1 00:00:00,900 --> 00:00:06,484 Por causa do veneno do Deus do Inferno Toad, os corpos e mentes de Kai e Houka foram trocados. 2 00:00:06,487 --> 00:00:07,405 Eu sou o Kai! 3 00:00:07,488 --> 00:00:08,781 Eu sou a Houka! 4 00:00:08,782 --> 00:00:16,137 E a Punição Divina de Gorgon tornará toda a vida na superfície em pedra. 5 00:00:17,582 --> 00:00:20,167 Venham para o longo jardim. 6 00:00:20,418 --> 00:00:21,919 Vamos jogar... 7 00:00:22,086 --> 00:00:23,379 ...até que morram. 8 00:00:23,380 --> 00:00:28,454 Resta pouco tempo antes que toda a vida da superfície vire pedra. 9 00:00:29,071 --> 00:00:33,680 Os MagiRangers poderão derrotar Gorgon? 10 00:00:35,224 --> 00:00:36,532 Smoky... 11 00:00:36,601 --> 00:00:38,227 Ou nós fazemos Gorgon desfazer isto... 12 00:00:38,519 --> 00:00:39,228 ...ou nós a derrotamos. 13 00:00:40,354 --> 00:00:42,815 Estes são os únicos modos de trazê-lo de volta. 14 00:00:43,649 --> 00:00:45,860 As cobras que Gorgon liberou para sua Punição Divina... 15 00:00:46,652 --> 00:00:48,362 Se elas se multiplicarem... 16 00:00:48,821 --> 00:00:50,364 ...e atacarem as pessoas... 17 00:00:51,407 --> 00:00:53,451 Todos... virarão pedras... 18 00:00:54,160 --> 00:00:59,040 Nii-chan, Nee-chan! Vamos para o longo jardim que Gorgon mencionou! 19 00:00:59,373 --> 00:01:00,374 Você não podem. 20 00:01:01,125 --> 00:01:02,793 Kai e Houka permanecerão aqui. 21 00:01:02,877 --> 00:01:03,669 Por que?! 22 00:01:04,921 --> 00:01:07,423 Porque... nossas almas estão trocadas? 23 00:01:07,506 --> 00:01:08,424 Correto. 24 00:01:09,133 --> 00:01:13,179 Sem transformar, Kai e Houka, vocês não podem lutar contra um Deus do Inferno. 25 00:01:13,554 --> 00:01:17,934 Mas, nós não a incomodamos usando nela o Majuna Giruma?! 26 00:01:17,975 --> 00:01:19,185 Nesta hora poderíamos derrotá-la... 27 00:01:19,226 --> 00:01:21,020 Se todos forem para o mundo Marudeyouna... 28 00:01:21,187 --> 00:01:23,439 quem cuidará dos perigos se deixarmos a superfície mundial sem vigilância? 29 00:01:25,358 --> 00:01:27,193 Se o pior acontecer conosco... 30 00:01:29,362 --> 00:01:30,821 ...então tudo dependerá de vocês. 31 00:01:31,822 --> 00:01:32,573 Entendido. 32 00:01:33,074 --> 00:01:33,741 Espere, Nee-chan! 33 00:01:33,783 --> 00:01:34,784 Você entendeu, certo? 34 00:01:35,284 --> 00:01:35,701 Kai. 35 00:01:42,625 --> 00:01:43,459 Certo. 36 00:01:44,418 --> 00:01:44,919 Vamos. 37 00:01:47,129 --> 00:01:48,881 Espere um pouco, Smoky. 38 00:01:49,465 --> 00:01:52,301 Pessoal, pessoal-sama, tenham cuidado! 39 00:01:56,061 --> 00:01:58,342 Super Sentai Series 40 00:01:58,413 --> 00:02:00,536 Tradução: Inglês/Português PauloCzP 41 00:02:00,712 --> 00:02:03,808 Magia, é um poder sagrado. 42 00:02:03,910 --> 00:02:07,144 Magia, é uma aventura no desconhecido. 43 00:02:07,145 --> 00:02:11,358 Magia, e é a prova de coragem! 44 00:02:11,359 --> 00:02:13,428 Mahou Sentai MagiRanger 45 00:02:13,757 --> 00:02:17,159 Vá lutar! Magi! Magi! MagiRenjaa! 46 00:02:17,304 --> 00:02:20,129 Acredite no futuro! 