1 00:00:13,300 --> 00:00:14,759 Eu?! 2 00:00:15,635 --> 00:00:20,765 Cara! Eu estava planejando organizar minha coleção hoje! 3 00:00:21,141 --> 00:00:24,269 Não reclame! A decisão do Bloco de Julgamento... 4 00:00:24,311 --> 00:00:27,355 Eu sei! Cara! É absoluta, certo? 5 00:00:28,440 --> 00:00:31,610 Eu tenho que pagar pela sujeira de Drake-tachi! 6 00:00:32,527 --> 00:00:35,864 Se você for descuidado, terá o mesmo destino. 7 00:00:36,948 --> 00:00:38,199 A propósito, e N Ma? 8 00:00:38,617 --> 00:00:40,076 Encontrou Blagel? 9 00:00:41,536 --> 00:00:47,584 Sem pressa. Ele tem uma escama minha nele. Agora mesmo a Espiã Yougen está na sua cola. 10 00:00:48,126 --> 00:00:55,050 Não importa como o Santos Divinos resista, nós recuperaremos a alma de N Ma. 11 00:00:55,926 --> 00:00:58,678 Será que isso realmente será certo? 12 00:01:00,722 --> 00:01:03,141 Você tem alguma reclamação sobre meus métodos?! 13 00:01:03,308 --> 00:01:09,397 Esses mágicos parecem bem obcecados com o Jardim de Roseiras. 14 00:01:10,315 --> 00:01:14,611 E... Toad foi escolhido para aplicar a Punição Divina. 15 00:01:15,946 --> 00:01:21,409 Nós quebramos as Ordens Negras. Algo nefasto pode acontecer. 16 00:01:25,120 --> 00:01:27,401 Super Sentai Series 17 00:01:27,472 --> 00:01:29,595 Tradução: Inglês/Português PauloCzP 18 00:01:29,771 --> 00:01:32,867 Magia, é um poder sagrado. 19 00:01:32,969 --> 00:01:36,203 Magia, é uma aventura no desconhecido. 20 00:01:36,204 --> 00:01:40,417 Magia, e é a prova de coragem! 21 00:01:40,418 --> 00:01:42,487 Mahou Sentai MagiRanger 22 00:01:42,816 --> 00:01:46,218 Vá lutar! Magi! Magi! MagiRenjaa! 23 00:01:46,363 --> 00:01:49,188 Acredite no futuro! 24 00:01:49,389 --> 00:01:54,038 Ok! Certo! A coragem está em suas mãos, 25 00:01:54,390 --> 00:01:55,985 Comece sua viagem! 26 00:01:58,063 --> 00:02:02,726 O que é que você quer atravessar? 27 00:02:04,001 --> 00:02:05,040 O céu! 28 00:02:05,532 --> 00:02:08,461 Vá contra quem você era ontem. 29 00:02:09,969 --> 00:02:11,817 Quando chega momento para enfrentar isto, 30 00:02:12,898 --> 00:02:14,673 Você vai tremer, 31 00:02:15,906 --> 00:02:19,990 mas seu coração produzirá poder! 32 00:02:21,071 --> 00:02:22,405 Verde Terra! 33 00:02:22,508 --> 00:02:23,579 Rosa Tempestade! 34 00:02:23,981 --> 00:02:25,073 Azul Água! 35 00:02:25,374 --> 00:02:26,848 Amarelo Trovão! 36 00:02:27,475 --> 00:02:29,843 Vermelho Fogo! 37 00:02:30,524 --> 00:02:34,638 A aventura está começando! 38 00:02:35,677 --> 00:02:39,064 Vá a luta! Magi! Magi! MagiRenjaa! 39 00:02:39,323 --> 00:02:42,118 Pegue! Pegue! Desafie! 40 00:02:42,219 --> 00:02:46,464 Depois persiga a magia chamada "coragem"! 41 00:02:47,393 --> 00:02:50,843 Vá a luta! Magi! Magi! MagiRenjaa! 42 00:02:51,097 --> 00:02:53,827 Você poderá ver o futuro! 