1 00:00:01,376 --> 00:00:05,716 A segunda Punição Divina está sendo executada pelo atirador, Cyclops. 2 00:00:06,183 --> 00:00:10,111 Se escondendo, Cyclops atira de todas as direções. 3 00:00:10,437 --> 00:00:13,112 Pouco a pouco ele caça os MagiRangers. 4 00:00:14,105 --> 00:00:20,512 Enquanto isso, MagiShine está sob ataque de Drake. Ele não é páreo para seu enorme poder. 5 00:00:20,986 --> 00:00:26,316 E então... no final... MagiGreen cai perante a bala de Cyclops. 6 00:00:26,563 --> 00:00:27,897 Você será o primeiro a cair. 7 00:00:30,400 --> 00:00:31,610 Aí está você! 8 00:00:32,444 --> 00:00:33,153 Eu o encontrei! 9 00:00:47,000 --> 00:00:49,169 Aniki! 10 00:00:52,505 --> 00:00:55,842 Ei, Tsubasa-chan. Para onde nós vamos? 11 00:00:57,427 --> 00:00:58,929 Ei! 12 00:00:59,596 --> 00:01:00,472 Eu não sei! 13 00:01:01,556 --> 00:01:03,725 Nós devemos fugir para o melhor local possível. 14 00:01:10,982 --> 00:01:11,858 Onii-chan... 15 00:01:12,817 --> 00:01:14,027 Será que ele está morto? 16 00:01:14,611 --> 00:01:15,570 Aquele bastardo. 17 00:01:16,404 --> 00:01:17,238 Imperdoável! 18 00:01:17,989 --> 00:01:18,907 Acalme-se! 19 00:01:19,407 --> 00:01:21,201 Nós ainda não temos certeza. 20 00:01:22,452 --> 00:01:23,703 Cyclops disse que... 21 00:01:24,454 --> 00:01:29,084 Se nós perdemos, as pessoas e edifícios que desapareceram não voltariam. 22 00:01:30,252 --> 00:01:30,877 Então... 23 00:01:31,419 --> 00:01:32,938 Se ganharmos, eles voltarão? 24 00:01:34,214 --> 00:01:35,782 Embora não tenhamos certeza. 25 00:01:35,882 --> 00:01:38,760 É muito cedo se render, certo? 26 00:01:38,927 --> 00:01:40,637 Pessoal, vamos fazer o nosso melhor. 27 00:01:42,097 --> 00:01:44,099 Eu deixo o resto com você, Tsubasa. 28 00:01:44,391 --> 00:01:46,935 Cuide do Kai e de todos. 29 00:01:47,560 --> 00:01:50,939 Aniki... me falou para cuidar do resto. 30 00:01:51,940 --> 00:01:55,443 Quando Aniki se for, como segundo filho, eu sou o primogênito. 31 00:01:55,735 --> 00:01:58,363 Eu... eu tenho que proteger todo mundo! 32 00:02:02,084 --> 00:02:04,365 Super Sentai Series 33 00:02:04,436 --> 00:02:06,559 Tradução: Inglês/Português PauloCzP 34 00:02:06,735 --> 00:02:09,831 Magia, é um poder sagrado. 35 00:02:09,933 --> 00:02:13,167 Magia, é uma aventura no desconhecido. 36 00:02:13,168 --> 00:02:17,381 Magia, e é a prova de coragem! 37 00:02:17,382 --> 00:02:19,451 Mahou Sentai MagiRanger 38 00:02:19,780 --> 00:02:23,182 Vá lutar! Magi! Magi! MagiRenjaa! 39 00:02:23,327 --> 00:02:26,152 Acredite no futuro! 40 00:02:26,353 --> 00:02:31,002 Ok! Certo! A coragem está em suas mãos, 41 00:02:31,354 --> 00:02:32,949 Comece sua viagem! 42 00:02:35,027 --> 00:02:39,690 O que é que você quer atravessar? 