebol. 85 00:04:54,586 --> 00:04:57,906 Eu estava entusiasmado porque era minha chance de me exibir para ele. 86 00:04:58,382 --> 00:05:01,677 Mas de todos os dias, for exatamente no dia que eu foi substituído da partida oficial. 87 00:05:02,344 --> 00:05:04,304 Eu vou largar o beisebol! 88 00:05:05,806 --> 00:05:08,475 Depois que eu disse isso, o pai disse... 89 00:05:10,018 --> 00:05:12,229 Makito, torne-se mais forte. 90 00:05:12,396 --> 00:05:17,192 As palavras do pai naquela vez foram fortes... e amáveis. 91 00:05:17,818 --> 00:05:18,986 Se tornar mais forte? 92 00:05:20,237 --> 00:05:21,280 Entendi! 93 00:05:21,697 --> 00:05:23,282 Eu entendi, Makito-niichan! 94 00:05:23,365 --> 00:05:27,870 Então, Nii-chan, você praticou, praticou, e se tornou titular? 95 00:05:28,161 --> 00:05:28,954 Certo! 96 00:05:29,037 --> 00:05:31,832 Eu vou praticar mais e ficar mais forte! 97 00:05:31,874 --> 00:05:35,002 Não, não é isso o que as palavras do pai significam. 98 00:05:37,212 --> 00:05:38,130 Besta do Inferno detectada! Vamos! 99 00:05:38,338 --> 00:05:39,214 Ei, Kai! 100 00:05:49,766 --> 00:05:50,767 Vancuria! 101 00:05:51,560 --> 00:05:52,603 O que está fazendo?! 102 00:05:53,520 --> 00:05:56,231 Certo! Eu vou ficar mais forte! Vamos! 103 00:05:56,273 --> 00:05:57,399 Ah, espere! 104 00:05:58,525 --> 00:05:59,818 Coma isto. 105 00:06:01,403 --> 00:06:02,154 Cuidado! 106 00:06:10,037 --> 00:06:10,537 Nii-chan! 107 00:06:10,579 --> 00:06:11,330 Onii-chan! 108 00:06:14,625 --> 00:06:15,125 Parem! 109 00:06:17,503 --> 00:06:18,504 Não devem tocá-lo! 110 00:06:19,129 --> 00:06:20,297 Gonga Gou Lujuna! 111 00:06:24,176 --> 00:06:24,927 Ainda não! 112 00:06:25,636 --> 00:06:26,929 O que aconteceu com Aniki?! 113 00:06:26,970 --> 00:06:29,223 Depois falamos! Pessoal, transformem-se depressa! 114 00:06:29,348 --> 00:06:30,140 O que está acontecendo? 115 00:06:30,224 --> 00:06:31,266 Apenas façam! 116 00:06:31,350 --> 00:06:31,808 Ok. 117 00:06:32,118 --> 00:06:33,477 Maagi Magi Magiiro! 118 00:06:35,854 --> 00:06:37,105 Já se espalhou! 119 00:06:37,147 --> 00:06:37,231 Hikaru-sensei! 120 00:06:37,648 --> 00:06:39,066 O que está acontecendo? 121 00:06:39,274 --> 00:06:42,277 Vancuria possuiu a Besta do Inferno Fungal, Mold. 122 00:06:42,653 --> 00:06:43,612 Besta do Inferno Fungal? 123 00:06:44,071 --> 00:06:46,949 Um mofo assassino que vive em Infershia. 124 00:06:46,990 --> 00:06:49,952 Devorará tudo, então no final, comerá seu Mold companheiro. 125 00:06:50,160 --> 00:06:51,703 Eu ouvi que estava extinto... 126 00:06:52,538 --> 00:06:54,373 Como será que sobreviveu?! 