47 00:02:20,330 --> 00:02:24,979 Ok! Certo! A coragem está em suas mãos, 48 00:02:25,331 --> 00:02:26,926 Comece sua viagem! 49 00:02:29,004 --> 00:02:33,667 O que é que você quer atravessar? 50 00:02:34,942 --> 00:02:35,981 O céu! 51 00:02:36,473 --> 00:02:39,402 Vá contra quem você era ontem. 52 00:02:40,910 --> 00:02:42,758 Quando chega momento para enfrentar isto, 53 00:02:43,839 --> 00:02:45,614 Você vai tremer, 54 00:02:46,847 --> 00:02:50,931 mas seu coração produzirá poder! 55 00:02:52,012 --> 00:02:53,346 Verde Terra! 56 00:02:53,449 --> 00:02:54,520 Rosa Tempestade! 57 00:02:54,922 --> 00:02:56,014 Azul Água! 58 00:02:56,315 --> 00:02:57,789 Amarelo Trovão! 59 00:02:58,416 --> 00:03:00,784 Vermelho Fogo! 60 00:03:01,465 --> 00:03:05,579 A aventura está começando! 61 00:03:06,618 --> 00:03:10,005 Vá a luta! Magi! Magi! MagiRenjaa! 62 00:03:10,264 --> 00:03:13,059 Pegue! Pegue! Desafie! 63 00:03:13,160 --> 00:03:17,405 Depois persiga a magia chamada "coragem"! 64 00:03:18,334 --> 00:03:21,784 Vá a luta! Magi! Magi! MagiRenjaa! 65 00:03:22,038 --> 00:03:24,768 Você poderá ver o futuro! 66 00:03:24,843 --> 00:03:29,206 Ok! Certo! O amanhã está em suas mãos, 67 00:03:29,682 --> 00:03:35,187 Mahou Sentai MajiRenjaa... 68 00:03:35,716 --> 00:03:38,572 Comece sua viagem! 69 00:03:41,118 --> 00:03:44,372 Como nós podemos ir para o futebol em uma hora com essa, Houka-neechan?! 70 00:03:44,413 --> 00:03:45,539 O que está dizendo? 71 00:03:45,748 --> 00:03:49,961 Kai-chan estava irredutível e apaixonado por esta partida. 72 00:03:50,127 --> 00:03:51,754 O que faremos se você não for? 73 00:03:52,129 --> 00:03:55,424 Não marcarão nenhum gol na partida! Eles perderão de qualquer maneira. 74 00:03:55,591 --> 00:03:58,970 Mesmo se meu corpo for, será Houka-neechan se movendo. 75 00:04:00,638 --> 00:04:01,555 Ei, Kai-chan. 76 00:04:02,139 --> 00:04:05,059 E se nós ficarmos assim para sempre? 77 00:04:06,394 --> 00:04:09,021 Então eu teria que levar em frente a vida de Kai-chan. 78 00:04:10,398 --> 00:04:12,191 Por exemplo, tem a Yamasaki-san. 79 00:04:13,276 --> 00:04:14,652 Não seria bom que você fosse lutar. 80 00:04:15,319 --> 00:04:17,238 Por que está mencionando a Yamazaki-san?! 81 00:04:17,989 --> 00:04:20,533 Já considerou os sentimentos dela ao menos uma vez? 82 00:04:20,616 --> 00:04:21,951 Não é hora para isso, você sabe. 83 00:04:22,034 --> 00:04:22,868 Entendo. 84 00:04:24,078 --> 00:04:26,539 As pessoas falam sobre você porque é desse jeito, Kai-chan. 85 00:04:26,581 --> 00:04:28,207 O-o que quer dizer? 86 00:04:28,374 --> 00:04:29,417 Fui! 87 00:04:30,334 --> 00:04:32,169 Certo. Vou dar o meu melhor no futebol. 88 00:04:34,922 --> 00:04:36,507 Vamos... Houka-neechan. 89 00:04:39,010 --> 00:04:41,053 Esqueça! Faça o que quiser! 90 00:04:41,054 --> 00:04:46,094 Cena 40 O Jardim da Mulher Cobra ~ Magiine Luludo ~ 91 00:04:46,601 --> 00:04:48,936 Nai é Mare... 92 00:04:48,978 --> 00:04:50,688 Mare é Nai... 93 00:04:50,771 --> 00:04:53,900 Nós não queremos ficar assim para sempre... 