1 00:00:38,377 --> 00:00:41,083 Este cara é mesmo poderoso! 2 00:00:55,282 --> 00:00:55,849 Não pode ser! 3 00:01:09,863 --> 00:01:10,998 Ainda não! 4 00:01:17,070 --> 00:01:18,171 Me largue! 5 00:01:20,107 --> 00:01:20,807 Yamazaki-san! 6 00:01:21,108 --> 00:01:22,809 - Ozu-kun! - Meu nome é... 7 00:01:22,910 --> 00:01:27,614 Rei dos Homem Feras do Inferno Berserkers, Groom Do Bridon. 8 00:01:29,082 --> 00:01:32,486 - Me largue! - Ela foi a escolhida para ser minha noiva. 9 00:01:32,753 --> 00:01:33,687 Ozu-kun! 10 00:01:38,258 --> 00:01:42,329 Yamazaki-san! 11 00:01:44,500 --> 00:01:50,671 Mahou Sentai Magiranger O filme Casamento de Infershia 12 00:02:00,614 --> 00:02:02,382 Vai! Vai! 13 00:02:02,449 --> 00:02:03,717 Isso, bom! 14 00:02:04,084 --> 00:02:06,053 Kai é muito bom. 15 00:02:06,787 --> 00:02:11,091 Bem, sua amada diretora, Yamazaki Yuka-chin, está assistindo! 16 00:02:11,325 --> 00:02:19,199 Mas a tragédia é que ela não está apaixonada por ele, mas sim, pelo MagiRed. 17 00:02:19,900 --> 00:02:21,368 Não, é uma cômico. 18 00:02:22,769 --> 00:02:23,737 É penoso. 19 00:02:25,005 --> 00:02:29,776 Mas a lei de Magitopia diz que não se pode contar aos outros sobre sua transformação. 20 00:02:29,785 --> 00:02:30,160 Que isso? 21 00:02:30,210 --> 00:02:33,780 Basta ele não ir como o Red. Ozu Kai deve apenas mostrar seus pontos fortes! 22 00:02:33,780 --> 00:02:34,448 Certo! 23 00:02:34,514 --> 00:02:35,515 Vai, Kai! 24 00:02:35,549 --> 00:02:36,750 Vai! 25 00:02:43,423 --> 00:02:44,591 Tá lá! 26 00:02:49,096 --> 00:02:50,864 Eu fiz um gol! 27 00:03:02,142 --> 00:03:03,185 - Tome, Ozu-kun. - Obrigado. 28 00:03:04,778 --> 00:03:06,680 A propósito, como vai indo ultimamente? 29 00:03:07,447 --> 00:03:09,149 ...com seu "mágico amado"? 30 00:03:09,349 --> 00:03:10,784 Por que essa pergunta de repente? 31 00:03:10,918 --> 00:03:12,419 Como vai indo? 32 00:03:13,220 --> 00:03:14,221 Não vai indo nada. 33 00:03:15,088 --> 00:03:16,290 É claro, não é? 34 00:03:16,957 --> 00:03:19,159 Eu nunca o vejo. 35 00:03:21,094 --> 00:03:21,795 Yamazaky-san. 36 00:03:23,363 --> 00:03:26,567 Se eu fizer um gol e ganhar a próxima partida... 37 00:03:27,501 --> 00:03:28,936 Então esqueça seu amado mágico... 38 00:03:30,003 --> 00:03:31,505 ...e me torne o número um. 39 00:03:41,448 --> 00:03:42,616 Ozu-kun, por que você... 40 00:03:43,250 --> 00:03:45,652 Só porque você fez o gol vencedor, está deixando isto subir para sua cabeça. 41 00:03:46,353 --> 00:03:48,555 Eu aposto que aquele gol foi pura sorte. 42 00:03:48,989 --> 00:03:49,990 Você diz isto agora! 43 00:03:57,397 --> 00:03:58,332 Eu pensarei no assunto. 44 00:04:05,772 --> 00:04:06,673 Uma Besta do Inferno! 45 00:04:07,140 --> 00:04:07,774 Sim. 46 00:04:11,878 --> 00:04:15,249 Vá, Besta do Inferno Espada Viva! 47 00:04:15,282 --> 00:04:18,819 Erradique todos os humanos na superfície! 