43 00:02:53,902 --> 00:02:58,265 Ok! Certo! O amanhã está em suas mãos, 44 00:02:58,741 --> 00:03:04,246 Mahou Sentai MajiRenjaa... 45 00:03:04,775 --> 00:03:07,631 Comece sua viagem! 46 00:03:09,517 --> 00:03:11,394 Não chore, Tsubasa. 47 00:03:11,770 --> 00:03:14,856 Eu usarei o encanto que Okaa-san faz. 48 00:03:19,361 --> 00:03:21,237 Coragem, saia, saia. 49 00:03:21,571 --> 00:03:23,031 Urara-neechan. 50 00:03:23,073 --> 00:03:24,324 Agüente firme. 51 00:03:24,824 --> 00:03:28,245 Okaa-san virá. Com certeza. 52 00:03:39,172 --> 00:03:39,881 Kaa-san! 53 00:03:41,508 --> 00:03:42,467 Um sonho? 54 00:03:46,680 --> 00:03:47,722 Okaa-san! 55 00:03:50,016 --> 00:03:54,187 Ura-nee? Você teve um sonho com Kaa-san também? 56 00:03:54,771 --> 00:03:55,355 Sim. 57 00:03:56,231 --> 00:03:59,609 Foi com aquela vez que fomos pegos quando éramos pequenos. 58 00:03:59,859 --> 00:04:01,528 Eles foram iguais? 59 00:04:04,114 --> 00:04:05,323 Você também teve, Tsubasa? 60 00:04:05,740 --> 00:04:06,950 Um sonho com aquele dia? 61 00:04:07,242 --> 00:04:07,784 Sim. 62 00:04:08,451 --> 00:04:09,494 Isso é possível? 63 00:04:10,787 --> 00:04:11,997 Uma coincidência assim existe? 64 00:04:12,622 --> 00:04:13,832 Não foi coincidência. 65 00:04:14,541 --> 00:04:15,875 Eu não acho que é uma! 66 00:04:16,209 --> 00:04:17,210 Sim. 67 00:04:18,211 --> 00:04:21,006 Kaa-san... mostrou isto para nós. 68 00:04:22,090 --> 00:04:24,926 É por isso que nós tivemos um sonho sobre aquele dia. 69 00:04:25,677 --> 00:04:27,929 O que foi? Vocês estão barulhentos demais. 70 00:04:28,513 --> 00:04:31,141 Qual é o problema? 71 00:04:31,224 --> 00:04:31,891 Nenhum. 72 00:04:32,475 --> 00:04:33,226 Não é nada. 73 00:04:38,565 --> 00:04:39,566 Aurora Negra! 74 00:04:39,691 --> 00:04:41,151 Como previsto! 75 00:04:41,234 --> 00:04:42,068 Hoje... 76 00:04:43,653 --> 00:04:45,238 ...eu acho que nós veremos... 77 00:04:45,280 --> 00:04:46,239 Okaa-san! 78 00:04:50,785 --> 00:04:53,204 Meu nome é Deus do Inferno Toad. 79 00:04:53,246 --> 00:04:59,169 Eu fui escolhido pelo Bloco de Julgamento, então eu tenho que aplicar a Punição Divina. 80 00:05:08,053 --> 00:05:12,182 Agora papai desenvolverá vocês rapidinho! 81 00:05:12,265 --> 00:05:13,475 Bazuca a Vapor! 82 00:05:15,852 --> 00:05:17,020 Quem fez isso?! 83 00:05:18,313 --> 00:05:20,190 Um Santo Divino, eh? 84 00:05:20,231 --> 00:05:21,441 O que estava fazendo apontando para o céu? 85 00:05:21,566 --> 00:05:23,777 Bom, o que você acha? 86 00:05:23,818 --> 00:05:24,736 Pare de enrolar! 87 00:05:25,679 --> 00:05:27,447 Golpe Tenkuu Madou! 88 00:05:41,962 --> 00:05:43,588 Confesse! 89 00:05:43,672 --> 00:05:46,174 É você quem está escondendo Okaa-san, não é?! 90 00:05:47,008 --> 00:05:49,970 Isso de novo?! Já disse que não sei! 91 00:05:52,597 --> 00:05:54,933 Eu não tenho paciência com mentirosos! 