1 00:00:02,562 --> 00:00:06,442 Um ar nefasto vaga sobre a terra. 2 00:00:06,772 --> 00:00:10,232 É não apenas no mundo da superfície mas também em Magitopia e... 3 00:00:10,492 --> 00:00:11,822 Infershia. 4 00:00:12,112 --> 00:00:14,202 Tudo está ressonando. 5 00:00:14,242 --> 00:00:17,952 Eles tremem ao nascimento do Deus Absoluto N Ma. 6 00:00:18,282 --> 00:00:19,622 A ascensão do Deus Absoluto... 7 00:00:20,372 --> 00:00:22,252 é o começo do fim do mundo. 8 00:00:23,712 --> 00:00:25,502 Eu não posso imaginar isto. 9 00:00:26,292 --> 00:00:28,922 As lendas dizem que em três dias... 10 00:00:29,502 --> 00:00:33,172 não só a sua forma, mas seu poder estará completo. 11 00:00:34,382 --> 00:00:38,682 E então... o poder secreto, dentro de N Ma, despertará. 12 00:00:38,682 --> 00:00:40,062 Poder secreto? 13 00:00:42,432 --> 00:00:44,562 N Ma é uma massa de fome e mal. 14 00:00:45,482 --> 00:00:48,022 Nós temos que encontrar um modo de impedir N Ma. 15 00:00:48,152 --> 00:00:49,272 Nós temos que derrotá-lo, ou... 16 00:00:51,232 --> 00:00:52,862 ...o mundo será destruído. 17 00:00:53,532 --> 00:00:54,492 Voltará ao nada. 18 00:01:00,332 --> 00:01:01,082 Sungel. 19 00:01:01,912 --> 00:01:03,662 Eu estou preocupado com o mundo do Céu. 20 00:01:03,912 --> 00:01:04,689 Sim. 21 00:01:05,542 --> 00:01:07,172 Eu tenho pensado a mesma coisa. 22 00:01:08,292 --> 00:01:11,842 Eu acho que devo voltar ao arco do Céu São Magiel. 23 00:01:12,762 --> 00:01:15,028 Itadakimasu! 24 00:01:15,682 --> 00:01:17,432 Tem algo que eu quero dizer à todos vocês. 25 00:01:18,802 --> 00:01:22,102 Agora... não nos resta muito tempo. 26 00:01:22,812 --> 00:01:27,402 Daqui, Kaa-san e eu iremos até Snowgel e receberemos o seu Conhecimento. 27 00:01:28,772 --> 00:01:29,862 E... 28 00:01:32,072 --> 00:01:33,572 eu voltarei para Magitopia. 29 00:01:34,282 --> 00:01:36,322 Eu não acho que voltarei mais para cá. 30 00:01:39,452 --> 00:01:41,122 Obrigado por tudo. 31 00:01:41,332 --> 00:01:42,832 Eu nunca esquecerei vocês. 32 00:01:42,872 --> 00:01:43,832 Não pode ser. 33 00:01:47,132 --> 00:01:49,413 Super Sentai Series 34 00:01:49,484 --> 00:01:51,607 Tradução: Inglês/Português PauloCzP 35 00:01:51,783 --> 00:01:54,879 Magia, é um poder sagrado. 36 00:01:54,981 --> 00:01:58,215 Magia, é uma aventura no desconhecido. 37 00:01:58,216 --> 00:02:02,429 Magia, e é a prova de coragem! 38 00:02:02,430 --> 00:02:04,499 Mahou Sentai MagiRanger 39 00:02:04,828 --> 00:02:08,230 Vá lutar! Magi! Magi! MagiRenjaa! 40 00:02:08,375 --> 00:02:11,200 Acredite no futuro! 41 00:02:11,401 --> 00:02:16,050 Ok! Certo! A coragem está em suas mãos, 42 00:02:16,402 --> 00:02:17,997 Comece sua viagem! 43 00:02:20,075 --> 00:02:24,738 O que é que você quer atravessar? 44 00:02:26,013 --> 00:02:27,052 O céu! 45 00:02:27,544 --> 00:02:30,473 Vá contra quem você era ontem. 46 00:02:31,981 --> 00:02:33,829 Quando chega momento para enfrentar isto, 47 00:02:34,910 --> 00:02:36,685 Você vai tremer, 48 00:02:37,918 --> 00:02:42,002 mas seu coração produzirá poder! 