43 00:02:40,965 --> 00:02:42,004 O céu! 44 00:02:42,496 --> 00:02:45,425 Vá contra quem você era ontem. 45 00:02:46,933 --> 00:02:48,781 Quando chega momento para enfrentar isto, 46 00:02:49,862 --> 00:02:51,637 Você vai tremer, 47 00:02:52,870 --> 00:02:56,954 mas seu coração produzirá poder! 48 00:02:58,035 --> 00:02:59,369 Verde Terra! 49 00:02:59,472 --> 00:03:00,543 Rosa Tempestade! 50 00:03:00,945 --> 00:03:02,037 Azul Água! 51 00:03:02,338 --> 00:03:03,812 Amarelo Trovão! 52 00:03:04,439 --> 00:03:06,807 Vermelho Fogo! 53 00:03:07,488 --> 00:03:11,602 A aventura está começando! 54 00:03:12,641 --> 00:03:16,028 Vá a luta! Magi! Magi! MagiRenjaa! 55 00:03:16,287 --> 00:03:19,082 Pegue! Pegue! Desafie! 56 00:03:19,183 --> 00:03:23,428 Depois persiga a magia chamada "coragem"! 57 00:03:24,357 --> 00:03:27,807 Vá a luta! Magi! Magi! MagiRenjaa! 58 00:03:28,061 --> 00:03:30,791 Você poderá ver o futuro! 59 00:03:30,866 --> 00:03:35,229 Ok! Certo! O amanhã está em suas mãos, 60 00:03:35,705 --> 00:03:41,210 Mahou Sentai MajiRenjaa... 61 00:03:41,739 --> 00:03:44,595 Comece sua viagem! 62 00:03:45,328 --> 00:03:49,499 Drake-sama está no mundo Marudeyouna lutando com MagiShine. 63 00:03:51,710 --> 00:03:54,879 Aquele deus parece muito perigoso. 64 00:03:54,963 --> 00:03:56,548 Eu não quero me associar com ele! 65 00:03:56,631 --> 00:03:59,092 Tem um jeito muito assustador! 66 00:03:59,592 --> 00:04:02,262 Drake! Agindo por conta própria! 67 00:04:10,520 --> 00:04:14,065 Tudo bem. Eu irei detê-lo. 68 00:04:14,190 --> 00:04:18,028 Quer deixar este dever para mim? 69 00:04:18,194 --> 00:04:19,487 Sphinx. 70 00:04:20,613 --> 00:04:23,074 As Ordens Negras são absolutas. 71 00:04:23,116 --> 00:04:26,036 Mesmo para os Dois Deuses Supremos, sem exceção. 72 00:04:26,161 --> 00:04:28,663 Eu trarei Drake imediatamente. 73 00:04:28,705 --> 00:04:30,331 Isso deixa quatro. 74 00:04:30,665 --> 00:04:34,544 Eu não posso me recusar a fazer a Punição Divina. 75 00:04:34,794 --> 00:04:39,424 Me divirtam o máximo que puderem neste tempo limitado de felicidades! 76 00:04:41,968 --> 00:04:45,055 Já sei! Uma floresta deve ter muitos obstáculos. 77 00:04:45,096 --> 00:04:46,514 Bom trabalho, Tsubasa-chan! 78 00:04:47,015 --> 00:04:49,434 Eu... tenho que fazer algo. 79 00:04:49,559 --> 00:04:53,313 Eu tenho que proteger todos... e recuperar o Aniki! 80 00:04:53,521 --> 00:04:56,524 Vocês entraram na floresta para se esconder? 81 00:04:56,691 --> 00:04:59,444 Porém, isso não vai funcionar. 82 00:05:09,120 --> 00:05:11,206 Continuam desaparecendo! 83 00:05:16,127 --> 00:05:16,878 Não pode ser! 84 00:05:17,796 --> 00:05:20,298 Pessoal, desapareçam! 85 00:05:20,632 --> 00:05:22,133 Majuna Majuna! 86 00:05:23,093 --> 00:05:26,096 Isso não funciona! Eu posso vê-los claramente. 