92 00:06:03,316 --> 00:06:06,945 Cara, as pessoas me odeiam. 93 00:06:08,863 --> 00:06:09,531 Tentando fugir?! 94 00:06:11,157 --> 00:06:13,285 Olhem para o céu! 95 00:06:14,411 --> 00:06:16,663 O que é? São apenas nuvens. 96 00:06:18,081 --> 00:06:21,167 Elas não são nuvens! Olhe mais de perto! 97 00:06:24,296 --> 00:06:25,672 Ovos de rã?! 98 00:06:26,172 --> 00:06:32,596 Correto! Todas essas nuvens são ovos de Rã do Inferno! 99 00:06:33,388 --> 00:06:35,098 Todas elas? 100 00:06:37,809 --> 00:06:38,560 Urara! 101 00:06:38,977 --> 00:06:41,688 Ovos de r-rã?! 102 00:06:43,940 --> 00:06:46,484 E ele também é uma rã! 103 00:06:46,568 --> 00:06:46,818 Chii-nee. 104 00:06:46,943 --> 00:06:52,282 Não! Não! Nojento! Nojento! Nojento! Nojento! 105 00:06:52,324 --> 00:06:54,826 O que? Eu sou nojento?! 106 00:06:55,368 --> 00:07:00,624 Se você odeia rãs tanto assim... Aqui está uma Punição Divina especial para você. 107 00:07:15,639 --> 00:07:16,222 Lujuna! 108 00:07:20,977 --> 00:07:21,478 Urara. 109 00:07:21,561 --> 00:07:22,103 Você está bem? 110 00:07:22,145 --> 00:07:23,146 Agüente, Urara! 111 00:07:23,188 --> 00:07:26,608 A mesma coisa acontecerá ao redor do mundo! 112 00:07:26,608 --> 00:07:28,610 Essa é a minha Punição Divina! 113 00:07:28,693 --> 00:07:29,194 O que?! 114 00:07:29,277 --> 00:07:34,532 Edifícios, casas, tudo será soterrado com rãs! 115 00:07:34,783 --> 00:07:36,493 O mundo inteiro com rãs? 116 00:07:36,868 --> 00:07:38,119 Não! 117 00:07:38,161 --> 00:07:38,954 Não! 118 00:07:39,037 --> 00:07:40,288 Socorro! 119 00:07:40,330 --> 00:07:41,414 Chii-nee! Ura-nee! 120 00:07:41,456 --> 00:07:41,873 Fique calma! 121 00:07:41,915 --> 00:07:44,042 Que pessoas irritantes! 122 00:07:44,084 --> 00:07:48,004 Então eu a assustarei ainda mais na minha maravilhosa terra! 123 00:07:50,632 --> 00:07:52,092 Para onde enviou Urara-tachi?! 124 00:07:52,259 --> 00:07:57,889 Para um lugar bem divertido. Não tem nada com que se preocupar naquele mundo. 125 00:07:57,931 --> 00:07:58,765 O que?! 126 00:08:00,350 --> 00:08:00,892 Espere! 127 00:08:10,110 --> 00:08:10,902 Onde estamos? 128 00:08:14,322 --> 00:08:16,658 R-rãs de novo?! 129 00:08:17,951 --> 00:08:22,834 - Não! Não! Cena 43 Jardim de Roseiras ~ Magi Magi Gogika ~ 130 00:08:23,707 --> 00:08:31,172 Hmmmm... Dagon-sama disse que a escama vai ressonar e nos levar até Blagel, mas... 131 00:08:31,214 --> 00:08:32,482 Mas não está acontecendo nada... 132 00:08:32,483 --> 00:08:33,839 com a escama. 133 00:08:33,883 --> 00:08:36,177 Talvez ele ainda esteja muito longe. 134 00:08:37,554 --> 00:08:38,430 Brilhou um pouco! 135 00:08:38,471 --> 00:08:39,764 Por ali,certo? 136 00:08:46,271 --> 00:08:50,108 Será que ele está na direção que a placa informa? 137 00:08:50,525 --> 00:08:54,571 Vamos. Provavelmente não poderemos sair daqui a menos que o derrotemos. 