127 00:06:55,666 --> 00:06:58,210 Aquele Mold pegou Onii-chan? 128 00:06:58,252 --> 00:07:00,128 O que vai acontecer com Onii-chan? 129 00:07:00,838 --> 00:07:04,508 O fungo normalmente devora seu anfitrião e cresce... 130 00:07:04,633 --> 00:07:06,093 Primeiro leva o sangue da vítima. 131 00:07:06,426 --> 00:07:08,512 Quando o Mold abrir seu olho... 132 00:07:08,554 --> 00:07:11,473 ...devorará tudo. 133 00:07:17,646 --> 00:07:18,272 Sensei! 134 00:07:19,815 --> 00:07:23,026 Como podemos detê-lo?! Como poderemos salvá-lo?! 135 00:07:23,277 --> 00:07:25,028 Existe apenas um modo. 136 00:07:25,112 --> 00:07:27,948 Nós temos que destruir o Mold antes dele abrir seu olho. 137 00:07:28,407 --> 00:07:29,992 Então vamos fazer isso rápido! 138 00:07:33,078 --> 00:07:33,912 Kai-chan! 139 00:07:35,289 --> 00:07:36,248 Wolzard! 140 00:07:36,373 --> 00:07:40,335 Você cresceram, Mágicos das Cinco Cores. 141 00:07:40,586 --> 00:07:43,088 Me mostre seu Poder Lendário. 142 00:07:43,672 --> 00:07:45,382 Pelo menos era isso o que eu queria dizer, porém... 143 00:07:46,258 --> 00:07:47,801 Olhe para isso. 144 00:07:47,968 --> 00:07:52,931 Tem apenas uma hora até que desperte. Isto será divertido! 145 00:07:54,016 --> 00:07:55,475 Entregue isso! 146 00:08:02,149 --> 00:08:06,612 Como pensei, vocês ficam desamparados diante do poder das travas. 147 00:08:06,612 --> 00:08:07,154 Pare! 148 00:08:07,905 --> 00:08:09,823 Nós temos que levar Makito até Lunagel! 149 00:08:10,365 --> 00:08:10,866 Mas! 150 00:08:10,949 --> 00:08:11,450 Kai! 151 00:08:16,788 --> 00:08:18,248 Luuma Gonga Lujuna! 152 00:08:19,958 --> 00:08:21,668 Este é um feitiço de vacinação. 153 00:08:22,169 --> 00:08:24,755 Com isto, estarão protegidos de infecção. 154 00:08:26,423 --> 00:08:27,007 Mas... 155 00:08:28,842 --> 00:08:31,428 Minha magia parou a corrosão, mas... 156 00:08:32,346 --> 00:08:33,972 ...se o olho de Mold se abrir... 157 00:08:34,723 --> 00:08:36,642 Onii-chan... morrerá? 158 00:08:40,521 --> 00:08:43,649 De acordo com Vancuria, nós temos apenas trinta cinco minutos. 159 00:08:45,776 --> 00:08:47,486 Que problema! 160 00:08:47,528 --> 00:08:49,363 As vítimas estão aumentando! 161 00:08:49,780 --> 00:08:51,823 Vamos, Sungel. Não temos tempo. 162 00:08:51,907 --> 00:08:52,616 Sim. 163 00:08:53,033 --> 00:08:55,994 Lunagel e eu pararemos os danos na cidade. 164 00:08:56,453 --> 00:08:58,413 Pessoal, vocês cuidam do Mold, ok? 165 00:09:00,082 --> 00:09:02,501 Makito-niichan, por favor espere. 166 00:09:02,668 --> 00:09:05,879 Eu vou conseguir um feitiço realmente forte! 167 00:09:06,088 --> 00:09:07,881 E usarei para derrotar Wolzard. 168 00:09:10,634 --> 00:09:11,677 Wolzard! 169 00:09:12,219 --> 00:09:13,387 Apareça! 