1 00:00:07,052 --> 00:00:10,613 Hikaru preocupa-se enquanto se recorda das batalhas anteriores com os Deuses do Inferno. 2 00:00:10,971 --> 00:00:15,698 Snowgel diz para Hikaru que aprenda com o Mágico do Vermelho.. 3 00:00:16,204 --> 00:00:22,093 Porém, Hikaru não aceita o modo impulsivo de agir do Kai. 4 00:00:22,229 --> 00:00:26,238 Eventualmente ele decide que não tem nada para aprender de Kai. 5 00:00:26,263 --> 00:00:29,865 ..e então... Showgel aparece. 6 00:00:33,558 --> 00:00:36,477 Sungel! Não é necessário que você vá! 7 00:00:37,020 --> 00:00:38,646 Se você for irá apenas atrapalhar. 8 00:00:43,902 --> 00:00:44,986 Hikaru-sensei. 9 00:00:45,885 --> 00:00:46,740 Eu... 10 00:00:47,447 --> 00:00:48,698 Por agora, estou indo. 11 00:00:48,781 --> 00:00:49,532 Kai... 12 00:00:58,758 --> 00:01:05,175 Eu estou desapontada com você. Eu não lhe disse que aprendesse com o Mágico do Vermelho? 13 00:01:05,569 --> 00:01:08,820 O que eu teria para aprender do Kai? 14 00:01:09,082 --> 00:01:11,363 Super Sentai Series 15 00:01:11,434 --> 00:01:13,557 Tradução: Inglês/Português PauloCzP 16 00:01:13,733 --> 00:01:16,829 Magia, é um poder sagrado. 17 00:01:16,931 --> 00:01:20,165 Magia, é uma aventura no desconhecido. 18 00:01:20,166 --> 00:01:24,379 Magia, e é a prova de coragem! 19 00:01:24,380 --> 00:01:26,449 Mahou Sentai MagiRanger 20 00:01:26,778 --> 00:01:30,180 Vá lutar! Magi! Magi! MagiRenjaa! 21 00:01:30,325 --> 00:01:33,150 Acredite no futuro! 22 00:01:33,351 --> 00:01:38,000 Ok! Certo! A coragem está em suas mãos, 23 00:01:38,352 --> 00:01:39,947 Comece sua viagem! 24 00:01:42,025 --> 00:01:46,688 O que é que você quer atravessar? 25 00:01:47,963 --> 00:01:49,002 O céu! 26 00:01:49,494 --> 00:01:52,423 Vá contra quem você era ontem. 27 00:01:53,931 --> 00:01:55,779 Quando chega momento para enfrentar isto, 28 00:01:56,860 --> 00:01:58,635 Você vai tremer, 29 00:01:59,868 --> 00:02:03,952 mas seu coração produzirá poder! 30 00:02:05,033 --> 00:02:06,367 Verde Terra! 31 00:02:06,470 --> 00:02:07,541 Rosa Tempestade! 32 00:02:07,943 --> 00:02:09,035 Azul Água! 33 00:02:09,336 --> 00:02:10,810 Amarelo Trovão! 34 00:02:11,437 --> 00:02:13,805 Vermelho Fogo! 35 00:02:14,486 --> 00:02:18,600 A aventura está começando! 36 00:02:19,639 --> 00:02:23,026 Vá a luta! Magi! Magi! MagiRenjaa! 37 00:02:23,285 --> 00:02:26,080 Pegue! Pegue! Desafie! 38 00:02:26,181 --> 00:02:30,426 Depois persiga a magia chamada "coragem"! 39 00:02:31,355 --> 00:02:34,805 Vá a luta! Magi! Magi! MagiRenjaa! 40 00:02:35,059 --> 00:02:37,789 Você poderá ver o futuro! 41 00:02:37,864 --> 00:02:42,227 Ok! Certo! O amanhã está em suas mãos, 42 00:02:42,703 --> 00:02:48,208 Mahou Sentai MajiRenjaa... 43 00:02:48,737 --> 00:02:51,593 Comece sua viagem! 