94 00:04:53,983 --> 00:04:55,985 Não... 95 00:04:56,068 --> 00:04:59,447 Não parece ser um inconveniente tão terrível. 96 00:05:01,073 --> 00:05:08,497 Já sei! Por que não viram e desviram Vancuria? Pode ser que voltem ao normal. 97 00:05:13,044 --> 00:05:18,674 Eu estou igual a antes! Sou eu mesma, espiã Yougen Vancuria... 98 00:05:18,716 --> 00:05:20,051 Certo! 99 00:05:20,134 --> 00:05:22,803 Estamos de volta... não! 100 00:05:22,845 --> 00:05:24,972 Não estamos de volta! 101 00:05:27,934 --> 00:05:30,186 Meu veneno é simplesmente bom! 102 00:05:30,436 --> 00:05:33,439 Tenho certeza que aqueles mágicos também estão preocupados. 103 00:05:33,689 --> 00:05:37,735 Gorgon não deve ter problema com eles. Eu aposto. 104 00:05:37,777 --> 00:05:41,948 Eu não ouvi direito. O que estava falando, Toad? 105 00:05:42,031 --> 00:05:43,241 Sphinx! 106 00:05:50,498 --> 00:05:53,167 O que fez, Esfinge-sama? 107 00:05:53,251 --> 00:05:54,752 Esfinge-sama. 108 00:05:56,003 --> 00:05:58,631 Sua ordem de falar voltou ao normal. 109 00:05:59,048 --> 00:06:01,175 É verdade! 110 00:06:02,969 --> 00:06:04,178 Voltamos! 111 00:06:05,096 --> 00:06:07,181 Por que fez isso?! 112 00:06:07,223 --> 00:06:12,019 Eu sei que você fez algo no mundo da superfície. 113 00:06:12,144 --> 00:06:16,107 A Punição Divina é algo que deve ser aplicado por apenas um deus. 114 00:06:16,232 --> 00:06:21,279 Se você ajudou, isso seria uma transgressão contra as Ordens Negras. 115 00:06:21,320 --> 00:06:27,410 Se estas ações resultarem na não ressureição de N Ma... 116 00:06:29,370 --> 00:06:32,415 Eu não sei de nada! Pergunte para Gorgon! 117 00:06:36,711 --> 00:06:40,214 Boa, Sphinx. Boa e fria. 118 00:06:40,256 --> 00:06:43,134 Eu aceito seus elogios, vamos deixar disso. 119 00:06:46,762 --> 00:06:50,850 Porém! Gorgon é mais boa e fria. 120 00:06:50,891 --> 00:06:54,061 Ela é uma mulher que é completamente o oposto de direta. 121 00:06:54,103 --> 00:07:00,484 Ela não suja suas próprias mãos e sim tira vantagens. 122 00:07:01,110 --> 00:07:04,196 Ninguém pode se opor à ela. 123 00:07:06,407 --> 00:07:07,742 Parece que chegarão. 124 00:07:09,493 --> 00:07:10,953 Eu esperava por isto. 125 00:07:11,245 --> 00:07:13,706 Este é o longo jardim. 126 00:07:15,625 --> 00:07:18,377 Gorgon está em algum lugar neste mundo? 127 00:07:18,753 --> 00:07:20,838 Certo. Vamos nos dividir e procurar. 128 00:07:21,589 --> 00:07:23,633 Sim. Todos tenham cuidado. 129 00:07:31,321 --> 00:07:36,524 Eu disse isso, mas... eu acabei vindo assistir. 130 00:07:40,107 --> 00:07:41,359 Ali! Passe! 131 00:07:42,735 --> 00:07:44,111 Por que você tomou essa?! 132 00:07:50,618 --> 00:07:53,079 Eu sabia que seria inútil se eu tivesse ido. 133 00:07:53,120 --> 00:07:55,581 Nenhum deles é sério! 134 00:07:57,124 --> 00:07:58,918 Huh? Eu... 135 00:07:59,085 --> 00:08:01,128 Não... Nee-chan não está presente. 136 00:08:01,212 --> 00:08:02,338 Não ligue! 137 00:08:03,381 --> 00:08:04,465 Não ligue! Não ligue! 138 00:08:05,049 --> 00:08:06,467 Certo. Boa briga! 139 00:08:06,717 --> 00:08:07,760 Ainda temos tempo! 