87 00:05:28,306 --> 00:05:29,557 Número dois. 88 00:05:33,228 --> 00:05:34,479 Hou-nee! 89 00:05:35,772 --> 00:05:37,148 Houka-chan! 90 00:05:39,359 --> 00:05:40,151 Houka-chan... 91 00:05:40,235 --> 00:05:42,612 Não... Houka-neechan! 92 00:05:42,904 --> 00:05:45,281 Não pare! Ou seremos todos alvejados! 93 00:05:47,575 --> 00:05:48,493 Nee-chan! 94 00:05:48,576 --> 00:05:49,536 Corra! 95 00:05:49,828 --> 00:05:53,456 Cena 38 Uma Promessa para Aniki ~ Gou Magiiro ~ 96 00:05:56,626 --> 00:06:00,004 Venha! Venha! Mais e mais! 97 00:06:21,193 --> 00:06:22,600 Ataque Dominante! 98 00:06:22,777 --> 00:06:23,486 O que?! 99 00:06:26,281 --> 00:06:28,199 Você deixou sua guarda baixa, Drake. 100 00:06:36,166 --> 00:06:36,958 Isso é impossível! 101 00:06:37,459 --> 00:06:41,796 Ei, nada mal! Você foi bem. 102 00:06:43,173 --> 00:06:46,426 Então... que tal isso?! 103 00:06:55,185 --> 00:06:56,978 O que?! 104 00:06:58,605 --> 00:07:00,148 Isso já foi longe demais. 105 00:07:04,027 --> 00:07:05,153 Hou-nee também... 106 00:07:05,570 --> 00:07:07,447 Se eu tivesse sido mais responsável...! 107 00:07:08,281 --> 00:07:09,199 Aniki... 108 00:07:09,282 --> 00:07:12,660 O que Aniki faria nesta situação?! 109 00:07:14,468 --> 00:07:16,956 Eles estão bem abalados. 110 00:07:17,207 --> 00:07:20,919 Apenas mais um e a mente deles chegará ao seu limite. 111 00:07:21,544 --> 00:07:23,380 Apenas mais um. 112 00:07:27,634 --> 00:07:29,260 Kai! Você está bem?! 113 00:07:29,469 --> 00:07:30,637 Chii-nii, Chii-nee! 114 00:07:31,888 --> 00:07:33,431 Me deixem para trás! 115 00:07:33,681 --> 00:07:37,143 O que está dizendo?! Nós não podemos fazer isso! 116 00:07:37,185 --> 00:07:39,896 Eu estou... estou apenas atrasando vocês! 117 00:07:40,188 --> 00:07:43,650 Neste ritmo... será minha culpa se todos forem mortos. 118 00:07:45,026 --> 00:07:47,612 Cuide do Kai e todos os outros. 119 00:07:47,825 --> 00:07:48,818 Eu... 120 00:07:48,947 --> 00:07:51,449 Aniki me pediu para fazer isto... 121 00:07:53,118 --> 00:07:56,162 Eu tenho a responsabilidade de proteger você! 122 00:07:56,538 --> 00:07:57,330 Chii-nii! 123 00:07:57,539 --> 00:07:58,540 Você não pode. 124 00:07:59,499 --> 00:08:01,418 Você não pode protegê-lo. 125 00:08:04,087 --> 00:08:05,213 Cuidado! 126 00:08:14,681 --> 00:08:16,057 Chii-nee! 127 00:08:18,268 --> 00:08:22,105 Chii-nee! Foi minha culpa! Tudo porque eu fui ferido! 128 00:08:22,981 --> 00:08:23,857 Droga... 129 00:08:26,568 --> 00:08:27,569 Chii-nii. 130 00:08:34,826 --> 00:08:37,287 A visão de uma pessoa com sua mente em pedaços... 131 00:08:37,412 --> 00:08:39,539 ...é maravilhoso cada vez que vejo isso. 132 00:08:39,581 --> 00:08:42,667 Sphinx! Por que você... 133 00:08:43,293 --> 00:08:44,169 Drake. 134 00:08:44,627 --> 00:08:47,297 Baixe sua lâmina imediatamente. 