44 00:03:07,782 --> 00:03:12,985 Cena 42 Confronto! Os Dois Deuses Supremos ~ Goolu Luumna Golu Gonga ~ 45 00:03:13,110 --> 00:03:19,366 Me trazer para este mundo Marudeyouna não mudará nada! 46 00:03:19,575 --> 00:03:20,534 Gogika! 47 00:03:23,537 --> 00:03:24,371 Uau. 48 00:03:24,663 --> 00:03:27,124 Ela congelou o ataque dele. 49 00:03:27,082 --> 00:03:28,917 Ela é uma verdadeira lenda viva de Magitopia. 50 00:03:28,959 --> 00:03:30,252 Que perícia! 51 00:03:30,294 --> 00:03:33,297 Não fiquem apenas assistindo. Ajudem também! 52 00:03:37,509 --> 00:03:38,719 Chou Mahou Henshin! 53 00:03:38,820 --> 00:03:40,888 Maagi Magi Magi Magiiro! 54 00:03:43,152 --> 00:03:44,476 MagiBolt! 55 00:03:51,440 --> 00:03:54,026 Como ousam fazer isso comigo? 56 00:03:54,693 --> 00:03:56,361 Nós podemos fazer! Nós podemos fazer! 57 00:03:57,298 --> 00:03:58,989 Luuma Gogika! 58 00:04:02,326 --> 00:04:07,706 Parece que Drake está em apuros! Ei, ei, o que devemos fazer? 59 00:04:07,789 --> 00:04:09,458 Não se preocupe. 60 00:04:09,583 --> 00:04:11,960 Drake é um dos Dois Deuses Supremos. 61 00:04:12,252 --> 00:04:14,213 Ele pode cuidar disso sozinho. 62 00:04:14,630 --> 00:04:15,839 Certo, Dagon? 63 00:04:17,781 --> 00:04:20,152 Vocês não conhecem a coragem... 64 00:04:20,553 --> 00:04:23,624 ...nós mágicos, nunca perdemos para vocês! 65 00:04:24,056 --> 00:04:28,227 Eles são mágicos. Nós não devemos subestimá-los. 66 00:04:29,770 --> 00:04:31,021 Sleipnir. 67 00:04:33,982 --> 00:04:37,778 Eu talvez precise que você vá. 68 00:04:37,861 --> 00:04:38,946 O que? 69 00:04:39,029 --> 00:04:40,864 Colocar Sleipnir lá? 70 00:04:41,448 --> 00:04:44,826 Dagon. Se você diz isso, então será feito. 71 00:04:44,868 --> 00:04:49,998 Meus amados cavalos gostam de correr livremente às vezes. 72 00:04:52,292 --> 00:04:53,710 Observe... 73 00:04:53,752 --> 00:04:55,045 ...Blagel! 74 00:04:55,754 --> 00:04:58,340 Ele não pode se mover! Agora! 75 00:05:00,259 --> 00:05:02,970 Qualquer coisa que fizerem será inútil! 76 00:05:03,345 --> 00:05:04,304 Ele escapou! 77 00:05:04,346 --> 00:05:05,597 Que tipo de sujeito é esse? 78 00:05:09,685 --> 00:05:14,439 Não! Existe limite para o poder defensivo de neve... 79 00:05:14,481 --> 00:05:16,149 Vamos combinar nossos poderes! 80 00:05:16,817 --> 00:05:17,734 Sim! 81 00:05:18,331 --> 00:05:20,177 Gii Golu MagiBolt! 82 00:05:22,447 --> 00:05:24,412 Temporal Lendário! 83 00:05:29,204 --> 00:05:30,998 O que foi isso? 84 00:05:31,039 --> 00:05:31,790 Não foi bom. 85 00:05:31,832 --> 00:05:34,376 Não pode ser! Que pele dura ele tem! 86 00:05:34,376 --> 00:05:40,549 Este mundo de neve é deprimente. Vamos voltar! 87 00:05:46,850 --> 00:05:53,476 Estou desapontada com você. Eu lhe disse que aprendesse com o Mágico do Vermelho! 