170 00:09:13,887 --> 00:09:15,389 Com o Mold nas mãos! 171 00:09:22,563 --> 00:09:25,023 Eu não tenho nenhum interesse a menos que vocês cinco estejam juntos. 172 00:09:25,023 --> 00:09:25,774 Cale-se! 173 00:09:26,358 --> 00:09:29,278 Não temos tempo! Eu vou derrotá-lo... 174 00:09:29,278 --> 00:09:31,071 ...e esmagar o Mold! 175 00:09:31,321 --> 00:09:32,239 Chou Mahou Henshin! 176 00:09:32,290 --> 00:09:34,408 Maagi Magi Magi Magiiro! 177 00:09:41,248 --> 00:09:42,666 Seu novo poder? 178 00:09:43,625 --> 00:09:45,627 Muito bem. Venham! 179 00:09:56,013 --> 00:09:58,473 Aquelas crianças fecarão bem? 180 00:09:59,433 --> 00:10:00,517 Tenho certeza que sim. 181 00:10:02,102 --> 00:10:04,646 Afinal de contas, são os filhos do herói Blagel. 182 00:10:05,189 --> 00:10:05,898 Vamos acreditar neles. 183 00:10:07,941 --> 00:10:08,723 MagiBolt! 184 00:10:08,984 --> 00:10:10,358 Fogo Lendário! 185 00:10:16,283 --> 00:10:18,327 Que esforço perdido. 186 00:10:18,619 --> 00:10:19,036 O que?! 187 00:10:19,309 --> 00:10:20,983 Douza Uru Zazaado! 188 00:10:29,671 --> 00:10:30,703 MagiBolt! 189 00:10:31,089 --> 00:10:32,716 Tempestade Torrencial lendária! 190 00:10:33,547 --> 00:10:35,152 Douza Ujura 191 00:10:38,947 --> 00:10:40,212 Uru Ugaro 192 00:10:40,297 --> 00:10:42,210 Golpe Madou Negro! 193 00:10:48,982 --> 00:10:51,693 Nós estamos na Forma Lendária, mas mesmo assim não funciona! 194 00:10:52,402 --> 00:10:53,695 Ainda não terminou! 195 00:10:53,862 --> 00:10:56,198 Eu ficarei mais forte que ele! 196 00:10:59,243 --> 00:11:02,454 Eu estou colocando tudo na magia! 197 00:11:17,636 --> 00:11:19,304 Makito-chin... 198 00:11:23,100 --> 00:11:25,310 Makito... torne-se mais forte. 199 00:11:25,811 --> 00:11:27,062 É muito tarde. 200 00:11:28,939 --> 00:11:32,025 Mesmo se eu trabalhar duro agora, não vai adiantar. 201 00:11:32,568 --> 00:11:33,110 Makito. 202 00:11:33,986 --> 00:11:36,572 Ainda tem algo que você pode fazer, certo? 203 00:11:36,738 --> 00:11:37,531 Algo que eu posso fazer? 204 00:11:42,953 --> 00:11:44,037 Makito-chin! 205 00:11:44,079 --> 00:11:44,830 Primogênito! 206 00:11:50,169 --> 00:11:51,420 Mas na sua condição...! 207 00:11:51,461 --> 00:11:55,757 Pare, primogênito! Mesmo se for, você apenas atrapalhará! 208 00:11:56,341 --> 00:11:59,511 Não! Ainda tem algo que eu posso fazer! 209 00:12:00,262 --> 00:12:01,388 Makito-chin... 210 00:12:01,555 --> 00:12:02,431 Primogênito... 211 00:12:06,560 --> 00:12:07,436 Espere! 212 00:12:07,978 --> 00:12:08,812 Pessoal! 213 00:12:21,783 --> 00:12:23,827 Huh? Nossa Forma Lendária?! 214 00:12:23,869 --> 00:12:25,537 Tem limite... de tempo?! 