49 00:02:43,083 --> 00:02:44,417 Verde Terra! 50 00:02:44,520 --> 00:02:45,591 Rosa Tempestade! 51 00:02:45,993 --> 00:02:47,085 Azul Água! 52 00:02:47,386 --> 00:02:48,860 Amarelo Trovão! 53 00:02:49,487 --> 00:02:51,855 Vermelho Fogo! 54 00:02:52,536 --> 00:02:56,650 A aventura está começando! 55 00:02:57,689 --> 00:03:01,076 Vá a luta! Magi! Magi! MagiRenjaa! 56 00:03:01,335 --> 00:03:04,130 Pegue! Pegue! Desafie! 57 00:03:04,231 --> 00:03:08,476 Depois persiga a magia chamada "coragem"! 58 00:03:09,405 --> 00:03:12,855 Vá a luta! Magi! Magi! MagiRenjaa! 59 00:03:13,109 --> 00:03:15,839 Você poderá ver o futuro! 60 00:03:15,914 --> 00:03:20,277 Ok! Certo! O amanhã está em suas mãos, 61 00:03:20,753 --> 00:03:26,258 Mahou Sentai MajiRenjaa... 62 00:03:26,787 --> 00:03:29,643 Comece sua viagem! 63 00:03:30,642 --> 00:03:32,022 Sobre o que você quer falar? 64 00:03:32,982 --> 00:03:36,732 Os humanos têm algo que nós não temos. 65 00:03:37,942 --> 00:03:39,322 O que quer dizer? 66 00:03:39,692 --> 00:03:43,862 Coragem, laço. Eles são muito interessantes. 67 00:03:44,492 --> 00:03:48,742 Se nós destruirmos o Mundo da Superfície isso também será perdido. 68 00:03:49,082 --> 00:03:54,002 Nós podemos parar a próxima Punição Divina, e deixar o Mundo da Superfície? 69 00:03:57,382 --> 00:03:58,802 Você perdeu a cabeça?! 70 00:03:59,302 --> 00:04:02,722 Para a sábia e talentosa Deusa do Inferno Sphinx... 71 00:04:03,342 --> 00:04:05,892 ...como pode ter qualquer coisa de valor no Mundo da Superfície? 72 00:04:05,892 --> 00:04:07,142 Mas... 73 00:04:07,472 --> 00:04:10,392 Nós vivemos para Infershia. 74 00:04:10,642 --> 00:04:13,482 O Absoluto Deus N Ma será tudo! 75 00:04:15,772 --> 00:04:16,942 Isto é... 76 00:04:18,862 --> 00:04:20,282 Sphinx. 77 00:04:21,112 --> 00:04:23,492 Meu nome ressoa com força. 78 00:04:24,492 --> 00:04:26,872 Eu ordeno que você aplique uma Punição Divina. 79 00:04:27,412 --> 00:04:30,542 Eu não quero vidas insignificantes na Superfície. 80 00:04:30,542 --> 00:04:33,712 Logo eu nascerei. 81 00:04:34,712 --> 00:04:36,212 Como desejar. 82 00:04:37,462 --> 00:04:42,212 Cena 47 Feitiço Envolta de Você ~ Luludo Goldiiro ~ 83 00:04:46,262 --> 00:04:47,392 Hikaru-Sensei. 84 00:04:49,012 --> 00:04:50,062 Não me diga... 85 00:04:52,062 --> 00:04:53,392 que já vai? 86 00:04:55,902 --> 00:04:58,362 Eu estou preocupado com Magiel e Lunagel. 87 00:04:58,612 --> 00:05:00,272 Espere. Eu vou chamar todos. 88 00:05:00,272 --> 00:05:03,532 Não, está tudo bem. Vai apenas fazer ficar mais difícil dizer adeus. 89 00:05:03,992 --> 00:05:05,202 Nós... 90 00:05:07,662 --> 00:05:11,662 ...ainda temos muito o que aprender com você, Hikaru-Sensei... 91 00:05:13,872 --> 00:05:16,422 Você cinco já são mágicos muito hábeis. 92 00:05:18,462 --> 00:05:20,712 E mais, foram vocês que me ensinaram muito. 93 00:05:21,172 --> 00:05:22,342 Hikaru-Sensei. 94 00:05:23,602 --> 00:05:24,392 Eu... 95 00:05:33,102 --> 00:05:34,392 Minhas lições... 