88 00:05:53,979 --> 00:05:55,772 O que eu teria para aprender do Kai? 89 00:05:58,150 --> 00:05:59,067 Isto é... 90 00:05:59,151 --> 00:06:00,444 Muito obrigada! 91 00:06:00,485 --> 00:06:02,613 Isso é... um bolo de Natal! 92 00:06:03,739 --> 00:06:05,490 Ah! Hikaru-san! 93 00:06:05,908 --> 00:06:07,618 Os bolos foram feitos a tempo? 94 00:06:07,659 --> 00:06:08,410 Sim. 95 00:06:08,660 --> 00:06:11,872 Na verdade, papai começou a refazê-los de repente. 96 00:06:11,955 --> 00:06:12,623 Cinco. 97 00:06:12,706 --> 00:06:13,707 Obrigado como sempre! 98 00:06:13,916 --> 00:06:15,876 É verdade que era imprudente... 99 00:06:16,084 --> 00:06:21,340 Mas vendo Kai fazendo o que podia, lhe deu a motivação. 100 00:06:21,340 --> 00:06:22,341 Aproveite. 101 00:06:22,382 --> 00:06:24,134 Ele sentiu que poderia conseguir. 102 00:06:25,052 --> 00:06:26,094 Mas e os morangos? 103 00:06:26,136 --> 00:06:31,517 Um fornecedor que tinha recusado antes, de repente nos ligou avisado que poderia conseguí-los. 104 00:06:31,558 --> 00:06:34,478 Se nós tivéssemos desistido sem começar nada... 105 00:06:34,728 --> 00:06:37,356 ...mesmo se conseguíssemos os morangos, os bolos não ficariam prontos. 106 00:06:37,397 --> 00:06:39,691 Então o tempo gasto pensando teria sido um desperdício... 107 00:06:40,234 --> 00:06:42,736 Então no fim, o que o Kai disse estava certo. 108 00:06:43,445 --> 00:06:46,990 Mas não é sempre que isso funcionará, eu acho. 109 00:06:47,199 --> 00:06:48,825 Ei, Akane, ajude aqui! 110 00:06:48,867 --> 00:06:49,660 Ok! 111 00:06:49,743 --> 00:06:50,536 Adeus. 112 00:06:54,748 --> 00:06:57,125 O comportamento tentar-primeiro do Kai... 113 00:06:57,584 --> 00:06:59,169 ...abriu o caminho? 114 00:07:00,629 --> 00:07:01,547 Entendi. 115 00:07:02,089 --> 00:07:03,632 Eu acho que entendi... 116 00:07:03,882 --> 00:07:06,260 Eu acho que sei o que Snowgel queria que eu aprendesse do Kai! 117 00:07:09,179 --> 00:07:13,016 Eu estou cansado de brincar com vocês. 118 00:07:16,812 --> 00:07:18,230 Teme isto! 119 00:07:22,860 --> 00:07:27,072 É hora de voltar para minha Punição Divina. 120 00:07:32,244 --> 00:07:33,829 Até mais. 121 00:07:40,210 --> 00:07:41,378 Hikaru-sensei. 122 00:07:42,713 --> 00:07:45,799 Eu disse que não viesse! 123 00:07:47,134 --> 00:07:52,139 Snowgel. Eu sei o significado das suas palavras. 124 00:07:52,639 --> 00:07:54,474 Você entendeu? 125 00:07:54,892 --> 00:07:56,560 Não. Mas... 126 00:07:57,227 --> 00:07:59,104 Eu não estou mais pensando sobre isso! 127 00:08:00,105 --> 00:08:01,023 O que foi?! 128 00:08:01,064 --> 00:08:05,861 Parece você finalmente pegou. Realmente, que companheiro problemático. 129 00:08:06,904 --> 00:08:10,991 Você ficará bem com o resto. Eu deixo isto com você, Sungel. 130 00:08:11,751 --> 00:08:13,000 Lujuna! 