140 00:08:07,802 --> 00:08:09,387 Vamos trabalhar! 141 00:08:09,428 --> 00:08:10,721 Inútil. 142 00:08:11,973 --> 00:08:12,974 Certo, vamos dar o nosso melhor. 143 00:08:13,057 --> 00:08:14,183 Faça seu melhor. 144 00:08:14,350 --> 00:08:15,017 Vamos! 145 00:08:15,101 --> 00:08:15,726 Certo! 146 00:08:15,935 --> 00:08:17,186 O que há com todos?! 147 00:08:17,311 --> 00:08:18,980 Não é hora para sorridos. 148 00:08:19,021 --> 00:08:19,689 Ainda podemos conseguir. 149 00:08:19,772 --> 00:08:20,606 Oi. 150 00:08:21,524 --> 00:08:23,109 É a irmã mais velha de Ozu-kun, certo? 151 00:08:23,150 --> 00:08:26,779 Yamazaki-san? E-eu... certo, certo, eu sou a irmã mais velha. 152 00:08:27,113 --> 00:08:28,531 Você veio torcer? 153 00:08:28,573 --> 00:08:31,742 Não, não. Eu não me interesso por isso. Eu vou para casa. 154 00:08:31,826 --> 00:08:32,368 Substituição! 155 00:08:33,119 --> 00:08:34,036 Ozu entrando! 156 00:08:34,078 --> 00:08:35,580 Certo, faça o seu melhor! 157 00:08:35,621 --> 00:08:36,414 Faça o seu melhor! 158 00:08:36,497 --> 00:08:36,789 Certo. 159 00:08:36,872 --> 00:08:38,541 Mostre aquele espírito! 160 00:08:39,166 --> 00:08:40,668 Pessoal, eu farei o meu melhor! 161 00:08:43,588 --> 00:08:44,922 É partida está ruim. 162 00:08:46,090 --> 00:08:47,341 Não, eu não vou para casa. 163 00:08:54,181 --> 00:08:56,225 Saia! Gorgon! 164 00:08:58,936 --> 00:08:59,729 Aqui não. 165 00:09:02,064 --> 00:09:06,110 Ela está ganhando tempo para que suas cobras possam se multiplicar. 166 00:09:06,527 --> 00:09:08,988 É. Nós temos que encontrá-la. 167 00:09:10,031 --> 00:09:11,157 Saia! 168 00:09:19,457 --> 00:09:20,791 Cobras! 169 00:09:22,501 --> 00:09:23,669 O que?! O que foi?! 170 00:09:24,045 --> 00:09:25,796 Cobras! Muitas delas! 171 00:09:26,088 --> 00:09:26,964 Cobras? 172 00:09:29,091 --> 00:09:30,676 O que? Não tem nenhuma. 173 00:09:33,888 --> 00:09:35,473 Tinha um monte! 174 00:09:36,974 --> 00:09:38,684 Urara se assusta facilmente. 175 00:09:41,479 --> 00:09:43,272 Onii-chan, atrás de você! 176 00:09:43,397 --> 00:09:44,899 Nii-chan não é uma cobra... 177 00:09:48,611 --> 00:09:50,112 Onii-chan! 178 00:09:57,495 --> 00:09:58,955 Falta?! 179 00:09:59,038 --> 00:10:00,248 Não ligue! 180 00:10:00,581 --> 00:10:02,583 Ei, ei. Boa briga. Boa! 181 00:10:02,625 --> 00:10:03,459 Não ligue! Não ligue! 182 00:10:03,501 --> 00:10:04,460 Eles estão vibrando com isto?! 183 00:10:05,086 --> 00:10:07,380 Isso não é bom. 184 00:10:08,506 --> 00:10:12,260 Eu acho que Ozu-kun está hoje no pico de sua forma. 185 00:10:13,928 --> 00:10:16,430 Aconteceu de eu falar com ele ontem. 186 00:10:17,390 --> 00:10:18,891 Dê uma olhada... 187 00:10:19,225 --> 00:10:21,185 E está pensando nos outros todos. 188 00:10:21,310 --> 00:10:23,354 Nos outros... todos? 189 00:10:24,730 --> 00:10:27,733 O ponto forte de Ozu-kun é sua seriedade... 190 00:10:27,900 --> 00:10:31,988 Mas antes ele se distanciava, e só enchergava a si mesmo. 191 00:10:33,030 --> 00:10:36,325 Assim, em vez de ver o lado bom dos outros... 