96 00:05:35,232 --> 00:05:35,982 ...terminam aqui. 97 00:05:42,482 --> 00:05:46,652 Mestre! Mestre! O fornalha do Travelion ficou louca! 98 00:05:46,702 --> 00:05:49,492 Os reparos demorarão até hoje à noite, nyao... 99 00:05:49,493 --> 00:05:50,242 Não pode ser... 100 00:05:50,243 --> 00:05:54,622 Oh, que problema! Eu vou ajudar! 101 00:05:54,622 --> 00:05:56,662 Oh! Rápido! 102 00:06:05,212 --> 00:06:06,132 Hikaru-Sensei. 103 00:06:07,932 --> 00:06:13,432 Sensei... tudo que fez desde que veio à Superfície foi ensinar e lutar. 104 00:06:13,642 --> 00:06:15,472 Antes de voltar para Magitopia... 105 00:06:15,562 --> 00:06:18,852 Apenas por hoje, se esqueça de tudo. 106 00:06:19,192 --> 00:06:19,982 Vamos nos divertir? 107 00:06:21,562 --> 00:06:22,612 Por favor. 108 00:06:24,902 --> 00:06:25,652 Ok. 109 00:06:26,492 --> 00:06:29,322 Graças à Deus... Estou tão feliz. 110 00:06:29,862 --> 00:06:31,872 Está decidido, vamos. 111 00:06:33,662 --> 00:06:35,191 Graças à Deus! 112 00:06:35,216 --> 00:06:37,712 Cara, que sufoco. 113 00:06:38,002 --> 00:06:41,042 Legal, legal, muito bem! Tenham paciência. 114 00:06:41,132 --> 00:06:43,842 Pessoal! Pessoal-Sama! A quanto tempo vocês estavam...? 115 00:06:44,342 --> 00:06:48,842 Nós sabíamos desde o início que Hikaru-Sensei e Ura-nee gostavam um do outro. 116 00:06:48,882 --> 00:06:52,302 Urara-chan... eu espero que ela conte para ele o que sente! 117 00:06:52,932 --> 00:06:54,392 O que Hikaru-Sensei vai fazer? 118 00:06:54,472 --> 00:06:57,272 Certo! Pessoal, vamos seguí-los na moita! 119 00:06:58,102 --> 00:06:59,102 Sim, sim! 120 00:06:59,772 --> 00:07:01,352 Isso é espionagem. 121 00:07:01,353 --> 00:07:02,402 É... 122 00:07:02,482 --> 00:07:04,782 O poder secreto de N Ma? 123 00:07:04,783 --> 00:07:06,382 Que tipo de poder será? 124 00:07:07,322 --> 00:07:09,112 Nós devemos lutar? 125 00:07:09,742 --> 00:07:12,782 Por favor... nos conceda seu conhecimento. 126 00:07:13,122 --> 00:07:15,702 Passando pelas lendas de Magitopia... 127 00:07:15,912 --> 00:07:19,042 A reencarnação do Deus Absoluto é o começo do fim. 128 00:07:19,372 --> 00:07:23,582 Lá encontra-se a escuridão mais negra, o pesadelo mais horrível. 129 00:07:23,832 --> 00:07:27,002 Lá não existe nem luz nem esperança. 130 00:07:28,012 --> 00:07:31,222 O Poder Secreto é desconhecido. 131 00:07:31,802 --> 00:07:35,642 É uma ameaça que está além de qualquer coisa que possamos imaginar. 132 00:07:36,222 --> 00:07:38,472 Vocês não devem deixar sua guarda baixa. 133 00:07:38,852 --> 00:07:42,692 Porém... vocês também não devem ter medo. 134 00:07:48,791 --> 00:07:52,366 Eu perguntei ao meu coração 135 00:07:53,889 --> 00:07:57,479 Eu realmente sou… 136 00:07:58,929 --> 00:08:03,524 Forte? Valente? 137 00:08:03,944 --> 00:08:07,884 Eu quero que ele perceber isto 138 00:08:08,852 --> 00:08:10,132 [Seu sorriso] Este lugar é...? 139 00:08:10,632 --> 00:08:11,592 É um jardim zoológico. 