131 00:08:15,037 --> 00:08:17,748 Veio para apanhar de novo? 132 00:08:18,832 --> 00:08:20,250 Observe, Kai-sensei! 133 00:08:21,460 --> 00:08:23,462 Eu farei o que me ensinou. 134 00:08:24,213 --> 00:08:25,339 Ensinei? 135 00:08:25,505 --> 00:08:27,382 Eu não sei se funcionará ou não... 136 00:08:27,633 --> 00:08:29,301 mas eu sei o que eu tenho que fazer. 137 00:08:30,969 --> 00:08:32,012 Tenkuu Henshin! 138 00:08:32,506 --> 00:08:34,056 Goolu Golu Goludiiro! 139 00:08:39,170 --> 00:08:40,145 Herói Tenkuu! 140 00:08:40,325 --> 00:08:41,313 MagiShine! 141 00:09:04,294 --> 00:09:05,504 MagiLâmpada Buster! 142 00:09:05,963 --> 00:09:08,382 Você nunca aprende? 143 00:09:08,382 --> 00:09:11,843 Esse ataque tão fraca só me faz cosquinha. 144 00:09:11,969 --> 00:09:12,886 Então... 145 00:09:23,730 --> 00:09:25,691 Parece que nenhum dos ataques está funcionando! 146 00:09:27,067 --> 00:09:29,194 Ele disse que sabia o que precisava fazer, mas... 147 00:09:29,236 --> 00:09:30,863 É tudo inútil. 148 00:09:32,573 --> 00:09:34,366 Ele está apenas atacando cegamente! 149 00:09:36,952 --> 00:09:38,161 Hikaru-sensei... 150 00:09:40,455 --> 00:09:41,081 Não. 151 00:09:41,164 --> 00:09:42,291 Não é inútil. 152 00:09:43,333 --> 00:09:44,710 Este é o melhor jeito. 153 00:09:52,009 --> 00:09:52,801 Dagon. 154 00:09:52,885 --> 00:09:54,636 Sobre o que você disse mais cedo. 155 00:09:54,803 --> 00:10:00,434 Está pensando em enviar Sleipnir durante a Punição Divina do Drake? 156 00:10:00,517 --> 00:10:01,810 Depois. 157 00:10:03,103 --> 00:10:04,188 Espiã Yougen. 158 00:10:04,271 --> 00:10:05,355 S-sim! 159 00:10:05,439 --> 00:10:07,149 O que posso fazer pelo senhor? 160 00:10:07,191 --> 00:10:09,359 Eu tenho ordens rígidas para você. 161 00:10:12,738 --> 00:10:14,031 Uma escama de peixe? 162 00:10:14,281 --> 00:10:16,533 Ummm... o que é isto? 163 00:10:16,992 --> 00:10:19,036 Se arma nem espada funcionam, então existe isto! 164 00:10:19,620 --> 00:10:20,704 Chuva Proeminente! 165 00:10:21,663 --> 00:10:22,831 Não funciona! 166 00:10:22,915 --> 00:10:26,627 Nenhum ataque pode me ferir! 167 00:10:30,881 --> 00:10:32,466 Estou certo que ele sentiu agora. 168 00:10:33,425 --> 00:10:34,218 Isso mesmo! 169 00:10:34,559 --> 00:10:36,119 Chute Rotativo Phoenix! 170 00:10:36,428 --> 00:10:38,305 Foi o mesmo daquela vez. 171 00:10:38,639 --> 00:10:41,433 Entendi! Então esse é o seu ponto fraco! 172 00:10:41,600 --> 00:10:44,061 Parece que sua armadura invencível não o cobre completamente! 173 00:10:44,102 --> 00:10:47,105 Papo furado! Eu não tenho nenhum ponto fraco! 174 00:10:53,737 --> 00:10:55,447 Impertinente! 175 00:10:58,617 --> 00:11:01,537 Esta é minha primeira vez que vejo Sensei tão apaixonado. 