48 00:04:25,959 --> 00:04:26,660 Ozu-kun! 49 00:04:26,727 --> 00:04:27,427 Corra! 50 00:04:28,362 --> 00:04:29,963 Fuja por aqui. Por aqui! 51 00:04:30,297 --> 00:04:31,365 Rápido, corram! 52 00:04:31,398 --> 00:04:33,333 Rápido, continue. 53 00:04:51,184 --> 00:04:52,085 Você está no caminho. 54 00:04:52,119 --> 00:04:53,320 Saia, moleque! 55 00:04:53,420 --> 00:04:53,987 Ozu-kun! 56 00:04:57,958 --> 00:05:01,028 Você é bem mais bonita de perto. 57 00:05:03,297 --> 00:05:04,064 Eu estou apaixonado. 58 00:05:04,531 --> 00:05:05,032 O que?! 59 00:05:06,099 --> 00:05:06,934 Está decidido. 60 00:05:07,634 --> 00:05:10,904 Você... será minha noiva. 61 00:05:11,538 --> 00:05:13,674 Pare com isso! Deixe Yamasaki-san ir! 62 00:05:16,643 --> 00:05:17,911 Ozu-kun! 63 00:05:19,246 --> 00:05:20,647 Yamazaki-san não pode me ver agora! 64 00:05:21,014 --> 00:05:22,249 Maagi Magi Magiiro! 65 00:05:23,984 --> 00:05:24,651 Espere! 66 00:05:25,052 --> 00:05:26,086 Mágico-sama! 67 00:05:31,325 --> 00:05:32,292 Kai-chan! 68 00:05:32,926 --> 00:05:33,794 Nii-chan, Nee-chan! 69 00:05:34,061 --> 00:05:34,995 MagiKing! 70 00:05:35,195 --> 00:05:35,729 Sim! 71 00:05:36,096 --> 00:05:37,631 Maagi Magi Magika! 72 00:05:38,537 --> 00:05:40,801 Maagi Giruma Magi Jinga! 73 00:05:47,274 --> 00:05:47,941 Vamos! 74 00:05:52,412 --> 00:05:53,714 Você foram derrotados... 75 00:05:54,982 --> 00:05:57,184 e Yamasaki-kun foi levada para Infershia. 76 00:05:57,217 --> 00:06:00,220 Hikaru-sensei! Me diga como chegar em Infershia! 77 00:06:00,287 --> 00:06:00,554 Fique calmo, Kai! 78 00:06:00,621 --> 00:06:02,756 Se eu não a salvar... Yamasaki-san será... 79 00:06:02,756 --> 00:06:04,124 Yamasaki-san será...! 80 00:06:04,191 --> 00:06:04,758 Aclame-se. 81 00:06:06,226 --> 00:06:06,860 Mas... 82 00:06:07,060 --> 00:06:09,096 Fazer de Yamasaki-san sua noiva... 83 00:06:09,363 --> 00:06:11,164 O que ele está pensando? 84 00:06:12,399 --> 00:06:14,101 Nosso inimigo é o Rei dos Berserkers. 85 00:06:15,736 --> 00:06:16,937 Isso é mal... 86 00:06:25,812 --> 00:06:32,686 Groom. Eu ordenei que eliminasse todos os humanos na superfície. 87 00:06:34,588 --> 00:06:39,893 Além disso, você se apaixona por uma humana?! 88 00:06:40,327 --> 00:06:40,961 Casamento?! 89 00:06:41,728 --> 00:06:42,729 O que é isso?! 90 00:06:44,131 --> 00:06:46,700 Isso é extremamente desagradável! 91 00:06:47,768 --> 00:06:52,139 Mas Meemy-sama, eu sei de algo maravilhoso. 92 00:06:52,706 --> 00:06:58,579 Os Homens Fera do Inferno Berserkers são os mais violentos e brutais guerreiros de Infershia. 93 00:06:59,112 --> 00:07:04,051 São espécimes que buscam batalhas até mesmo na morte. 94 00:07:04,151 --> 00:07:08,021 Elas se tornam almas e agarram a armadura do rei. 95 00:07:08,055 --> 00:07:09,590 E então... 96 00:07:11,005 --> 00:07:12,466 De acordo com a lenda... 97 00:07:13,502 --> 00:07:15,106 quando o Rei dos Bersekers... 