138 00:08:54,613 --> 00:08:57,741 Sim. Se não nos apressarmos, o mundo da superfície será soterrado de rãs. 139 00:08:57,767 --> 00:08:58,732 Eu... 140 00:08:59,576 --> 00:09:00,744 ...não posso ir. 141 00:09:02,746 --> 00:09:05,498 Eu não consigo... parar de tremer. 142 00:09:06,207 --> 00:09:09,920 Agora... tudo o que eu farei será atrapalhar. 143 00:09:10,545 --> 00:09:11,421 Ura-nee. 144 00:09:13,673 --> 00:09:14,883 Você ficará bem com isso? 145 00:09:16,635 --> 00:09:20,055 Nesta floresta... com certeza Kaa-san nela. 146 00:09:20,221 --> 00:09:22,182 Você realmente pode dizer que não pode ir?! 147 00:09:23,391 --> 00:09:25,769 Mas ele disse que não sabe sobre Kaa-san. 148 00:09:25,936 --> 00:09:26,853 Fique quieto. 149 00:09:28,605 --> 00:09:29,898 O que vai fazer? 150 00:09:30,231 --> 00:09:31,066 Ura-nee! 151 00:09:41,743 --> 00:09:46,206 Está tão bonita! Minha coleção-tachi de almas! 152 00:09:48,708 --> 00:09:54,965 Mas a melhor entre elas é super rara... Raro-tan. 153 00:09:55,006 --> 00:09:56,508 Raro-tan? 154 00:09:58,093 --> 00:10:02,055 O-o-o que é, Esfinge?! Não me assuste assim! 155 00:10:02,097 --> 00:10:08,395 Ela não é a mãe que aqueles mágicos estão procurando? 156 00:10:08,436 --> 00:10:10,105 Mãe? 157 00:10:11,815 --> 00:10:14,651 Mas eles estão procurando alguém chamada Kaa-san. 158 00:10:15,110 --> 00:10:17,904 Existe modos diferentes de dizer à mesma coisa! 159 00:10:18,113 --> 00:10:21,449 O que importa é, como a conseguiu? 160 00:10:22,784 --> 00:10:27,872 Isto aconteceu depois que acordei... 161 00:10:30,808 --> 00:10:37,799 Para aumentar minha coleção de almas, fui ao mundo Marudeyouna "jardim florido de almas". 162 00:10:38,550 --> 00:10:41,761 E havia uma alma que era diferente das outras. 163 00:10:42,345 --> 00:10:46,972 Quando eu a peguei, ela se ficou assim. 164 00:10:47,017 --> 00:10:50,979 Eu não tinha a mínima idéia que isto era a tal da Kaa-san que eles diziam! 165 00:10:52,606 --> 00:10:55,817 Blagel, recuperou momentaneamente sua consciência... 166 00:10:55,984 --> 00:11:02,407 usou magia para transformar esta mulher em luz e a enviou para o jardim florido de almas? 167 00:11:03,116 --> 00:11:09,706 Quando eles descobrem que sua Kaa-san está aqui, eles certamente virão retomá-la. 168 00:11:09,998 --> 00:11:11,917 Estou feliz por não ter contado à eles! 169 00:11:11,958 --> 00:11:15,921 Mesmo se eles quiserem, este é o seu mundo. 170 00:11:16,212 --> 00:11:20,926 Eu não acredito que os mágicos possam chegar aqui. 171 00:11:22,594 --> 00:11:25,055 Eu não posso... afinal de contas... 