176 00:11:01,620 --> 00:11:02,538 É como... 177 00:11:03,121 --> 00:11:04,164 ...o Kai. 178 00:11:17,052 --> 00:11:18,178 O que?! 179 00:11:28,772 --> 00:11:29,940 Queda Proeminente! 180 00:11:40,493 --> 00:11:42,244 Corte Proeminente! 181 00:11:50,586 --> 00:11:51,503 Ele conseguiu! 182 00:11:58,343 --> 00:12:00,888 Hikaru-sensei. Foi isso que aprendeu de mim? 183 00:12:01,555 --> 00:12:04,016 Se você pensar o dia todo, não começará nada. 184 00:12:04,725 --> 00:12:07,019 Apenas faça algo. Foi isto. 185 00:12:07,269 --> 00:12:10,355 Então... não pense, apenas faça? 186 00:12:10,439 --> 00:12:11,356 Não. 187 00:12:12,232 --> 00:12:14,735 Existe um limite para ficar apenas pensando... 188 00:12:15,694 --> 00:12:18,864 ...agindo você pode superar esse limite. 189 00:12:20,741 --> 00:12:22,910 Entrando, agindo você pode abrir o caminho. 190 00:12:23,160 --> 00:12:26,788 Foi isso o que eu aprendi de você, Kai. 191 00:12:27,706 --> 00:12:29,541 Kai-sensei, certo? 192 00:12:33,879 --> 00:12:37,090 Seus bastardos! Não relaxem ainda! 193 00:12:37,132 --> 00:12:37,925 Certo! 194 00:12:38,300 --> 00:12:39,509 Vamos juntos! 195 00:12:39,593 --> 00:12:40,260 Sim. 196 00:12:40,761 --> 00:12:41,762 Vamos imediatamente! 197 00:12:42,180 --> 00:12:43,305 Transformação Chou Mahou! 198 00:12:43,690 --> 00:12:44,681 Transformação Tenkuu! 199 00:12:45,504 --> 00:12:48,516 - Maagi Magi Magi Magiiro! - Goolu Golu Goludiiro! 200 00:12:55,334 --> 00:12:57,598 Maagi Golu Majuulu! 201 00:13:07,720 --> 00:13:10,653 Maagi Giruma Golu Gogoolu! 202 00:13:14,275 --> 00:13:17,024 Maagi Giruma Golu Jingajin! 203 00:13:17,623 --> 00:13:18,623 Fusão legendária! 204 00:13:18,673 --> 00:13:20,042 MagiLegend! 205 00:13:20,409 --> 00:13:21,593 Transformação Mahou! 206 00:13:21,702 --> 00:13:23,178 Gou Gou Goldiiro! 207 00:13:23,971 --> 00:13:25,097 Transformação Completa! 208 00:13:25,514 --> 00:13:27,850 Mahou TetsuJin! Travelion! 209 00:13:28,183 --> 00:13:31,728 Eu vou fazer um banho de sangue de você bastardos! 210 00:13:32,479 --> 00:13:34,648 Acalme-se, Drake. 211 00:13:40,320 --> 00:13:41,572 Este é...! 212 00:13:47,744 --> 00:13:49,663 Você também veio? 213 00:13:49,746 --> 00:13:50,664 Quem é ele? 214 00:13:51,498 --> 00:13:54,001 Deus do Inferno Sleipnir. 215 00:13:54,042 --> 00:13:59,298 Nós somos os Dois Deuses Supremos do Inferno subterrâneo de Infershia. 216 00:14:10,225 --> 00:14:11,685 Vamos! 217 00:14:11,727 --> 00:14:12,811 Sim! 218 00:14:13,270 --> 00:14:17,733 Sleipnir é o guerreiro mais ofensivo dos Deuses de Inferno. 219 00:14:17,858 --> 00:14:24,114 Se lutarem Drake e Sleipnir, os Dois Deuses Supremos, a Barreira de Infershia e... 220 00:14:24,573 --> 00:14:28,076 ...os mágicos devem cair facilmente. 221 00:14:28,410 --> 00:14:32,206 O Bloco de Julgamento escolheu apenas o Drake... 