140 00:08:12,262 --> 00:08:14,842 Você pode ver vários animais do mundo da superfície aqui. [Eu amo esse momento] 141 00:08:15,302 --> 00:08:16,512 Oh, olhe, um tigre. 142 00:08:16,892 --> 00:08:17,602 Um macaco. 143 00:08:17,603 --> 00:08:21,957 [Eu quero que você sussurre...] 144 00:08:21,982 --> 00:08:23,102 Uma águia. [Eu quero que você sussurre...] 145 00:08:23,602 --> 00:08:26,837 É como o Tsubasa. ["Eu estou feliz" para mim] 146 00:08:26,862 --> 00:08:27,732 Flamingo! ["Eu estou feliz" para mim] 147 00:08:28,112 --> 00:08:29,362 É como a Houka, não é? 148 00:08:29,371 --> 00:08:33,072 [Quando eu me viro...] Pingüim! 149 00:08:33,112 --> 00:08:34,072 Esse é... 150 00:08:34,242 --> 00:08:37,177 [Seus passos ficaram para trás] Kai? 151 00:08:37,202 --> 00:08:38,902 [Seus passos ficaram para trás] Gorila! 152 00:08:38,952 --> 00:08:47,663 - Makito! - Onii-Chan! [Eu o cerco com um perfume suave] 153 00:08:49,227 --> 00:08:58,837 [Meu amor chega até o céu azul sobre ele] 154 00:08:59,587 --> 00:09:04,087 [Aquele dia que você saiu] Obrigado por esperar. 155 00:09:04,538 --> 00:09:08,350 [Você foi para o seu futuro] Obrigada. 156 00:09:08,732 --> 00:09:10,627 Bem morninho. [Com um coração tão fundo quanto o oceano... eu zelo por você] 157 00:09:10,652 --> 00:09:13,047 Ummmm... [Com um coração tão fundo quanto o oceano... eu zelo por você] 158 00:09:13,072 --> 00:09:14,668 Se importam? [Com um coração tão fundo quanto o oceano... eu zelo por você] 159 00:09:14,693 --> 00:09:17,007 Poderia tirar uma foto? [Com um coração tão fundo quanto o oceano... eu zelo por você] 160 00:09:17,032 --> 00:09:19,677 Sem problema. [Com um coração tão fundo quanto o oceano... eu zelo por você] 161 00:09:19,702 --> 00:09:23,082 Não, não. Queremos uma foto de vocês dois. [Com um coração tão fundo quanto o oceano... eu zelo por você] 162 00:09:23,872 --> 00:09:27,271 Estávamos pensando que se ficarem solitários. 163 00:09:27,272 --> 00:09:29,712 Não seria bom ter uma fotografia? 164 00:09:31,882 --> 00:09:33,962 Não... por favor, não tire. 165 00:09:43,472 --> 00:09:45,642 Eu não quero deixar nenhuma recordação minha aqui. 166 00:09:48,272 --> 00:09:49,942 Quando eu tiver ido... 167 00:09:50,522 --> 00:09:52,652 Eu quero que tenha uma vida nova, Urara. 168 00:09:54,152 --> 00:09:55,322 É porque você nunca mais... 169 00:09:56,362 --> 00:09:59,032 ...voltará ao Mundo da Superfície? 170 00:10:03,122 --> 00:10:04,202 Mas eu... 171 00:10:05,622 --> 00:10:08,082 ...não vou te esquecer, Hikaru-Sensei. 172 00:10:10,382 --> 00:10:12,092 Eu nunca esquecerei. 173 00:10:15,092 --> 00:10:16,132 Porque... 174 00:10:18,432 --> 00:10:20,682 Eu amo você, Hikaru-sensei. 175 00:10:28,132 --> 00:10:29,082 Não! 176 00:10:30,152 --> 00:10:31,692 Se você disser isso... 177 00:10:32,352 --> 00:10:33,292 eu... 178 00:10:41,952 --> 00:10:43,032 Mas que diabos?! 179 00:10:44,162 --> 00:10:44,832 Pessoal... 180 00:10:44,872 --> 00:10:47,002 Ura-nee se declarou para você! 181 00:10:47,082 --> 00:10:49,962 Mesmo se for você, Hikaru-sensei, se faz minha irmãzinha chorar...! 