172 00:11:25,513 --> 00:11:27,349 Tsubasa-tachi apenas vá. 173 00:11:35,065 --> 00:11:37,525 Coragem. Saia, saia. 174 00:11:39,611 --> 00:11:41,696 Coragem. Saia, saia. 175 00:11:42,530 --> 00:11:45,325 Coragem. Saia, saia. 176 00:11:47,244 --> 00:11:49,579 Coragem. Saia, saia! 177 00:11:52,707 --> 00:11:54,167 Okaa-san. 178 00:11:54,960 --> 00:12:00,382 Nós o derrotaremos... e desta vez nós a retribuiremos por aquele dia. 179 00:12:01,800 --> 00:12:02,634 Aquele dia? 180 00:12:03,969 --> 00:12:07,222 Quando eu e Ura-nee ainda éramos jovens... 181 00:12:07,597 --> 00:12:09,099 Venha aqui! 182 00:12:09,224 --> 00:12:09,808 Espere! 183 00:12:09,833 --> 00:12:11,712 Nós tínhamos uma "base secreta". 184 00:12:12,083 --> 00:12:14,070 Estava saímos dos limites dos carros. 185 00:12:14,705 --> 00:12:16,833 Nós estávamos brincando sozinhos. 186 00:12:18,105 --> 00:12:19,396 Um policial veio. 187 00:12:20,113 --> 00:12:24,294 Ficamos apavoramos... e nos escondemos em um caminhão. 188 00:12:26,633 --> 00:12:27,615 E então... 189 00:12:31,052 --> 00:12:32,488 A porta se fechou. 190 00:12:32,539 --> 00:12:33,665 Socorro! 191 00:12:33,841 --> 00:12:38,436 Nós batemos na porta até nossos punhos ficarem inchados. Nós gritamos o tempo inteiro. 192 00:12:38,461 --> 00:12:39,379 Abra! 193 00:12:39,546 --> 00:12:41,673 Socorro! 194 00:12:42,226 --> 00:12:45,402 Ninguém veio nos salvar. E anoiteceu. 195 00:12:45,772 --> 00:12:49,329 Nós achamos que iríamos morrer ali. 196 00:12:54,146 --> 00:12:55,082 Mas... 197 00:12:56,438 --> 00:12:57,993 Aconteceu um milagre. 198 00:13:01,568 --> 00:13:03,028 Os encontrei finalmente! 199 00:13:03,779 --> 00:13:05,717 Nós ficamos tão surpresos. 200 00:13:06,008 --> 00:13:10,318 Okaa-san, sentiu nosso SOS. 201 00:13:10,368 --> 00:13:12,170 Ela foi como uma heroína. 202 00:13:14,289 --> 00:13:20,086 Tsubasa às vezes colocava partes de carros na sua caixa de tesouros, certo? 203 00:13:20,754 --> 00:13:22,964 Eu me lembrei disso e vim até aqui. 204 00:13:23,673 --> 00:13:25,383 Okaa-san está cheirosa! 205 00:13:28,720 --> 00:13:29,596 É. 206 00:13:30,430 --> 00:13:33,850 Esta manhã... nós tivemos o mesmo sonho. 207 00:13:36,019 --> 00:13:38,438 É por isso que... agora é a nossa vez. 208 00:13:39,189 --> 00:13:40,231 Sonho desta manhã? 209 00:13:41,024 --> 00:13:42,859 Você está dizendo que isso foi um SOS da Kaa-san? 210 00:13:42,901 --> 00:13:44,736 Com certeza nós veremos Kaa-san. 211 00:13:45,153 --> 00:13:46,529 É o que eu sinto. 212 00:13:47,280 --> 00:13:49,240 Pode parecer incrível... 213 00:13:49,449 --> 00:13:50,909 ...mas eu quero acreditar! 214 00:13:50,951 --> 00:13:53,119 Sim. Nii-chan também acredita. 215 00:13:53,328 --> 00:13:55,080 Kaa-san está neste mundo. 216 00:13:55,538 --> 00:13:56,498 Vamos, Tsubasa. 217 00:13:57,123 --> 00:13:57,958 Eu tenho minha coragem. 218 00:13:59,125 --> 00:13:59,960 Sim. 219 00:14:10,345 --> 00:14:14,516 Que estranho... tinha certeza que apontava por aqui. 220 00:14:14,599 --> 00:14:16,559 Por aqui... 221 00:14:20,355 --> 00:14:21,731 O que... é isto? 222 00:14:21,773 --> 00:14:23,942 Uma... parede invisível? 