222 00:14:32,873 --> 00:14:35,584 Isso vai contra as Ordens Negras... 223 00:14:35,792 --> 00:14:36,752 Fique quieta. 224 00:14:37,127 --> 00:14:41,882 A situação pode ser perdoada já que um Santo Divino levou a alma de N Ma com dele. 225 00:14:41,965 --> 00:14:43,133 É uma exceção. 226 00:14:43,675 --> 00:14:45,594 Mas as Ordens... 227 00:14:48,013 --> 00:14:50,349 Agora eu sou a lei! 228 00:14:54,811 --> 00:14:57,272 Como irá reagir, Blagel? 229 00:14:57,397 --> 00:14:59,024 Trilho Remoto, Avante! 230 00:15:06,365 --> 00:15:08,075 Não funcionou! 231 00:15:09,201 --> 00:15:10,369 Bazuca a Vapor! 232 00:15:14,831 --> 00:15:17,960 Você não baterá no meu pescoço novamente! 233 00:15:29,012 --> 00:15:31,056 Saia, Carruagem Infernal! 234 00:15:38,605 --> 00:15:39,731 O que é aquilo?! 235 00:15:41,984 --> 00:15:42,734 Está vindo! 236 00:15:48,240 --> 00:15:53,871 Eu tenho o maior poder ofensivo entre o Deuses do Inferno. Ninguém pode sobreviver ao meu ataque! 237 00:16:03,213 --> 00:16:06,216 Ele é muito rápido! Eu não posso ver seus ataques! 238 00:16:06,216 --> 00:16:08,385 Não tem como contra atacar! 239 00:16:10,345 --> 00:16:13,932 Nós não podemos nos render! Não desista até o final! 240 00:16:13,974 --> 00:16:15,434 Nossa conversa terminou. 241 00:16:15,601 --> 00:16:16,894 Vou acabar com vocês da próxima vez! 242 00:16:17,019 --> 00:16:17,728 Preparem-se! 243 00:16:17,769 --> 00:16:20,355 Não tem como! Nós vamos ser derrotados! 244 00:16:28,363 --> 00:16:29,072 O que? 245 00:16:29,156 --> 00:16:30,157 E agora... 246 00:16:34,870 --> 00:16:35,704 Pai! 247 00:16:40,626 --> 00:16:43,795 Você finalmente apareceu, Blagel. 248 00:16:44,129 --> 00:16:46,256 Pai! É você, pai? 249 00:16:46,340 --> 00:16:46,924 Por que? 250 00:16:47,007 --> 00:16:47,716 Você está vivo? 251 00:16:47,758 --> 00:16:49,968 Crianças! Falem depois! 252 00:16:50,010 --> 00:16:52,971 Agora concentrem-se em derrotar o inimigo diante de vocês! 253 00:16:55,432 --> 00:16:57,142 Você é o Blagel? 254 00:17:04,983 --> 00:17:05,859 Formidável. 255 00:17:20,916 --> 00:17:22,292 Agora! 256 00:17:31,568 --> 00:17:33,720 Goolu Luuma Golu Gonga! 257 00:17:43,949 --> 00:17:46,900 Golpe Tenkuu Madou! 258 00:17:54,908 --> 00:17:58,912 Que força, Wolzard! Eu posso me apaixonar por você! 259 00:17:59,121 --> 00:18:02,291 Antes, quando éramos companheiros, você deveria ter vindo para mim. 260 00:18:03,000 --> 00:18:05,127 Oh não! Trabalhe, trabalho. 261 00:18:05,168 --> 00:18:07,754 Agora que somos inimigos, eu posso fazer sem este sujeito problemático. 262 00:18:11,592 --> 00:18:12,843 Seu bastardo! 263 00:18:13,302 --> 00:18:14,761 Quer ser morto novamente?! 264 00:18:14,803 --> 00:18:18,348 Volte para o Inferno, seu deus maligno! 265 00:18:21,560 --> 00:18:22,728 Pai! 266 00:18:23,478 --> 00:18:26,899 Nós todos temos que fazer o que deve ser feito. 