182 00:10:50,042 --> 00:10:52,332 Eu sou desapontada com você, Hikaru Sensei! 183 00:10:52,542 --> 00:10:53,712 Seja honesto! 184 00:10:53,712 --> 00:10:56,212 O Mestre é um covarde, um klutz, um frangote! 185 00:10:56,212 --> 00:10:58,012 Eu não posso olhar para você! 186 00:10:58,012 --> 00:10:58,882 Parem! 187 00:11:01,142 --> 00:11:03,552 Não aborreçam Hikaru-Sensei. 188 00:11:05,682 --> 00:11:09,602 É nosso dever como seus alunos. 189 00:11:10,142 --> 00:11:11,062 Urara. 190 00:11:13,732 --> 00:11:14,572 Isso é...! 191 00:12:51,864 --> 00:12:53,274 Vocês vieram, mágicos?! 192 00:12:53,444 --> 00:12:55,734 Eu pensei que você era mais sensata! 193 00:12:55,784 --> 00:12:56,904 Fique quieto! 194 00:12:57,154 --> 00:12:58,614 Eu derrotarei vocês... 195 00:12:58,864 --> 00:13:01,494 para o nascimento do Deus Absoluto... 196 00:13:01,624 --> 00:13:03,454 esse é o único meio! 197 00:13:07,624 --> 00:13:08,874 Fogo Destruidor! 198 00:13:08,964 --> 00:13:09,834 Spray Reverso! 199 00:13:10,374 --> 00:13:12,134 Lâmina Lionic! 200 00:13:15,964 --> 00:13:17,804 Tome isto! 201 00:13:24,894 --> 00:13:26,014 - Sensei! - Hikaru-Sensei! 202 00:13:27,774 --> 00:13:31,654 Vocês pensam que podem enfrentar N Ma com tamanha fraqueza? 203 00:13:38,324 --> 00:13:39,404 Nós podemos! 204 00:13:39,784 --> 00:13:40,654 Porque... 205 00:13:42,494 --> 00:13:46,084 Nós... temos pessoas importantes para proteger! 206 00:13:47,334 --> 00:13:48,204 Urara... 207 00:13:48,664 --> 00:13:50,294 Contanto que esses sentimentos existam... 208 00:13:50,584 --> 00:13:52,544 ...nós não perderemos! 209 00:13:53,214 --> 00:13:54,384 Sentimentos... 210 00:13:55,174 --> 00:13:57,634 Esse é o seu laço... 211 00:13:57,844 --> 00:14:00,974 e a fonte da sua coragem? 212 00:14:02,514 --> 00:14:03,644 Mas... 213 00:14:04,344 --> 00:14:06,604 Como é profundo. 214 00:14:06,974 --> 00:14:07,724 Porém... 215 00:14:08,144 --> 00:14:10,894 é algo que um Deus do Inferno não possui. 216 00:14:11,644 --> 00:14:15,654 Se sentimentos puderem influenciar o destino... 217 00:14:16,734 --> 00:14:19,194 ...isso seria um milagre. 218 00:14:24,414 --> 00:14:26,034 Sphinx normalmente é tranqüila... 219 00:14:26,624 --> 00:14:28,544 ...mas ela está bem assustada com N Ma. 220 00:14:28,914 --> 00:14:31,044 N Ma é tão poderoso? 221 00:14:31,614 --> 00:14:32,344 Não! 222 00:14:34,004 --> 00:14:36,254 "Poderoso" não é o suficiente. 223 00:14:37,544 --> 00:14:39,254 Eu estou preparado para morrer. 224 00:14:40,884 --> 00:14:42,514 O que está dizendo, Hikaru-Sensei? 225 00:14:42,554 --> 00:14:43,934 Nós estamos aqui. 226 00:14:43,934 --> 00:14:46,394 Sim! Nós não sabemos ainda como se mostrará. 227 00:14:46,394 --> 00:14:47,804 Não é bem assim, Sensei. 228 00:14:47,974 --> 00:14:49,644 Eu conheço o meu fim. 229 00:14:51,564 --> 00:14:55,104 Eu vi como será. 230 00:15:01,284 --> 00:15:02,324 Eu posso dar... 231 00:15:03,244 --> 00:15:05,364 ...mais nada à vocês. 