215 00:12:25,704 --> 00:12:29,166 Será o efeito do feitiço que Hikaru-sensei colocou em nós?! 216 00:12:29,875 --> 00:12:30,542 Qual é o problema?! 217 00:12:32,753 --> 00:12:35,297 Esse é o limite do Poder Lendário de vocês?! 218 00:12:36,632 --> 00:12:40,802 Em cinco minutos o Mold abrirá seu olho! 219 00:12:43,514 --> 00:12:44,431 Ainda não terminou! 220 00:12:52,397 --> 00:12:54,174 Parece que é isto. 221 00:12:54,358 --> 00:12:55,359 Kai-chan! 222 00:12:55,651 --> 00:12:57,986 Estou desapontado com sua fraqueza. 223 00:12:58,820 --> 00:13:00,697 Vá para sua mãe! 224 00:13:12,334 --> 00:13:12,709 Isto é...?! 225 00:13:15,921 --> 00:13:16,421 Não pode ser! 226 00:13:18,841 --> 00:13:20,676 Pessoal! 227 00:13:21,218 --> 00:13:22,302 Por que você veio, Makito-niichan? 228 00:13:22,553 --> 00:13:25,055 Por que você veio?! No seu estado! 229 00:13:25,222 --> 00:13:26,890 Você deveria ter deixado isto conosco! 230 00:13:26,932 --> 00:13:29,643 Aniki, você sabe que não pode lutar! 231 00:13:30,811 --> 00:13:34,189 Não... Eu vim fazer o que eu posso! 232 00:13:37,067 --> 00:13:38,026 Gramas e árvores... 233 00:13:38,652 --> 00:13:39,736 ...me dê seu poder! 234 00:13:40,237 --> 00:13:42,239 Giruma Magika! 235 00:13:44,992 --> 00:13:46,285 Nii-chan, o que está fazendo?! 236 00:13:52,332 --> 00:13:55,294 Pessoal! Vocêm conseguem! 237 00:13:55,377 --> 00:13:56,461 Aniki! 238 00:13:56,545 --> 00:13:57,629 Onii-chan. 239 00:13:57,921 --> 00:13:59,006 Makito-niichan... 240 00:13:59,256 --> 00:14:00,048 Kai! 241 00:14:00,841 --> 00:14:01,925 Pessoal. 242 00:14:03,177 --> 00:14:05,304 Havia mais naquela história! 243 00:14:06,138 --> 00:14:07,514 O que é mais importante é... 244 00:14:07,639 --> 00:14:09,433 ...a força do coração! 245 00:14:09,641 --> 00:14:13,228 O significado por atrás das palavras do pai "torne-se mais forte"... 246 00:14:13,812 --> 00:14:17,232 Não significava "treinar seu corpo" ou "ficou melhor em beisebol"... 247 00:14:17,441 --> 00:14:19,526 E não significa "usar feitiços mais fortes"! 248 00:14:20,360 --> 00:14:23,739 Ele quis dizer "você deve se tornar uma pessoa com um coração mais forte"! 249 00:14:23,780 --> 00:14:24,781 Makito-niichan... 250 00:14:25,407 --> 00:14:27,409 Você veio aqui para nos contar isso? 251 00:14:27,576 --> 00:14:29,119 Naquela vez nosso pai me falou... 252 00:14:29,995 --> 00:14:31,788 Deve haver algo que você pode fazer!" 253 00:14:33,790 --> 00:14:35,250 Mesmo se eu não pudesse jogar... 254 00:14:35,667 --> 00:14:37,961 Se eu fizesse minha melhor torcida... 255 00:14:38,587 --> 00:14:41,465 ...isso daria poder aos meus colegas de equipe! 256 00:14:43,383 --> 00:14:46,929 Agora eu não posso me transformar ou lutar... 