267 00:18:27,065 --> 00:18:29,151 Eu devo. E vocês devem. 268 00:18:29,234 --> 00:18:29,902 Pai! 269 00:18:29,943 --> 00:18:32,446 Eu conto com vocês, crianças! 270 00:18:33,780 --> 00:18:36,283 Pai! 271 00:18:50,005 --> 00:18:52,007 Onde você está, Blagel?! 272 00:18:53,467 --> 00:18:56,595 Eu não serei derrotado pela vontade de vocês! 273 00:18:57,012 --> 00:18:58,889 Eu finalmente achei seu ponto fraco! 274 00:18:59,389 --> 00:19:00,974 Eu vou derrotá-lo! 275 00:19:13,445 --> 00:19:14,363 Hikaru-sensei. 276 00:19:14,780 --> 00:19:15,864 Agora, pessoal! 277 00:19:17,074 --> 00:19:18,325 Acerte seu ponto fraco! 278 00:19:18,367 --> 00:19:19,493 Certo! 279 00:19:19,576 --> 00:19:21,241 Clímax Mágico! 280 00:19:22,955 --> 00:19:24,121 Screw Calibur! 281 00:19:24,319 --> 00:19:25,769 Tornado de Fogo! 282 00:19:35,425 --> 00:19:36,343 O golpe final! 283 00:19:36,510 --> 00:19:38,387 Fogo Destruidor! 284 00:19:40,639 --> 00:19:46,061 E-impossível! Eu nunca serei derrotado! 285 00:19:51,567 --> 00:19:52,442 Nós vencemos. 286 00:19:52,860 --> 00:19:56,613 Por causa do que eu aprendi com o Kai, eu superei uma barreira. 287 00:20:04,246 --> 00:20:05,789 Esta foi a lição de hoje. 288 00:20:06,290 --> 00:20:08,041 Eu acho. 289 00:20:08,125 --> 00:20:10,544 Não posso acreditar que o Drake também foi derrotado. 290 00:20:11,169 --> 00:20:15,215 Neste ritmo, nós todos morreremos. 291 00:20:19,761 --> 00:20:20,721 Dagon? 292 00:20:21,013 --> 00:20:22,514 Por que você está rindo? 293 00:20:23,473 --> 00:20:27,436 Espião Yougen colocou minha escama no Blagel. 294 00:20:28,228 --> 00:20:31,315 Assim poderemos saber onde ele está. 295 00:20:34,151 --> 00:20:35,402 Blagel! 296 00:20:35,819 --> 00:20:39,281 Você devolverá a alma de N Ma para nós. 297 00:20:41,992 --> 00:20:45,370 Obrigado por me guiar hoje. 298 00:20:45,370 --> 00:20:48,999 Você não tem motivo para me agradecendo. 299 00:20:49,041 --> 00:20:52,377 Diga isso ao garoto que é o Mágico do Vermelho. 300 00:20:52,961 --> 00:20:55,964 Continue zeloso... 301 00:20:56,381 --> 00:20:59,509 Com o Mágico das Cinco Cores. 302 00:21:02,387 --> 00:21:04,681 Feliz Natal! 303 00:21:06,391 --> 00:21:08,894 Que tal meu nariz vermelho?! 304 00:21:10,020 --> 00:21:12,689 Por que eu sou um boneco de neve? 305 00:21:12,731 --> 00:21:15,150 Sumo-chin, é sua fantasia. 306 00:21:16,652 --> 00:21:17,861 Entendo. 307 00:21:18,403 --> 00:21:20,572 Esta é a noite da festa de Natal, certo? 308 00:21:27,704 --> 00:21:30,707 Também é uma festa de celebração pelo nosso pai estar vivo. 309 00:21:31,875 --> 00:21:33,377 O pai disse isto... 310 00:21:33,877 --> 00:21:37,214 Nós todos devemos fazer o que devemos. 311 00:21:38,298 --> 00:21:40,425 Embora parecendo que ele não pode voltar imediatamente... 