223 00:14:32,409 --> 00:14:34,911 Você viu isso... não viu? 224 00:14:35,245 --> 00:14:37,706 Você viu isso... não viu? 225 00:14:38,081 --> 00:14:39,624 Encontrei! 226 00:14:40,917 --> 00:14:43,003 Fique bem aí. 227 00:14:43,044 --> 00:14:45,839 Eu trarei Dagon-sama imediatamente. 228 00:14:52,971 --> 00:14:55,015 Não! Neste ritmo... 229 00:14:55,056 --> 00:14:56,766 O que faremos, Mestre? 230 00:14:56,850 --> 00:14:58,435 Nós não sabemos quanto tempo resta. 231 00:14:58,977 --> 00:15:01,104 Mas por agora o Fogo Destruidor queimará o que puder. 232 00:15:01,187 --> 00:15:02,188 Transformação Tenkuu! 233 00:15:02,664 --> 00:15:04,107 Goolu Golu Goludiiro! 234 00:15:05,150 --> 00:15:06,568 Fogo Destruidor! 235 00:15:10,155 --> 00:15:10,947 Isto... 236 00:15:13,658 --> 00:15:15,827 Cúpula... de roseiras. 237 00:15:15,911 --> 00:15:17,454 Este é o jardim de roseiras bravas! 238 00:15:17,871 --> 00:15:21,416 Isso significa que Tsubasa-chan e Urara-chan tinham razão! 239 00:15:21,458 --> 00:15:22,167 Ela está aqui. 240 00:15:22,584 --> 00:15:24,169 Okaa-san está aqui! 241 00:15:33,470 --> 00:15:34,596 O que é isto? 242 00:15:34,930 --> 00:15:36,056 Começo? 243 00:15:36,973 --> 00:15:38,516 Que lugar é este? 244 00:15:45,190 --> 00:15:47,525 Isto é... um mapa do jardim de roseiras bravas. 245 00:15:47,692 --> 00:15:48,944 O que é isto? 246 00:15:49,361 --> 00:15:51,029 Parece um jogo de tabuleiro! 247 00:15:52,614 --> 00:15:55,241 Entendi! Então isto é um dado? 248 00:15:55,951 --> 00:15:58,662 Isso mesmo! 249 00:15:59,037 --> 00:16:03,917 Lance os dados e avance várias casas. 250 00:16:03,959 --> 00:16:08,880 Porém, existe coisas adoráveis preparadas onde vocês pararem. 251 00:16:09,005 --> 00:16:14,094 Veremos se pode zerar o percurso! Se zerarem e chegarem ao objetivo... 252 00:16:14,427 --> 00:16:18,223 Vocês lutarão comigo! Boa sorte, ok?! 253 00:16:18,765 --> 00:16:20,350 Começou! 254 00:16:20,392 --> 00:16:21,518 Ele está zombando de nós! 255 00:16:25,480 --> 00:16:26,982 Nós só precisamos avançar doze casas. 256 00:16:27,774 --> 00:16:29,526 Nós estaremos lá em duas rodadas! 257 00:16:29,943 --> 00:16:34,406 Mas parece que tem algo assustador nestas casas. 258 00:16:34,489 --> 00:16:38,618 Então quer dizer... que estas casas vazias estão seguras. 259 00:16:38,660 --> 00:16:40,453 Nós temos que ir por aqui. 260 00:16:41,371 --> 00:16:42,747 Certo! 261 00:16:44,666 --> 00:16:46,543 Então primeiro... seis! 262 00:16:46,585 --> 00:16:47,544 Saia! 263 00:16:50,422 --> 00:16:51,506 Isso! 264 00:16:57,262 --> 00:16:58,346 Isso é trapaça, bastardo! 265 00:16:58,888 --> 00:17:02,350 Eu posso fazer qualquer coisa que eu quero neste mundo! 266 00:17:05,937 --> 00:17:10,233 Pelo menos não é um crânio. Isso é bom, certo? 