257 00:14:47,137 --> 00:14:50,766 ...mas eu posso torcer como eu fiz naquele vez! 258 00:14:50,891 --> 00:14:54,394 É isso o que eu posso fazer agora! 259 00:14:56,947 --> 00:14:58,440 Re Re! 260 00:14:58,482 --> 00:14:59,816 Kai! 261 00:15:00,442 --> 00:15:03,487 Você consegue! Você consegue! Tsubasa! 262 00:15:03,487 --> 00:15:06,865 Re Re! Urara! 263 00:15:06,865 --> 00:15:09,785 Você consegue! Você consegue! Houka! 264 00:15:10,452 --> 00:15:14,206 Re Re! MagiRanger! 265 00:15:14,206 --> 00:15:14,957 Torcendo? 266 00:15:15,499 --> 00:15:17,793 Qual o sentido de fazer isso? 267 00:15:17,876 --> 00:15:20,337 Qual o sentido... você perguntou?! 268 00:15:20,462 --> 00:15:21,380 Wolzard... 269 00:15:21,880 --> 00:15:24,633 Alguém como você não entenderia! 270 00:15:25,008 --> 00:15:27,886 O aplauso dele me dá mais poder. 271 00:15:28,011 --> 00:15:30,514 Ele está nos apoiando! 272 00:15:30,722 --> 00:15:33,725 Ele está nos dando... coragem! 273 00:15:33,851 --> 00:15:34,476 O que? 274 00:15:42,317 --> 00:15:43,110 Impossível! 275 00:15:44,152 --> 00:15:45,070 Obrigado, Nii-chan. 276 00:15:45,445 --> 00:15:46,572 Eu recebi sua coragem. 277 00:15:48,115 --> 00:15:48,866 Vamos! 278 00:15:51,840 --> 00:15:53,540 Douza Uru Zazaado! 279 00:15:56,373 --> 00:15:56,915 O que?! 280 00:16:04,699 --> 00:16:06,258 Esmagamento Trovão Lendário! 281 00:16:10,137 --> 00:16:11,264 MagiBolt! 282 00:16:11,389 --> 00:16:13,851 Queime, Chama! 283 00:16:22,774 --> 00:16:25,319 Os ataques deles estão completamente diferentes! 284 00:16:25,527 --> 00:16:26,236 O sopro final! 285 00:16:29,406 --> 00:16:30,804 Gii Golu MagiBolt! 286 00:16:31,867 --> 00:16:33,036 Finalização Lendária! 287 00:16:51,512 --> 00:16:53,472 Vocês conseguiram, pessoal. 288 00:16:56,058 --> 00:16:58,060 A dor está sumindo. 289 00:16:58,268 --> 00:16:59,102 Makito-niichan. 290 00:17:00,103 --> 00:17:01,021 Onii-chan! 291 00:17:01,355 --> 00:17:03,273 Obrigado, Nii-chan. 292 00:17:04,691 --> 00:17:05,609 Aniki! 293 00:17:07,903 --> 00:17:08,612 Certo! 294 00:17:10,030 --> 00:17:11,198 Tranformação Chou Mahou! 295 00:17:11,411 --> 00:17:14,117 Maagi Magi Magi Magiiro! 296 00:17:25,879 --> 00:17:28,549 Nada mal, Mágicos das Cinco Cores. 297 00:17:28,882 --> 00:17:31,552 Agora que você 5 estão juntos, me mostre seu verdadeiro poder! 298 00:17:32,517 --> 00:17:34,365 Uuza Uru Ugaro! 299 00:17:34,966 --> 00:17:37,160 Uuza Douza Uru Zanga! 300 00:17:37,185 --> 00:17:38,592 Fusão Majin! 301 00:17:38,646 --> 00:17:39,960 WolKaiser! 302 00:17:40,602 --> 00:17:41,562 O do MagiLegend! 303 00:17:41,854 --> 00:17:42,396 Sim! 304 00:17:45,826 --> 00:17:48,193 Maagi Giruma Golu Gogoolu! 