312 00:21:40,467 --> 00:21:45,764 Mas depois que isto terminar, ele deve voltar. 313 00:21:45,806 --> 00:21:49,017 Até lá, nós faremos o que devemos. 314 00:21:49,101 --> 00:21:50,018 Sim. 315 00:21:50,477 --> 00:21:51,520 Vamos fazer o nosso melhor. 316 00:21:52,980 --> 00:21:56,650 Então... o que nós temos que fazer primeiro... 317 00:21:58,819 --> 00:21:59,736 Isto! 318 00:21:59,820 --> 00:22:00,821 Vamos usar isto. 319 00:22:01,071 --> 00:22:01,738 Agora... 320 00:22:01,822 --> 00:22:05,617 Hikaru-sensei, o que ficaria bem em você? 321 00:22:07,077 --> 00:22:08,245 Não... 322 00:22:08,412 --> 00:22:09,454 Eu estou bem... 323 00:22:09,538 --> 00:22:15,085 Nada bom! Sem exceções no nosso Natal! 324 00:22:16,295 --> 00:22:17,504 Faça, faça! 325 00:22:19,506 --> 00:22:24,845 O que acontecerá com o mestre? 326 00:22:24,887 --> 00:22:27,306 Eu sou o Sensei pelo dia todo, certo? 327 00:22:27,347 --> 00:22:31,101 Faça o que seu Sensei diz! 328 00:22:40,017 --> 00:22:40,997 MagiRanger! 329 00:22:41,153 --> 00:22:43,697 O feitiço de hoje é Goolu Luuma Golu Gonga. 330 00:22:43,697 --> 00:22:47,576 É o feitiço para Fusão MaJin de Blagel. 331 00:22:52,456 --> 00:22:54,958 É um Hikaru árvore de Natal! 332 00:22:56,229 --> 00:22:59,106 Na misteriosa temporada da magia... 333 00:22:59,106 --> 00:23:01,779 faça a Ligação. 334 00:23:01,779 --> 00:23:03,908 O toque do coração, 335 00:23:04,701 --> 00:23:06,997 envio de coragem, 336 00:23:07,014 --> 00:23:12,384 Correio Mágico. Revista seu corpo com misterioso poder. 337 00:23:12,525 --> 00:23:19,399 Revista seu corpo. Voe na noite misteriosa. 338 00:23:19,707 --> 00:23:20,985 Menino sozinho... 339 00:23:21,319 --> 00:23:24,616 Menina sozinha... Acredite! 340 00:23:25,369 --> 00:23:31,717 Há magia naqueles que têm o amor. 341 00:23:33,209 --> 00:23:34,159 Magiranger 342 00:23:34,741 --> 00:23:37,422 MAAJI MAJI MAJIIRO 343 00:23:37,649 --> 00:23:40,379 MAAJI MAJI MAJIKA 344 00:23:40,526 --> 00:23:46,330 MIRARA Milagrosa Força Mágica! 345 00:23:46,557 --> 00:23:49,219 MAAJI JIRU MAJINGA 346 00:23:49,474 --> 00:23:52,225 MAAJI JIRU MAMAJIJIGA 347 00:23:52,260 --> 00:23:58,062 O feitiço golpeia a porta da escuridão. 348 00:23:58,522 --> 00:24:02,781 Mahou Sentai 349 00:24:03,282 --> 00:24:07,040 MagiRanger! 350 00:24:10,236 --> 00:24:11,627 Cena 43 351 00:24:11,702 --> 00:24:13,328 Eu sinto que nós vamos ver Okaa-san! 352 00:24:13,328 --> 00:24:15,122 Vamos voltar naquele dia. 353 00:24:15,163 --> 00:24:16,540 Isto parece um jogo! 354 00:24:16,582 --> 00:24:20,210 Vejamos se podem chegar ao objetivo! 355 00:24:20,211 --> 00:24:22,271 Cena 43 Jardim de Espinhos ~ Magi Magi Gogika ~ 356 00:24:22,337 --> 00:24:25,048 A partida não termina até que chegue mesmo ao fim!