135 00:08:47,964 --> 00:08:49,257 O que?! 136 00:08:49,340 --> 00:08:53,386 O Deus do Inferno escolhido pelo Bloco está aplicando a Punição Divina. 137 00:08:53,762 --> 00:08:57,724 Você não agirá de modo que possa afetar isto. 138 00:08:58,141 --> 00:09:01,269 Você não esqueceu as Ordens Negras, esqueceu? 139 00:09:17,702 --> 00:09:21,122 Parece que você escapou da morte desta vez. 140 00:09:25,418 --> 00:09:26,002 Espere! 141 00:09:28,755 --> 00:09:30,006 Por que você me salvou? 142 00:09:30,799 --> 00:09:32,509 Eu não o salvei. 143 00:09:33,301 --> 00:09:38,723 A menos que nós obedeçamos as Ordens Negras, o Deus Absoluto N Ma não será revivido. 144 00:09:39,057 --> 00:09:39,808 O que?! 145 00:09:40,266 --> 00:09:42,936 N Ma vai reviver? O que isso significa?! 146 00:09:43,061 --> 00:09:44,437 Eu perguntarei uma coisa. 147 00:09:44,854 --> 00:09:49,693 Você é um Santo Divino, então por que você está do lado do Mundo da Superfície? 148 00:09:50,193 --> 00:09:52,654 Existem muitos no Mundo da Superfície que precisam ser protegidos. 149 00:09:53,154 --> 00:09:54,989 Se vocês tentarem destruí-los... 150 00:09:55,782 --> 00:09:59,536 ...não importa como poderoso sejam, eu lutarei com vocês. 151 00:10:00,704 --> 00:10:02,372 Você faria isto? 152 00:10:02,414 --> 00:10:05,333 O Mundo da Superfície realmente é assim? 153 00:10:06,710 --> 00:10:07,585 Porém... 154 00:10:09,295 --> 00:10:10,588 Lembre-se disto. 155 00:10:11,506 --> 00:10:13,049 Se você nos aborrecer... 156 00:10:13,299 --> 00:10:15,260 ...nós podemos eliminá-lo a qualquer hora. 157 00:10:21,182 --> 00:10:22,350 Me largue. 158 00:10:28,440 --> 00:10:29,399 Ei, Chii-nii. 159 00:10:31,026 --> 00:10:32,068 Recomponha-se. 160 00:10:32,319 --> 00:10:33,215 Eu... 161 00:10:34,946 --> 00:10:36,656 ...Aniki me pediu um favor. 162 00:10:38,074 --> 00:10:39,075 Você... 163 00:10:40,452 --> 00:10:41,536 ...e todos os outros... 164 00:10:42,704 --> 00:10:44,247 Ele me pediu que protegesse vocês! 165 00:10:45,915 --> 00:10:47,417 Mas... 166 00:10:49,169 --> 00:10:50,211 Hou-nee e... 167 00:10:53,298 --> 00:10:55,258 Ura-nee também foram derrotadas! 168 00:10:56,134 --> 00:10:58,470 É porque eu não estava seguro! 169 00:10:59,804 --> 00:11:02,140 Então ele pegou todos! 170 00:11:02,348 --> 00:11:04,225 É claro que não é sua culpa, Chii-nii! 171 00:11:06,227 --> 00:11:07,729 É minha culpa. 172 00:11:09,522 --> 00:11:10,857 Eu ajo duro... 173 00:11:12,317 --> 00:11:13,943 ...e friamente, mas... 174 00:11:15,278 --> 00:11:17,864 Eu nem mesmo posso salvar meus irmãos diante de mim. 175 00:11:22,058 --> 00:11:23,107 Eu... 176 00:11:24,120 --> 00:11:25,914 ...sou irresponsável... 177 00:11:27,165 --> 00:11:29,334 ...eu sou inútil! 