192 00:10:36,993 --> 00:10:38,828 ...ele ficava dizendo coisas severas. 193 00:10:39,328 --> 00:10:42,582 Mas... hoje Ozu-kun foi aceito por todos. 194 00:10:42,873 --> 00:10:45,585 Aceito... por todos? 195 00:10:45,668 --> 00:10:46,544 Aqui vou eu! 196 00:10:50,464 --> 00:10:51,882 Parece diversão. 197 00:10:52,174 --> 00:10:55,469 Pensando sobre isso, tudo em que eu pensava era em mim mesmo. 198 00:10:56,053 --> 00:10:59,348 Eu posso ter esquecido o que é gostar de jogar com os outros. 199 00:11:02,560 --> 00:11:05,021 Eu entendi suas palavras, Yamazaki-san! 200 00:11:05,229 --> 00:11:05,938 Obrigado! 201 00:11:07,106 --> 00:11:13,279 Eu não focalizarei apenas os chutes. Eu olharei mais ao redor, teremos mais diverção e serei uma pessoa mais tolerante! 202 00:11:16,407 --> 00:11:19,911 Quero dizer. Estou certa que irmãozinho pensa assim. Ho, ho. 203 00:11:20,578 --> 00:11:21,871 Certo. 204 00:11:22,246 --> 00:11:22,914 Certo. 205 00:11:24,040 --> 00:11:27,752 Afinal de contas, ele é meu amado Mágico. 206 00:11:30,463 --> 00:11:32,673 Nada... não é nada. 207 00:11:40,139 --> 00:11:42,183 E-e-espera! Sem essa! 208 00:11:44,352 --> 00:11:45,311 Ele conseguiu! 209 00:11:45,436 --> 00:11:46,896 Entrou, Onee-san. 210 00:11:46,938 --> 00:11:50,441 Ozu! Você marcou! 211 00:11:50,524 --> 00:11:51,734 Eu marquei? Eu marquei? 212 00:11:52,526 --> 00:11:54,987 Eu marquei! Eu marquei! Eu marquei! Eu marquei! 213 00:11:55,071 --> 00:11:56,113 Ozu-kun! 214 00:12:13,214 --> 00:12:14,674 Hikaru-sensei! 215 00:12:15,091 --> 00:12:16,634 - Tsubasa! - O que foi, Urara?! 216 00:12:16,759 --> 00:12:17,677 Onde está Aniki?! 217 00:12:17,843 --> 00:12:18,719 Uma cobra... 218 00:12:19,136 --> 00:12:20,304 ...pegou Onii-chan. 219 00:12:23,808 --> 00:12:24,267 O que?! 220 00:12:24,350 --> 00:12:25,101 Ura-nee! 221 00:12:25,184 --> 00:12:26,435 Espere, Tsubasa! Fique calmo! 222 00:12:35,747 --> 00:12:36,744 MagiBolt! 223 00:12:38,823 --> 00:12:39,448 Tsubasa! 224 00:12:45,329 --> 00:12:45,955 Tsubasa! 225 00:12:48,165 --> 00:12:52,795 Após comer três pessoas, eu estou bem cheia. 226 00:12:53,353 --> 00:12:54,839 Goolu Golu Goludiiro! 227 00:13:04,807 --> 00:13:07,893 Será que o gosto dos Santos Divinos é bom? 228 00:13:08,603 --> 00:13:09,896 Terminou. 229 00:13:10,229 --> 00:13:12,648 E o mundo da superfície também está acabado. 230 00:13:12,815 --> 00:13:16,944 Logo minha linda cobra-chan agirá. 231 00:13:17,778 --> 00:13:20,698 Ainda não terminou. Kai e Houka ainda estão lá. 232 00:13:24,327 --> 00:13:30,917 Prossiga e vomite sua tolice com sua entrada no meu estômago! 233 00:13:39,926 --> 00:13:44,972 Se Gorgon estiver aplicando a Punição Divina, então eu acho que deveremos começar a ver sinais do renascimento de N Ma. 234 00:13:45,139 --> 00:13:46,682 Ei, Dagon... eh? 235 00:13:47,224 --> 00:13:48,017 Dagon? 236 00:13:48,100 --> 00:13:51,854 Pensando nisto, eu não tenho visto Dagon. 237 00:13:53,189 --> 00:13:53,898 Dagon. 238 00:13:54,523 --> 00:13:56,901 Ele busca a sombra da verdade. 