232 00:15:06,414 --> 00:15:08,204 Se eu fizer promessas, eu não as cumprirei... 233 00:15:09,084 --> 00:15:10,544 ...e elas se tornariam mentiras. 234 00:15:11,834 --> 00:15:12,664 É por isso que... 235 00:15:14,004 --> 00:15:17,424 Sphinx abandonou a Punição Divina e fugiu! 236 00:15:17,834 --> 00:15:21,214 Sem tolerância para traidores. Nós vamos eliminar Sphinx! 237 00:15:22,014 --> 00:15:22,884 Espiã Yougen! 238 00:15:22,885 --> 00:15:23,684 Sim. 239 00:15:23,844 --> 00:15:26,014 Nos leve para o mundo dela, Noite de sabedoria. 240 00:15:26,014 --> 00:15:28,144 I-imediatamente! 241 00:15:33,774 --> 00:15:36,274 Limites estourando... 242 00:15:36,604 --> 00:15:39,444 Pulsando... despedaçando... 243 00:15:40,654 --> 00:15:45,324 Meu sangue está estourando com pesadelos e fome. 244 00:15:45,824 --> 00:15:48,034 Eu espalharei meus pesadelos. 245 00:15:48,204 --> 00:15:50,034 Magitopia! 246 00:15:56,084 --> 00:15:57,294 Mestre... 247 00:16:00,044 --> 00:16:02,384 Urara começou a polir as panelas. 248 00:16:03,764 --> 00:16:07,264 É um hábito dela quando está triste ou sofrendo. 249 00:16:07,514 --> 00:16:09,344 Ela é sempre assim. 250 00:16:09,804 --> 00:16:11,934 Você escutaria uma coisa? 251 00:16:12,514 --> 00:16:13,974 É uma história do passado. 252 00:16:16,694 --> 00:16:18,734 Eu amava Isamu-san... 253 00:16:19,234 --> 00:16:20,984 Isamu-san também me amava. 254 00:16:21,824 --> 00:16:24,574 Ambos estávamos apaixonados. 255 00:16:24,994 --> 00:16:25,614 Mas... 256 00:16:26,824 --> 00:16:30,624 Isamu-san não me aceitava. 257 00:16:32,834 --> 00:16:35,664 Ele é um guerreiro, assim, ninguém nunca poderia saber quando ele morreria. 258 00:16:36,254 --> 00:16:39,294 Ele também disse que me colocaria em perigo. 259 00:16:40,254 --> 00:16:40,964 Mas... 260 00:16:41,964 --> 00:16:44,174 a única coisa que eu temia era... 261 00:16:45,464 --> 00:16:47,974 ...perder o amor de Isamu-san. 262 00:16:49,224 --> 00:16:52,054 Não havia mais nada para se sentir receoso. 263 00:16:54,184 --> 00:16:57,814 Mesmo no sofrendo ou na tristeza. 264 00:16:58,604 --> 00:17:01,154 Quanto mais ficássemos juntos, podemos transformar em alegria. 265 00:17:02,984 --> 00:17:07,154 Mesmo separados... contanto que nossas recordações de amor estejam lá... 266 00:17:07,864 --> 00:17:09,994 as pessoas podem ficar mais fortes. 267 00:17:12,624 --> 00:17:14,124 Sem dúvida, é o mesmo para ela. 268 00:17:19,144 --> 00:17:20,149 Eu... 269 00:17:55,164 --> 00:17:55,874 Urara. 270 00:18:04,674 --> 00:18:06,804 Eu estava com medo de te magoar, Urara. 271 00:18:07,924 --> 00:18:09,384 Eu não queria amarrá-la. 272 00:18:10,884 --> 00:18:12,434 Mas isso foi um erro. 273 00:18:13,724 --> 00:18:15,054 Era imaginação minha. 274 00:18:15,764 --> 00:18:17,474 Era apenas meu próprio medo. 275 00:18:20,064 --> 00:18:22,644 Eu não compreendi sua força em tudo, Urara. 276 00:18:26,774 --> 00:18:27,444 Urara. 277 00:18:29,074 --> 00:18:30,654 Eu quero que você seja minha esposa. 278 00:18:38,284 --> 00:18:39,874 É tão estranho... 