178 00:11:32,670 --> 00:11:33,922 Você está me deixando fulo! 179 00:11:34,923 --> 00:11:36,299 Giruma Magiiro! 180 00:11:39,677 --> 00:11:40,512 Olhe! 181 00:11:40,929 --> 00:11:42,597 Olhe como você está patético. 182 00:11:43,890 --> 00:11:45,266 Chii-nii é Chii-nii! 183 00:11:45,767 --> 00:11:48,228 É claro que você não pode ser como Makito-Oniichan. 184 00:11:50,230 --> 00:11:51,064 Eu sou... 185 00:11:53,316 --> 00:11:53,983 ...eu? 186 00:11:56,277 --> 00:11:59,656 Chii-nii... você precisa apenas fazer as coisas do seu modo. 187 00:12:01,533 --> 00:12:02,867 Cara. 188 00:12:04,119 --> 00:12:06,621 Mas que coisa descarada para dizer. 189 00:12:07,122 --> 00:12:07,997 Chii-nii. 190 00:12:11,459 --> 00:12:13,962 Ai está você! Eu o encontrei! 191 00:12:16,423 --> 00:12:17,298 Espelho. 192 00:12:17,757 --> 00:12:20,135 Ei! Coloque sua vida em minhas mãos. 193 00:12:20,343 --> 00:12:21,511 O que foi tão de repente? 194 00:12:21,594 --> 00:12:24,097 Não é hora de conversar, sua melhor perna é a direita? 195 00:12:27,225 --> 00:12:31,646 É verdade. O remédio "Antes de você perceber, está curado" funcionou! 196 00:12:32,063 --> 00:12:35,066 Ataque é a melhor defesa. Hora até o pôr-do-sol... 197 00:12:35,150 --> 00:12:36,693 ...apenas três minutos. 198 00:12:37,360 --> 00:12:39,863 Nós vamos atacar, do meu jeito. 199 00:12:49,581 --> 00:12:51,041 O fim do dia está próximo. 200 00:12:51,458 --> 00:12:54,127 Está hora de terminar esta partida. 201 00:12:56,838 --> 00:13:00,759 Ei, Cyclops! Nós estamos bem aqui! 202 00:13:01,468 --> 00:13:03,553 Não gostou? Então atire! 203 00:13:04,637 --> 00:13:06,431 Que descarado. 204 00:13:06,681 --> 00:13:09,392 Eu farei como deseja. 205 00:13:09,768 --> 00:13:10,852 Gi Gii Gigiru! 206 00:13:11,895 --> 00:13:14,230 Escute. Rebata todos! 207 00:13:14,647 --> 00:13:15,315 Pode deixar! 208 00:13:15,857 --> 00:13:16,691 Gi Gigiru! 209 00:13:23,782 --> 00:13:25,408 Dancem! Dancem! 210 00:13:28,161 --> 00:13:29,579 Um deles sumiu! 211 00:13:30,997 --> 00:13:32,624 Quando ele fez isso?! 212 00:13:32,749 --> 00:13:34,626 Onde está o outro?! 213 00:13:39,547 --> 00:13:41,383 Como foi isso? 214 00:13:41,633 --> 00:13:45,720 Você pensou que nos encurralou, mas agora a mesa virou. 215 00:13:45,804 --> 00:13:46,888 Cyclops. 216 00:13:46,971 --> 00:13:48,723 Seu bastardo... 217 00:13:48,807 --> 00:13:50,266 Como você chegou aqui?! 218 00:13:51,726 --> 00:13:53,853 Eu não posso acreditar que tal mundo existe. 219 00:13:55,313 --> 00:13:58,900 Cyclops, o local dos seus ataques... 220 00:13:59,025 --> 00:14:02,445 ...era sempre de lugares onde as coisas refletiam a luz. 221 00:14:03,947 --> 00:14:05,824 Para Hou-nee foi de uma poça. 222 00:14:07,158 --> 00:14:09,327 Para Ura-nee foi o vidro da janela do carro. 