239 00:13:56,943 --> 00:13:59,445 Atrás da sombra da verdade? 240 00:13:59,904 --> 00:14:02,073 Ele está investigando algo? 241 00:14:02,114 --> 00:14:05,660 Seguramente algo a ver com a ressurreição de N Ma. 242 00:14:09,664 --> 00:14:11,123 Agora responda. 243 00:14:11,874 --> 00:14:16,295 N Ma está para reviver, então por onde vaga sua alma? 244 00:14:20,049 --> 00:14:23,552 Exiba agora a sombra da verdade nesta superfície. 245 00:14:36,023 --> 00:14:36,983 O que? 246 00:14:37,358 --> 00:14:38,568 Isto é... 247 00:14:40,278 --> 00:14:42,446 Eu jamais imaginaria que você venceria. 248 00:14:42,738 --> 00:14:45,533 Bem? Houka pode fazer quando coloca sua mente nisso. 249 00:14:46,075 --> 00:14:46,826 Certo. 250 00:14:47,159 --> 00:14:51,497 Eu assisti e vi Houka-neechan unir a todos no bom humor. 251 00:14:51,956 --> 00:14:54,792 Não é? Essa é a qualidade de Houka-chan! 252 00:14:56,544 --> 00:14:59,755 É mesmo. Eu aprendi um pouco sobre você, Houka-neechan. 253 00:15:01,507 --> 00:15:04,802 A propósito, será que Hikaru-sensei, Nii-chan e Nee-chan estão bem. 254 00:15:04,844 --> 00:15:05,678 Boa pergunta. 255 00:15:19,191 --> 00:15:20,693 Houka-neechan, por aqui! 256 00:15:22,653 --> 00:15:24,322 Vocês não podem escapar! 257 00:15:26,449 --> 00:15:30,870 Eu acabarei com vocês assim como todos os outros! 258 00:15:32,038 --> 00:15:33,205 Como todo os outros? 259 00:15:33,581 --> 00:15:34,665 O que fez com Nii-chan e Nee-chan?! 260 00:15:34,707 --> 00:15:37,627 Você entendeu. Eu os comi. 261 00:15:37,710 --> 00:15:39,128 Com uma mordida. 262 00:15:39,170 --> 00:15:40,046 Não tem graça! 263 00:15:56,270 --> 00:15:57,813 Isso foi muito impetuoso! 264 00:15:58,064 --> 00:15:59,941 Kai-chan, acompanhou bem. 265 00:16:04,445 --> 00:16:10,701 Eu não tenho problemas em comer impotentes. 266 00:16:12,245 --> 00:16:18,834 Eu devo começar pela cabeça ou pelos pés? Decidam. 267 00:16:19,669 --> 00:16:20,586 Isso não é engraçado! 268 00:16:24,131 --> 00:16:25,841 Eu vou engolir os dois! 269 00:16:39,188 --> 00:16:40,481 Sphinx! 270 00:16:44,777 --> 00:16:45,945 Algo, algo. 271 00:16:46,237 --> 00:16:46,779 Nada. 272 00:16:48,531 --> 00:16:49,532 Nós voltamos ao normal. 273 00:16:50,366 --> 00:16:50,908 Por que? 274 00:16:51,075 --> 00:16:56,581 A Punição Divina deve ocorrer de acordo com as Ordens Negras. 275 00:16:56,831 --> 00:16:59,166 Eu não quebrei nenhum dos preceitos. 276 00:16:59,667 --> 00:17:05,047 Você não acha que é mais um problema interferir com a minha Punição Divina? 277 00:17:06,257 --> 00:17:12,763 Gorgon, suas ações furtivas rebaixam a honra dos Deuses do Inferno. 278 00:17:13,472 --> 00:17:17,643 Como uma dos Três Deuses Sábios, eu estou envergonhada. 279 00:17:17,685 --> 00:17:20,438 O-o que? Não seja tão cara de pau. 280 00:17:21,731 --> 00:17:23,357 Me deixe fazer uma previsão. 281 00:17:23,733 --> 00:17:28,154 Você pode agir como uma velhinha boa e legal, mas... 282 00:17:28,779 --> 00:17:31,824 ...mas você morrerá algum dia. 283 00:17:32,033 --> 00:17:34,368 Você será eliminada por um companheiro. 