279 00:18:42,124 --> 00:18:43,374 Eu estou tão feliz, mas... 280 00:18:45,254 --> 00:18:48,174 Será que meu Poder Lendário vai se descontrolar? 281 00:18:48,634 --> 00:18:49,504 Está tudo bem. 282 00:18:53,884 --> 00:18:57,184 Nem seu Poder Lendário ou a tristeza irão se descontrolar. 283 00:18:59,974 --> 00:19:01,894 Porque meu feitiço especial envolverá você. 284 00:19:02,314 --> 00:19:03,854 O nome deste feitiço é felicidade. 285 00:19:05,814 --> 00:19:06,604 Ok. 286 00:19:08,064 --> 00:19:10,194 Sim! 287 00:19:11,744 --> 00:19:14,154 Então agora eu sou o irmão mais jovem de Hikaru-sensei? 288 00:19:14,154 --> 00:19:15,664 Agora poderemos parar de chamá-lo formalmente, certo? 289 00:19:16,114 --> 00:19:17,914 Quando eu parti, Urara tinha cinco anos. 290 00:19:18,834 --> 00:19:21,494 Quando eu volto, ela fica noiva. 291 00:19:21,914 --> 00:19:25,674 A união de nossa filha com seu aluno. 292 00:19:26,674 --> 00:19:28,884 Não existe combinação mais perfeita. 293 00:19:37,844 --> 00:19:39,764 Luludo Goldiiro! 294 00:19:46,564 --> 00:19:51,024 Pessoal, pessoal-sama, a noiva está entrando! 295 00:20:31,314 --> 00:20:35,284 Urara-chin... ela está tão bonita! 296 00:20:35,904 --> 00:20:36,784 Concordo! 297 00:20:39,204 --> 00:20:41,744 Eu estou com inveja... vestido de noiva... 298 00:20:42,164 --> 00:20:43,494 Mas você já usou um. 299 00:20:43,704 --> 00:20:46,414 Houka-neechan provavelmente usará mais uma dúzia de vezes. 300 00:20:52,094 --> 00:20:54,304 Parabéns, Urara. 301 00:21:07,314 --> 00:21:12,024 Tu, Sungel. Você levará Ozu Urara para dias de alegria? 302 00:21:12,154 --> 00:21:14,074 Nas horas em que seu nariz estiver escorrendo? 303 00:21:14,404 --> 00:21:17,614 Mesmo deixando Magitopia ou o Mundo da Superfície para trás... 304 00:21:17,614 --> 00:21:20,034 ...você sempre a amará. 305 00:21:20,074 --> 00:21:21,494 Você jura, nyao? 306 00:21:21,614 --> 00:21:22,454 Eu juro. 307 00:21:24,834 --> 00:21:30,624 Tu, Ozu Urara. Você levará Sungel, MagiShine, Hikaru-sensei... 308 00:21:30,624 --> 00:21:32,084 para dias de alegria? 309 00:21:32,084 --> 00:21:34,544 Nas horas quando ele não fizer a barba? 310 00:21:34,594 --> 00:21:38,094 Mesmo deixando Magitopia ou o Mundo da Superfície para trás... 311 00:21:38,174 --> 00:21:40,363 ...você sempre o amará. 312 00:21:40,364 --> 00:21:41,894 Você jura, nyao? 313 00:21:42,014 --> 00:21:42,974 Eu juro. 314 00:21:44,514 --> 00:21:47,274 Agora, troquem os alianças.. 315 00:21:50,564 --> 00:21:51,644 Nyamém. 316 00:22:01,324 --> 00:22:04,624 Agora, agora! Hora do beijo! 317 00:22:04,624 --> 00:22:06,164 Espere um momento... 318 00:22:06,374 --> 00:22:08,164 O que está dizendo?! 319 00:22:08,164 --> 00:22:11,374 Se você beijar, então não fará o voto, Mestre! 320 00:22:11,414 --> 00:22:12,754 Beije, beije! 321 00:22:31,234 --> 00:22:31,854 Rin! 322 00:22:35,654 --> 00:22:36,364 Rin! 323 00:22:40,614 --> 00:22:41,574 Sphinx. 324 00:22:41,994 --> 00:22:46,574 Está desafiando o Deus Absoluto, estou certo que já fez suas preces. 