223 00:14:09,786 --> 00:14:13,915 E você também atacou Aniki de uma janela. 224 00:14:14,207 --> 00:14:16,000 Aniki não desperdiçaria seu ataque. 225 00:14:16,584 --> 00:14:19,087 Em outras palavras, isso significava que você estava lá! 226 00:14:20,171 --> 00:14:23,758 Você estava atirando de lugares escondido no mundo dos espelhos! 227 00:14:25,176 --> 00:14:26,678 O resto foi fácil. 228 00:14:27,262 --> 00:14:29,305 Eu o encontrei... 229 00:14:29,597 --> 00:14:33,727 ...e no momento que bala atravessou a janela, eu mergulhei neste mundo. 230 00:14:36,479 --> 00:14:38,982 Lembre-se disto, Cyclops. 231 00:14:39,607 --> 00:14:41,776 O ataque é a maior defesa. 232 00:14:42,652 --> 00:14:43,653 Chou Mahou Henshin! 233 00:14:43,860 --> 00:14:46,489 Maagi Magi Magi Magiiro! 234 00:14:49,756 --> 00:14:50,535 Gou Magiiro! 235 00:14:53,621 --> 00:14:55,195 Dialrod Arma Arco! 236 00:14:58,251 --> 00:14:59,294 Cyclops. 237 00:15:00,045 --> 00:15:03,298 É você quem está com Kaa-san presa nas roseiras? 238 00:15:03,381 --> 00:15:04,632 Não sou eu. 239 00:15:04,966 --> 00:15:05,717 Entendo. 240 00:15:10,096 --> 00:15:10,722 Apanhe. 241 00:15:11,389 --> 00:15:14,350 Como atirador da mesma categoria, esta será uma disputa de tiro! 242 00:15:20,065 --> 00:15:22,108 Você não deve se lamentar por isso. 243 00:15:22,484 --> 00:15:23,485 Pirralho! 244 00:15:27,947 --> 00:15:30,617 Seus tiros são inúteis agora! 245 00:15:31,827 --> 00:15:32,745 MagiBolt! 246 00:15:40,960 --> 00:15:41,920 Xeque-mate. 247 00:15:46,716 --> 00:15:50,470 Este é meu modo de ser responsável! 248 00:15:54,891 --> 00:15:55,600 Chii-nii. 249 00:15:57,769 --> 00:15:58,520 Você conseguiu. 250 00:15:58,686 --> 00:15:59,145 Sim. 251 00:16:05,488 --> 00:16:06,227 Eu... 252 00:16:07,570 --> 00:16:08,905 Nós fomos salvos! 253 00:16:09,739 --> 00:16:10,740 Aniki! 254 00:16:12,534 --> 00:16:15,036 Foi graças a Chii-nii, Nii-han, Nee-chan. 255 00:16:16,287 --> 00:16:17,038 Aniki. 256 00:16:17,959 --> 00:16:18,744 Eu... 257 00:16:18,873 --> 00:16:19,499 Sim. 258 00:16:20,583 --> 00:16:21,793 Você assumiu a responsabilidade. 259 00:16:21,876 --> 00:16:22,544 Isso... 260 00:16:23,777 --> 00:16:24,512 Eu... 261 00:16:25,588 --> 00:16:32,178 Aniki, eu sei agora qual é o sofrimento de ser o filho mais velho. 262 00:16:33,012 --> 00:16:36,725 Tsubasa, parece que você amadureceu. 263 00:16:37,600 --> 00:16:40,520 Eu sinto meu fardo está um pouco iluminado. 264 00:16:42,647 --> 00:16:44,566 Sim! Mas me deixou dizer isto. 265 00:16:44,607 --> 00:16:48,319 Chii-nii trabalhou duro graças ao meu conselho! 266 00:16:48,361 --> 00:16:50,030 Você está aborrecendo. 267 00:16:51,322 --> 00:16:52,824 Tem certeza sobre isso? 268 00:16:52,949 --> 00:16:55,076 - O que? - Eu contarei para todo mundo! 