284 00:17:38,122 --> 00:17:42,501 Enfrentar um inimigo mesmo sem ter chance de ganhar. Então estes são os Deuses da Superfície? 285 00:17:43,002 --> 00:17:45,796 Muito, muito interessante mesmo. 286 00:17:48,090 --> 00:17:49,175 Uma briga entre amigos? 287 00:17:49,508 --> 00:17:50,676 Não sei, mas... 288 00:17:51,969 --> 00:17:53,054 Agora nós podemos lutar! 289 00:17:53,137 --> 00:17:53,804 Nee-chan! 290 00:17:56,641 --> 00:17:57,516 Tranformação Chou Mahou! 291 00:17:57,817 --> 00:18:00,728 Maagi Magi Magi Magiiro! 292 00:18:05,233 --> 00:18:06,484 Um novo feitiço! 293 00:18:07,026 --> 00:18:09,612 É uma resposta à seriedade de Kai-chan. 294 00:18:10,529 --> 00:18:14,158 Foi sua alegria radiante, Nee-chan, que uniu todo mundo. 295 00:18:19,747 --> 00:18:21,011 Magiine Luludo! 296 00:18:22,458 --> 00:18:23,291 MagiBolt! 297 00:18:39,058 --> 00:18:39,475 Pessoal! 298 00:18:39,558 --> 00:18:40,226 Nii-chan, Nee-chan! 299 00:18:40,268 --> 00:18:41,269 Hikaru-sensei! 300 00:18:41,894 --> 00:18:45,439 Eles deveriam ter sido dissolvidos! Como?! 301 00:18:45,523 --> 00:18:49,652 Nós revestimos nossos corpos com uma Cortina Mágica. Essa força nos protegeu. 302 00:18:49,944 --> 00:18:53,698 Nós sabíamos que se aguentassemos um tempo, Kai e Houka nos salvariam. 303 00:18:53,739 --> 00:18:54,365 Certo! 304 00:18:55,449 --> 00:18:58,202 Devolver seus amigos... 305 00:18:58,703 --> 00:19:00,913 isso é uma desgraça para mim! 306 00:19:01,163 --> 00:19:04,417 Como puderam fazer isto comigo?! 307 00:19:04,792 --> 00:19:05,459 Pessoal, vamos! 308 00:19:08,828 --> 00:19:11,173 Maagi Golu Majuulu! 309 00:19:15,203 --> 00:19:17,875 Maagi Giruma Golu Gogoolu! 310 00:19:20,662 --> 00:19:23,097 Maagi Giruma Golu Jingajin! 311 00:19:24,662 --> 00:19:25,808 Legendary Fusion! 312 00:19:25,858 --> 00:19:27,039 MagiLegend! 313 00:19:27,565 --> 00:19:28,149 Transformação Mahou! 314 00:19:28,858 --> 00:19:29,984 Gou Gou Goldiiro! 315 00:19:30,151 --> 00:19:32,778 Mahou TetsuJin! Travelion! 316 00:19:41,996 --> 00:19:42,538 Gorgon! 317 00:19:42,705 --> 00:19:45,207 É você quem está escondendo Kaa-san no jardim de roseiras? 318 00:19:45,249 --> 00:19:48,794 Eu não tenho tempo para esse tipo de coisa! 319 00:19:52,506 --> 00:19:55,301 Agora... está na hora da Punição Divina! 320 00:20:02,475 --> 00:20:03,225 Cobras! 321 00:20:03,309 --> 00:20:07,063 Agora... o mundo vai virar pedra. 322 00:20:07,104 --> 00:20:07,855 Eu não deixarei! 323 00:20:10,024 --> 00:20:10,691 Agora! 324 00:20:10,942 --> 00:20:12,401 Fogo Destruidor! 325 00:20:19,283 --> 00:20:20,159 O que?! 326 00:20:20,952 --> 00:20:22,703 Certo! As cobras estão desaparecendo! 327 00:20:22,703 --> 00:20:24,664 Malditos! 328 00:20:29,210 --> 00:20:32,129 Eu os engolirei inteiros! 329 00:20:32,171 --> 00:20:33,089 É o que veremos! 330 00:20:33,196 --> 00:20:34,740 Screw Calibur! 331 00:20:40,749 --> 00:20:42,345 Tornado de Fogo! 332 00:20:49,981 --> 00:20:53,943 Não pense que ganhou com isto. 333 00:20:54,485 --> 00:21:00,616 Como profetizado... Drake me vingará. 