267 00:17:17,782 --> 00:17:18,950 O que é isto? 268 00:17:20,243 --> 00:17:21,244 Não tem nada aqui. 269 00:17:21,286 --> 00:17:25,707 Verdade?! Vocês voltarão dois passos! 270 00:17:26,791 --> 00:17:28,043 Voltar dois... 271 00:17:28,084 --> 00:17:29,961 No número três está... 272 00:17:30,295 --> 00:17:31,796 Um crânio! 273 00:17:35,592 --> 00:17:37,260 É a superfície? 274 00:17:37,427 --> 00:17:39,179 Claro que não! 275 00:17:39,346 --> 00:17:42,682 Agora eu vou enviar algumas coisas divertidas. 276 00:17:42,766 --> 00:17:43,475 O que? 277 00:17:45,936 --> 00:17:49,814 Vamos lançar os dados antes que aconteça algo. 278 00:17:58,841 --> 00:18:01,243 Mahou Sentai MagiRanger! 279 00:18:01,326 --> 00:18:02,786 Imitações nossas? 280 00:18:03,662 --> 00:18:04,537 Não deixe sua guarda baixa! 281 00:18:05,737 --> 00:18:07,290 Maagi Magi Magiiro! 282 00:18:41,950 --> 00:18:42,909 Giruma Magiiro! 283 00:18:45,870 --> 00:18:47,706 Nii-chan, Houka-chan, Kai! 284 00:18:47,747 --> 00:18:49,708 Ura-nee! Cuide deles. 285 00:19:07,100 --> 00:19:08,935 Retorne todos ao normal! 286 00:19:13,760 --> 00:19:15,900 Maagi Giruma Magiiro! 287 00:19:17,694 --> 00:19:18,737 Rã! 288 00:19:24,826 --> 00:19:25,744 Ura-nee! 289 00:19:33,293 --> 00:19:35,587 Coragem. Saia, saia. Coragem. Saia, saia. 290 00:19:36,463 --> 00:19:39,090 Coragem. Saia, saia. Coragem. Saia, saia. 291 00:19:40,175 --> 00:19:41,548 Okaa-san. 292 00:19:46,598 --> 00:19:49,768 Tudo bem. Eu encontrei minha coragem! 293 00:19:50,143 --> 00:19:52,354 Eu sou diferente de antes! 294 00:19:59,611 --> 00:20:00,987 Um novo feitiço? 295 00:20:02,673 --> 00:20:04,407 Magi Magi Gogika! 296 00:20:05,951 --> 00:20:06,949 MagiBolt! 297 00:20:12,457 --> 00:20:13,375 Xeque-mate! 298 00:20:17,638 --> 00:20:18,795 Gou Magiiro! 299 00:20:19,347 --> 00:20:20,379 MagiBolt! 300 00:20:26,596 --> 00:20:27,806 Você conseguiu, Tsubasa. 301 00:20:28,181 --> 00:20:30,642 Você também, Ura-nee. Você mostrou sua coragem. 302 00:20:31,184 --> 00:20:34,312 Não comemorem apenas por terem zerado esse lugar! 303 00:20:34,312 --> 00:20:38,483 Se tirarem 1 ou 6 vai tudo se repetir! 304 00:20:38,483 --> 00:20:40,443 Existem dois marcas de crânio! 305 00:20:40,652 --> 00:20:43,863 Nós não saberemos os resultados até que termine! 306 00:20:43,863 --> 00:20:45,240 Vamos, Ura-nee. 307 00:21:04,801 --> 00:21:06,761 Três Deuses do Inferno? 308 00:21:07,512 --> 00:21:09,180 Que honra. 309 00:21:09,931 --> 00:21:11,891 Devolva. 310 00:21:12,434 --> 00:21:13,560 Desculpe, mas... 311 00:21:14,728 --> 00:21:17,022 N Ma nunca renascerá! 312 00:21:19,691 --> 00:21:22,235 Eu posso cuidar deste sujeito sozinho. 313 00:21:29,618 --> 00:21:30,327 Todo verde. 