305 00:17:57,494 --> 00:18:00,076 Maagi Golu Majuulu! 306 00:18:27,031 --> 00:18:29,730 Maagi Giruma Golu Jingajin! 307 00:18:35,324 --> 00:18:36,573 Fusão Lendária! 308 00:18:36,700 --> 00:18:37,999 MagiLegend! 309 00:18:40,329 --> 00:18:41,455 Vamos lá, WolKaiser! 310 00:18:41,955 --> 00:18:43,207 Eu estava esperando! 311 00:18:54,585 --> 00:18:55,836 Gii Golu Gigiru! 312 00:18:55,928 --> 00:18:57,400 Screw Calibur! 313 00:18:58,301 --> 00:19:01,118 Uuza Douza Uru Ugaro! 314 00:19:02,476 --> 00:19:03,946 Screw Calibur! 315 00:19:03,953 --> 00:19:05,445 Tornado de Fogo! 316 00:19:06,644 --> 00:19:08,814 Dark Madou Slash! 317 00:19:18,659 --> 00:19:19,409 Nós conseguiremos! 318 00:19:19,993 --> 00:19:22,329 Nós temos mais poder que WolKaiser! 319 00:19:22,371 --> 00:19:22,871 Não. 320 00:19:23,413 --> 00:19:26,195 Eu sinto até mesmo mais poder! 321 00:19:30,504 --> 00:19:31,213 Isto é...? 322 00:19:31,713 --> 00:19:36,176 A coragem de Onii-chan por arrastar seu corpo para nos contar as palavras do pai... 323 00:19:36,343 --> 00:19:37,970 ...nos deu uma nova magia. 324 00:19:40,264 --> 00:19:40,973 Certo! 325 00:19:41,348 --> 00:19:42,057 Vamos! 326 00:19:43,221 --> 00:19:45,493 Maagi Giruma Golu Gogika! 327 00:19:58,323 --> 00:19:59,332 Screw Calibur! 328 00:19:59,550 --> 00:20:00,988 Golpe Final! 329 00:20:07,249 --> 00:20:08,083 Isso! 330 00:20:19,761 --> 00:20:20,596 O que é isto?! 331 00:20:21,096 --> 00:20:22,556 Mold! Isso é Mold! 332 00:20:24,224 --> 00:20:26,894 Não! Mas nós já destruímos o Mold! 333 00:20:31,607 --> 00:20:33,609 Fiu eu quem enviou isso! 334 00:20:34,318 --> 00:20:35,027 Meemy! 335 00:20:35,319 --> 00:20:41,241 Que tal o gostinho do meu especialmente superior Kai-Mold? 336 00:20:47,372 --> 00:20:50,626 Agora, Wolzard. Elimine-os. 337 00:20:56,757 --> 00:20:59,760 Nós estamos em um beco sem saída! 338 00:21:00,511 --> 00:21:01,553 Então é isto? 339 00:21:09,560 --> 00:21:12,416 Zanga Uru Ujura! 340 00:21:16,360 --> 00:21:17,986 O-o que está fazendo?! 341 00:21:18,195 --> 00:21:18,946 Meemy. 342 00:21:19,488 --> 00:21:23,116 Interromper a batalha de um cavaleiro foi uma ação muito idiota. 343 00:21:23,700 --> 00:21:26,036 Eu não preciso de você me seguindo. 344 00:21:28,789 --> 00:21:30,040 O que o fez fazer isso, Wolzard?! 345 00:21:32,793 --> 00:21:34,002 Houve um intruso na nossa batalha. 346 00:21:34,586 --> 00:21:36,380 Nós continuaremos esta batalha outro dia. 347 00:21:37,756 --> 00:21:39,591 Mágicos das Cinco Cores... 348 00:21:40,133 --> 00:21:41,218 ...ternem-se mais fortes! 349 00:21:42,967 --> 00:21:44,644 Uuza Ujura! 