334 00:21:01,075 --> 00:21:02,743 Definitivamente... 335 00:21:13,713 --> 00:21:17,110 - Sumo-chin! Sumo-chin, você voltou ao a normal! - Que lugar é este? Onde estou, nyao? 336 00:21:17,133 --> 00:21:18,092 Isso! 337 00:21:18,134 --> 00:21:18,926 Nós conseguimos! 338 00:21:20,344 --> 00:21:23,598 Ei... você agora tem o hábito é de falar como uma garota? 339 00:21:24,473 --> 00:21:25,891 Qual é a sua? 340 00:21:29,645 --> 00:21:31,939 Você não deve rir! 341 00:21:32,398 --> 00:21:34,483 Eu não gosto disso! 342 00:21:43,993 --> 00:21:48,414 Você é o Santo Divino que desafia nossa Infershia, porém... 343 00:21:48,456 --> 00:21:50,499 ...nessa forma de Cavaleiro Madou. 344 00:21:52,376 --> 00:21:55,004 Você tomou a alma de N Ma? 345 00:21:55,588 --> 00:21:57,506 N Ma não renascerá. 346 00:21:58,424 --> 00:21:59,800 Eu não permitirei. 347 00:22:00,009 --> 00:22:00,801 O que? 348 00:22:01,677 --> 00:22:03,220 Onde você está? 349 00:22:17,151 --> 00:22:19,487 Como planeja interferir de tão longe? 350 00:22:20,947 --> 00:22:22,406 Interessante. 351 00:22:25,337 --> 00:22:26,311 MagiRanger! 352 00:22:26,494 --> 00:22:30,081 Magiine Luludo. É um feitiço que pode restabelecer o que foi engolido. 353 00:22:30,623 --> 00:22:33,626 Eu comi muito sashimi na comemoração por deixar de ser pedra! 354 00:22:33,668 --> 00:22:34,627 Eu fiquei péssimo. 355 00:22:34,669 --> 00:22:36,045 Neste momento... 356 00:22:36,087 --> 00:22:38,214 Pa-pare com isto! Eu estou bem agora! 357 00:22:38,839 --> 00:22:40,299 Sashimi... 358 00:22:41,328 --> 00:22:44,205 Na misteriosa temporada da magia... 359 00:22:44,205 --> 00:22:46,878 faça a Ligação. 360 00:22:46,878 --> 00:22:49,007 O toque do coração, 361 00:22:49,800 --> 00:22:52,096 envio de coragem, 362 00:22:52,113 --> 00:22:57,483 Correio Mágico. Revista seu corpo com misterioso poder. 363 00:22:57,624 --> 00:23:04,498 Revista seu corpo. Voe na noite misteriosa. 364 00:23:04,806 --> 00:23:06,084 Menino sozinho... 365 00:23:06,418 --> 00:23:09,715 Menina sozinha... Acredite! 366 00:23:10,468 --> 00:23:16,816 Há magia naqueles que têm o amor. 367 00:23:18,308 --> 00:23:19,258 Magiranger 368 00:23:19,840 --> 00:23:22,521 MAAJI MAJI MAJIIRO 369 00:23:22,748 --> 00:23:25,478 MAAJI MAJI MAJIKA 370 00:23:25,625 --> 00:23:31,429 MIRARA Milagrosa Força Mágica! 371 00:23:31,656 --> 00:23:34,318 MAAJI JIRU MAJINGA 372 00:23:34,573 --> 00:23:37,324 MAAJI JIRU MAMAJIJIGA 373 00:23:37,359 --> 00:23:43,161 O feitiço golpeia a porta da escuridão. 374 00:23:43,621 --> 00:23:47,880 Mahou Sentai 375 00:23:48,381 --> 00:23:52,139 MagiRanger! 376 00:23:55,537 --> 00:23:57,142 Cena 41 377 00:23:57,251 --> 00:23:59,253 De hoje em diante, você me deixará ser seu aluno? 378 00:24:00,129 --> 00:24:01,422 Vamos começar a lição de hoje. 379 00:24:01,714 --> 00:24:04,383 Me deixe ter toda a diversão que eu quiser! 380 00:24:04,566 --> 00:24:07,454 Cena 41 Sensei do Sensei ~ Goolu Golu Majuulu ~ 381 00:24:07,595 --> 00:24:09,889 Eu sinto muito, mas não há nada que eu possa aprender de você!