269 00:16:55,910 --> 00:16:57,162 Chii-nii... 270 00:16:57,203 --> 00:16:58,246 O que? Diga o que foi? 271 00:17:00,498 --> 00:17:01,458 Kai, me diga. 272 00:17:03,168 --> 00:17:04,127 Como ousam? 273 00:17:04,544 --> 00:17:07,589 Como ousam fazer um deus sofrer! 274 00:17:07,756 --> 00:17:08,965 Cyclops! 275 00:17:09,758 --> 00:17:14,387 Vocês pagarão por este pecado com suas vidas! 276 00:17:14,721 --> 00:17:16,514 Faça isso se puder! 277 00:17:16,556 --> 00:17:17,307 Vamos! 278 00:17:18,303 --> 00:17:19,559 Chou Mahou Henshin! 279 00:17:19,804 --> 00:17:22,645 Maagi Magi Magi Magiiro! 280 00:17:38,425 --> 00:17:41,039 Maagi Giruma Golu Gogoolu! 281 00:17:51,151 --> 00:17:53,891 Maagi Golu Majuulu! 282 00:18:18,925 --> 00:18:21,754 Maagi Giruma Golu Jingajin! 283 00:18:25,140 --> 00:18:26,356 Fusão Lendária! 284 00:18:26,382 --> 00:18:27,516 MagiLegend! 285 00:18:34,008 --> 00:18:36,428 Como você... 286 00:18:46,813 --> 00:18:49,441 Nós podemos ver todos os seus tiros! 287 00:18:49,858 --> 00:18:51,234 Verdade? 288 00:19:05,498 --> 00:19:09,169 Eu espero que entendam a tolice de resistir a um Deus do Inferno. 289 00:19:10,670 --> 00:19:12,213 Desapareçam. 290 00:19:14,516 --> 00:19:16,342 Fogo Destruidor! 291 00:19:20,221 --> 00:19:21,097 O que?! 292 00:19:21,890 --> 00:19:23,016 Hikaru-sensei! 293 00:19:23,058 --> 00:19:24,851 Sim. Façam agora, pessoal. 294 00:19:37,160 --> 00:19:38,661 Clima Mágico! 295 00:19:42,070 --> 00:19:44,796 Screw Calibur! Tornado de Fogo! 296 00:19:49,709 --> 00:19:51,002 Xeque-mate! 297 00:19:53,046 --> 00:19:58,093 Muito bem. Vocês anularam meu jogo! 298 00:20:02,430 --> 00:20:03,431 Isso! 299 00:20:04,224 --> 00:20:05,058 Aniki. 300 00:20:07,143 --> 00:20:07,894 Você conseguiu. 301 00:20:15,819 --> 00:20:19,406 Sem essa! Cyclops perdeu! 302 00:20:19,906 --> 00:20:21,116 Um Deus do Inferno... 303 00:20:21,866 --> 00:20:23,576 ...derrotado por mágicos? 304 00:20:40,009 --> 00:20:43,179 Não fiquem alarmado! Isto não é grande coisa. 305 00:20:43,555 --> 00:20:46,641 Foi porque Cyclops tolamente os subestimou. 306 00:20:46,975 --> 00:20:47,934 Tolo. 307 00:20:48,268 --> 00:20:50,353 Os Mágicos das Cinco Cores? 308 00:20:52,105 --> 00:20:56,234 Logo, nós teremos o prazer de fazê-los pagar pelos seus pecados. 309 00:20:56,317 --> 00:21:00,363 Bem, pessoal-sama, hoje foi realmente difícil, não foi? 310 00:21:00,405 --> 00:21:02,490 O que está dizendo? 311 00:21:02,741 --> 00:21:07,537 Para nós foi bem mais duro! O Mestre foi derrotado... 312 00:21:07,829 --> 00:21:10,665 Smoky! Não precisa dizer coisas supérfluas. 313 00:21:13,710 --> 00:21:15,837 O mais importante, como vocês foram? 314 00:21:16,254 --> 00:21:19,507 Graças ao trabalho duro de Tsubasa, nós conseguimos vencer. 