325 00:22:47,414 --> 00:22:48,834 Eu entendo. 326 00:22:50,164 --> 00:22:53,584 Este é o terrível destino de um Deus do Inferno. 327 00:22:54,584 --> 00:22:57,594 A magia criada da coragem é infinita. 328 00:22:57,634 --> 00:23:03,554 Em comparação... o poder dado a nós é insignificante. 329 00:23:07,474 --> 00:23:08,604 A coragem é... 330 00:23:09,104 --> 00:23:10,014 ...infinita? 331 00:23:10,144 --> 00:23:12,314 Eu a farei engolir suas palavras! 332 00:23:15,104 --> 00:23:17,814 Deixou o Mundo da Superfície confundi-la... 333 00:23:18,654 --> 00:23:19,984 ...tola. 334 00:23:20,614 --> 00:23:23,824 Os tolos são vocês, tudo que enxergam é N Ma! 335 00:23:23,954 --> 00:23:26,034 E daí? 336 00:23:26,074 --> 00:23:27,744 N Ma é absoluto! 337 00:23:27,784 --> 00:23:29,494 Vá, Samakuma! 338 00:23:35,674 --> 00:23:37,544 Agüente, Rin! 339 00:23:39,714 --> 00:23:41,004 O que aconteceu?! 340 00:23:42,464 --> 00:23:43,764 Em Magitopia... 341 00:23:44,424 --> 00:23:46,054 N Ma apareceu. 342 00:23:47,014 --> 00:23:48,894 O mundo do céu... 343 00:23:49,224 --> 00:23:50,474 ...foi destruído. 344 00:23:55,333 --> 00:23:56,308 MagiRanger! 345 00:23:56,314 --> 00:23:57,314 Luludo Goldiiro! 346 00:23:57,314 --> 00:24:01,614 É o feitiço do pai que transformou a sala mágica em uma igreja! 347 00:24:01,614 --> 00:24:04,404 Urara-chin de noiva está tão bonita! 348 00:24:04,574 --> 00:24:10,454 Mas Rin-chin e Magitopia estão em grande dificuldades! 349 00:24:11,481 --> 00:24:14,358 Na misteriosa temporada da magia... 350 00:24:14,358 --> 00:24:17,031 faça a Ligação. 351 00:24:17,031 --> 00:24:19,160 O toque do coração, 352 00:24:19,953 --> 00:24:22,249 envio de coragem, 353 00:24:22,266 --> 00:24:27,636 Correio Mágico. Revista seu corpo com misterioso poder. 354 00:24:27,777 --> 00:24:34,651 Revista seu corpo. Voe na noite misteriosa. 355 00:24:34,959 --> 00:24:36,237 Menino sozinho... 356 00:24:36,571 --> 00:24:39,868 Menina sozinha... Acredite! 357 00:24:40,621 --> 00:24:46,969 Há magia naqueles que têm o amor. 358 00:24:48,461 --> 00:24:49,411 Magiranger 359 00:24:49,993 --> 00:24:52,674 MAAJI MAJI MAJIIRO 360 00:24:52,901 --> 00:24:55,631 MAAJI MAJI MAJIKA 361 00:24:55,778 --> 00:25:01,582 MIRARA Milagrosa Força Mágica! 362 00:25:01,809 --> 00:25:04,471 MAAJI JIRU MAJINGA 363 00:25:04,726 --> 00:25:07,477 MAAJI JIRU MAMAJIJIGA 364 00:25:07,512 --> 00:25:13,314 O feitiço golpeia a porta da escuridão. 365 00:25:13,774 --> 00:25:18,033 Mahou Sentai 366 00:25:18,534 --> 00:25:22,292 MagiRanger! 367 00:25:25,539 --> 00:25:26,799 Cena 48 368 00:25:26,824 --> 00:25:28,704 Eu quero lutar com o senhor, pai! 369 00:25:28,704 --> 00:25:31,824 Seu orgulho o fez se esquecer da lei do mundo?! 370 00:25:31,824 --> 00:25:35,034 Sinta o gosto do medo e da angústia. 371 00:25:35,360 --> 00:25:37,584 Cena 48 Batalha Climática ~ Magi Majuulu Gogoolu Jingajin ~ 372 00:25:37,584 --> 00:25:40,294 Use todo seu poder! é a batalha final!