350 00:21:48,225 --> 00:21:49,643 "Tornem-se mais fortes"? 351 00:21:50,102 --> 00:21:51,019 Ele... 352 00:21:52,312 --> 00:21:54,815 As mesmas palavras... de nosso pai... 353 00:21:55,566 --> 00:21:56,525 É uma coincidência... 354 00:21:57,442 --> 00:21:59,069 Obviamente é uma coincidência! 355 00:22:00,070 --> 00:22:01,488 Ele é nosso inimigo! 356 00:22:02,322 --> 00:22:04,157 Ele é o inimigo de nossa Mãe! 357 00:22:13,250 --> 00:22:15,544 O que está fazendo, Wolzard?! 358 00:22:15,627 --> 00:22:20,007 Como pode desperdiçar a chance que eu lhe dei? E mais, você os salvou! 359 00:22:26,597 --> 00:22:27,472 O que foi isso? 360 00:22:28,765 --> 00:22:30,309 Você... não pode estar! 361 00:22:33,729 --> 00:22:34,813 O que... 362 00:22:40,286 --> 00:22:41,186 MagiRanger! 363 00:22:41,195 --> 00:22:43,530 O feitiço de hoje foi Maagi Giruma Golu Gogika. 364 00:22:43,572 --> 00:22:46,491 Um feitiço que eles obtiveram do entusiasmo do filho primogênito! 365 00:22:46,575 --> 00:22:47,326 Sumo-chin! 366 00:22:47,409 --> 00:22:47,826 Nyao? 367 00:22:47,910 --> 00:22:51,079 Considerando que você não tomou banho direito, você está com Mold! 368 00:22:51,121 --> 00:22:53,498 O que?! Mold?! Eu vou raspar isto imediatamente! 369 00:22:56,473 --> 00:22:59,354 Na misteriosa temporada da magia... 370 00:22:59,354 --> 00:23:02,027 faça a Ligação. 371 00:23:02,027 --> 00:23:04,156 O toque do coração, 372 00:23:04,949 --> 00:23:07,245 envio de coragem, 373 00:23:07,262 --> 00:23:12,632 Correio Mágico. Revista seu corpo com misterioso poder. 374 00:23:12,773 --> 00:23:19,647 Revista seu corpo. Voe na noite misteriosa. 375 00:23:19,955 --> 00:23:21,233 Menino sozinho... 376 00:23:21,567 --> 00:23:24,864 Menina sozinha... Acredite! 377 00:23:25,617 --> 00:23:31,965 Há magia naqueles que têm o amor. 378 00:23:33,457 --> 00:23:34,407 Magiranger 379 00:23:34,989 --> 00:23:37,670 MAAJI MAJI MAJIIRO 380 00:23:37,897 --> 00:23:40,627 MAAJI MAJI MAJIKA 381 00:23:40,774 --> 00:23:46,578 MIRARA Milagrosa Força Mágica! 382 00:23:46,805 --> 00:23:49,467 MAAJI JIRU MAJINGA 383 00:23:49,722 --> 00:23:52,473 MAAJI JIRU MAMAJIJIGA 384 00:23:52,508 --> 00:23:58,310 O feitiço golpeia a porta da escuridão. 385 00:23:58,770 --> 00:24:03,029 Mahou Sentai 386 00:24:03,530 --> 00:24:07,288 MagiRanger! 387 00:24:10,520 --> 00:24:12,302 Cena 33 388 00:24:12,327 --> 00:24:14,329 Eu levarei vocês todos para Infershia. 389 00:24:14,538 --> 00:24:18,000 Eu sinto algo está para acontecer. 390 00:24:18,389 --> 00:24:21,311 Cena 33 Para Infershia ~ Maagi Golu Magika ~ 391 00:24:21,336 --> 00:24:22,963 Eu sou do meu pai... 392 00:24:23,213 --> 00:24:24,923 Eu sou o filho de Blagel!