314 00:21:30,368 --> 00:21:32,162 Nós zeramos, Toad. 315 00:21:35,665 --> 00:21:37,918 Obrigada, Urara-chan! Tsubasa-chan! 316 00:21:38,251 --> 00:21:41,796 O que?! Como chegaram até aqui?! 317 00:21:41,838 --> 00:21:42,881 Surpreso? 318 00:21:42,923 --> 00:21:47,218 Eu usei a água afiada cortante para dar um jeitinho nos dados! 319 00:21:47,753 --> 00:21:49,210 Magi Magi Gogika! 320 00:21:49,371 --> 00:21:50,347 MagiBolt! 321 00:21:55,310 --> 00:21:57,103 Nós conseguimos um nove... 322 00:21:57,437 --> 00:21:59,189 ...e fomos imediatamente para o final. 323 00:22:00,774 --> 00:22:01,900 O que?! 324 00:22:02,233 --> 00:22:04,444 Isso é trapaça! 325 00:22:04,694 --> 00:22:08,031 Melhor do que ficar andando em círculos! 326 00:22:11,993 --> 00:22:12,869 Lá está! 327 00:22:16,706 --> 00:22:17,791 Kaa-san. Okaa-san. 328 00:22:19,584 --> 00:22:22,712 Kaa-san! 329 00:22:25,062 --> 00:22:25,937 MagiRanger! 330 00:22:26,007 --> 00:22:31,680 O feitiço de hoje é Magi Magi Gogika. Transforma a água em uma broca que pode furar objetos duros. 331 00:22:31,721 --> 00:22:34,224 Pessoal, pessoal-sama vão se unir com sua Okaa-sama. 332 00:22:34,266 --> 00:22:35,016 Eles a trarão de volta. 333 00:22:35,058 --> 00:22:35,558 Não. 334 00:22:35,976 --> 00:22:39,980 Arrancar estas folhas não pode dizer sua sorte! 335 00:22:41,292 --> 00:22:44,169 Na misteriosa temporada da magia... 336 00:22:44,169 --> 00:22:46,842 faça a Ligação. 337 00:22:46,842 --> 00:22:48,971 O toque do coração, 338 00:22:49,764 --> 00:22:52,060 envio de coragem, 339 00:22:52,077 --> 00:22:57,447 Correio Mágico. Revista seu corpo com misterioso poder. 340 00:22:57,588 --> 00:23:04,462 Revista seu corpo. Voe na noite misteriosa. 341 00:23:04,770 --> 00:23:06,048 Menino sozinho... 342 00:23:06,382 --> 00:23:09,679 Menina sozinha... Acredite! 343 00:23:10,432 --> 00:23:16,780 Há magia naqueles que têm o amor. 344 00:23:18,272 --> 00:23:19,222 Magiranger 345 00:23:19,804 --> 00:23:22,485 MAAJI MAJI MAJIIRO 346 00:23:22,712 --> 00:23:25,442 MAAJI MAJI MAJIKA 347 00:23:25,589 --> 00:23:31,393 MIRARA Milagrosa Força Mágica! 348 00:23:31,620 --> 00:23:34,282 MAAJI JIRU MAJINGA 349 00:23:34,537 --> 00:23:37,288 MAAJI JIRU MAMAJIJIGA 350 00:23:37,323 --> 00:23:43,125 O feitiço golpeia a porta da escuridão. 351 00:23:43,585 --> 00:23:47,844 Mahou Sentai 352 00:23:48,345 --> 00:23:52,103 MagiRanger! 353 00:23:55,347 --> 00:23:56,806 Cena 44 354 00:23:56,848 --> 00:23:58,767 Okaa-san sempre nos fez sorrir. 355 00:23:58,850 --> 00:24:00,435 Ela nos disse para sermos valentes. 356 00:24:00,477 --> 00:24:01,978 Triste ou brava... 357 00:24:02,020 --> 00:24:03,605 ...no fim ela nos deu sempre um sorriso. 358 00:24:03,647 --> 00:24:05,565 É por isso que fizemos isto aqui. 359 00:24:05,566 --> 00:24:08,460 Cena 44 O perfume de Okaa-san ~ Giruma Giruma Gonga ~ 360 00:24:08,485 --> 00:24:09,903 Nós nos encontramos finalmente.