315 00:21:19,591 --> 00:21:21,885 Sim. Tsubasa-chan. 316 00:21:25,263 --> 00:21:27,515 Onde os dois Nii-chan foram? 317 00:21:32,937 --> 00:21:33,772 Tsubasa. 318 00:21:38,610 --> 00:21:39,819 Ei, Tsubasa. 319 00:21:40,278 --> 00:21:44,991 Depois que a paz retornar a superfície... Será que seria certo eu sonhar? 320 00:21:47,452 --> 00:21:49,621 Primeiro você deveria viajar para o estrangeiro... 321 00:21:50,580 --> 00:21:54,584 Entrar para a faculdade e estudar agricultura com afinco. 322 00:21:58,004 --> 00:22:01,549 Você estudará duro, aprenderá algumas técnicas... 323 00:22:01,758 --> 00:22:03,093 E realizará seu grande sonho... 324 00:22:03,134 --> 00:22:05,762 ...um grande plantação do Aniki no Brasil. 325 00:22:06,096 --> 00:22:06,888 Certo? 326 00:22:16,398 --> 00:22:17,065 Certo, Tsubasa! 327 00:22:17,148 --> 00:22:17,690 Venha! 328 00:22:17,774 --> 00:22:18,358 Certo. 329 00:22:19,317 --> 00:22:20,151 Um dois! 330 00:22:24,854 --> 00:22:25,741 MagiRanger! 331 00:22:25,782 --> 00:22:27,325 O feitiço de hoje é Gou Magiiro. 332 00:22:27,409 --> 00:22:30,036 Incrivelmente pode transformar o DialRod em uma Arma Arco! 333 00:22:30,078 --> 00:22:33,790 Tsubasa-chin, conseguiu como Tsubasa-chin o feitiço para um ataque! 334 00:22:33,873 --> 00:22:36,626 O DialRod ainda tem muitos mistérios... 335 00:22:41,021 --> 00:22:43,898 Na misteriosa temporada da magia... 336 00:22:43,898 --> 00:22:46,571 faça a Ligação. 337 00:22:46,571 --> 00:22:48,700 O toque do coração, 338 00:22:49,493 --> 00:22:51,789 envio de coragem, 339 00:22:51,806 --> 00:22:57,176 Correio Mágico. Revista seu corpo com misterioso poder. 340 00:22:57,317 --> 00:23:04,191 Revista seu corpo. Voe na noite misteriosa. 341 00:23:04,499 --> 00:23:05,777 Menino sozinho... 342 00:23:06,111 --> 00:23:09,408 Menina sozinha... Acredite! 343 00:23:10,161 --> 00:23:16,509 Há magia naqueles que têm o amor. 344 00:23:18,001 --> 00:23:18,951 Magiranger 345 00:23:19,533 --> 00:23:22,214 MAAJI MAJI MAJIIRO 346 00:23:22,441 --> 00:23:25,171 MAAJI MAJI MAJIKA 347 00:23:25,318 --> 00:23:31,122 MIRARA Milagrosa Força Mágica! 348 00:23:31,349 --> 00:23:34,011 MAAJI JIRU MAJINGA 349 00:23:34,266 --> 00:23:37,017 MAAJI JIRU MAMAJIJIGA 350 00:23:37,052 --> 00:23:42,854 O feitiço golpeia a porta da escuridão. 351 00:23:43,314 --> 00:23:47,573 Mahou Sentai 352 00:23:48,074 --> 00:23:51,832 MagiRanger! 353 00:23:55,187 --> 00:23:56,712 Cena 39 354 00:23:56,831 --> 00:23:58,041 Houka sou eu! 355 00:23:58,124 --> 00:23:59,209 Eu sou Kai! 356 00:23:59,250 --> 00:24:02,420 Este é a escale de horários da Houka. Por favor, cuidado com isto. 357 00:24:02,504 --> 00:24:03,963 Ozu-kun, seu idiota! 358 00:24:03,964 --> 00:24:06,797 Irmãos Invertidos ~ Majuna Giruma ~ 359 00:24:06,966 --> 00:24:09,636 O que vou fazer?