98 00:07:15,395 --> 00:07:18,232 ...um puro coração humano feminino... 99 00:07:19,066 --> 00:07:20,834 ...se casarem... 100 00:07:22,236 --> 00:07:26,340 Todos os espíritos presos na armadura serão livres no mundo! 101 00:07:26,607 --> 00:07:29,843 Será o nascimento do exército imortal mais poderoso. 102 00:07:34,414 --> 00:07:36,483 Nós temos que impedir este casamento não importa como. 103 00:07:37,017 --> 00:07:37,751 Como eu disse! 104 00:07:38,285 --> 00:07:40,320 Como eu posso ir para Infershia?! 105 00:07:42,322 --> 00:07:44,691 Você tem que ir primeiro para Magitopia. 106 00:07:45,893 --> 00:07:46,793 Para Magitopia? 107 00:07:46,927 --> 00:07:51,298 Eu ouvi falar de um cavalo que pode ir em qualquer lugar... 108 00:07:51,331 --> 00:07:52,065 Não é um cavalo. 109 00:07:52,766 --> 00:07:54,167 É o santo unicórnio Unigolon. 110 00:07:54,868 --> 00:07:56,003 Você fala demais. 111 00:07:56,503 --> 00:07:59,206 O Travelion pode nos levar a Magitopia, certo Sensei? 112 00:07:59,539 --> 00:08:01,141 Desculpe, mas eu não posso fazer isso. 113 00:08:02,009 --> 00:08:04,912 Humanos não devem andar em Magitopia. É a terra santa proibida. 114 00:08:04,945 --> 00:08:06,480 Como pode dizer isso em uma hora como essa?! 115 00:08:06,513 --> 00:08:07,948 Essa é a lei. 116 00:08:08,215 --> 00:08:10,450 Eu não posso levá-los a Magitopia. 117 00:08:10,517 --> 00:08:11,051 Sensei! 118 00:08:11,160 --> 00:08:12,019 Golu Lujuna! 119 00:08:17,724 --> 00:08:18,525 Um MagiTicket. 120 00:08:20,127 --> 00:08:22,262 Se houver um buraco nele, significa... 121 00:08:45,652 --> 00:08:49,556 Oh não! O que está acontecendo?! 122 00:08:50,724 --> 00:08:57,698 É o que eu quero saber! Assim, nós alcançaremos Magitopia! 123 00:08:57,898 --> 00:08:58,632 Magitopia?! 124 00:09:00,100 --> 00:09:04,004 Então Hikaru-sensei nos deixou de propósito um ticket para Magitopia. 125 00:09:06,640 --> 00:09:07,808 Fique longe! 126 00:09:08,308 --> 00:09:09,843 Quem se casaria um monstro?! 127 00:09:10,510 --> 00:09:11,478 Por que?! 128 00:09:12,045 --> 00:09:15,649 Eu sou o Rei soberano das espécies de Berserker! 129 00:09:15,782 --> 00:09:18,685 Eu a amo tanto! Por que você não aceita?! 130 00:09:23,023 --> 00:09:24,758 Isso não está bom. 131 00:09:24,791 --> 00:09:28,061 Você não conquistará o coração de uma garota deste modo. 132 00:09:28,295 --> 00:09:32,599 Primeiro, uma noiva tem que usar um lindo vestido. 133 00:09:33,255 --> 00:09:35,777 Meeru Mezaara 134 00:09:45,679 --> 00:09:46,914 Linda. 135 00:09:47,114 --> 00:09:49,116 E então... mais uma coisa... 136 00:09:50,484 --> 00:09:51,985 Você não tem um anel, certo? 137 00:10:09,069 --> 00:10:12,372 Aqui é o mundo do céu Magitopia? 138 00:10:12,506 --> 00:10:14,174 Uau! 139 00:10:14,241 --> 00:10:19,012 Magitopia é criado pela conexão dos seis elementos. 140 00:10:19,046 --> 00:10:21,315 É um paraíso nos céus! 141 00:10:21,348 --> 00:10:26,687 Os Santos Divinos Elementares a quem vocês devem seus poderes devem estar aqui! 142 00:10:31,558 --> 00:10:34,561 Aquele é Groungel! Eu sou Makito! 143 00:10:38,198 --> 00:10:40,067 Yahoo! Wingel! 144 00:10:42,836 --> 00:10:45,239 Splagel! Eu vou continuar contando com você! 145 00:10:47,207 --> 00:10:48,742 Yo, Volgel. 146 00:10:50,477 --> 00:10:52,913 Ei, Flagel! 147 00:10:57,551 --> 00:10:59,019 Uau. 148 00:11:05,926 --> 00:11:07,094 Groungel! 149 00:11:09,029 --> 00:11:11,331 Bye-bye, Wingel! 150 00:11:12,799 --> 00:11:15,335 Splagel, até logo! 151 00:11:17,838 --> 00:11:19,072 Até mais, Volgel. 152 00:11:21,608 --> 00:11:23,877 Adeus, Flagel! 153 00:11:24,478 --> 00:11:25,779 Bye-bye. 154 00:11:28,749 --> 00:11:31,184 Onde o precioso Unigolon está? Man-boy! 155 00:11:31,618 --> 00:11:35,088 Eu-eu não sei! 156 00:11:59,046 --> 00:11:59,813 O anel! 157 00:12:02,349 --> 00:12:03,283 Seu bastardo! 158 00:12:03,784 --> 00:12:04,351 Isto... 159 00:12:05,185 --> 00:12:11,358 atrai energia vital humana e manipula o coração de alguém. É o objeto Madou, Anel de Marionetes. 160 00:12:11,358 --> 00:12:15,062 Com esse anel, o coração daquela mulher será meu! 161 00:12:15,495 --> 00:12:16,163 Devolva! 162 00:12:16,597 --> 00:12:17,297 Nada disso! 163 00:12:21,201 --> 00:12:22,236 Transformação Tenkuu! 164 00:12:23,521 --> 00:12:25,205 Goolu Golu Goludiiro! 165 00:12:33,439 --> 00:12:35,349 O Brilho do Elemento Sol! 166 00:12:36,709 --> 00:12:37,919 Tenkuu Yuusha! 167 00:12:38,839 --> 00:12:39,653 MagiShine! 168 00:12:44,358 --> 00:12:45,692 Aquilo será...? 169 00:12:53,033 --> 00:12:54,701 Onde estamos? 170 00:13:09,082 --> 00:13:11,385 É onde está o mais importante Santo Divino... 171 00:13:11,451 --> 00:13:15,155 a residência da Santa Arqueira Divina Magiel. O Templo Divino. 172 00:13:16,356 --> 00:13:16,990 Rin! 173 00:13:17,558 --> 00:13:20,394 Humanos não devem vir aqui. É solo sagrado proibido. 174 00:13:21,595 --> 00:13:24,598 Mas... era de se esperar de vocês. 175 00:13:36,677 --> 00:13:38,679 Santa Arqueira Divina Magiel. 176 00:13:39,079 --> 00:13:39,913 Solicitamos uma audiência. 177 00:13:41,481 --> 00:13:43,383 Levante-se! 178 00:13:45,052 --> 00:13:47,321 E esse rufiões. 179 00:13:56,630 --> 00:13:57,464 Gou Luludo! 180 00:13:59,199 --> 00:14:00,067 MagiLâmpada Buster! 181 00:14:06,240 --> 00:14:07,507 Continue no modo de disparo Smoky. 182 00:14:07,708 --> 00:14:09,376 Pode deixar! 183 00:14:16,917 --> 00:14:19,686 Não deixe isso subir a cabeça, palhaço! 184 00:15:11,705 --> 00:15:12,439 Maldição! 185 00:15:35,829 --> 00:15:36,663 Técnica Secreta Tenkuu! 186 00:15:37,130 --> 00:15:38,565 Flash Proeminente! 187 00:15:43,837 --> 00:15:47,107 Eu não posso emprestar Unigolon a você! 188 00:15:48,041 --> 00:15:53,513 Aquilo que acontece na superfície será solucionado por aqueles que vivem na superfície. 189 00:15:53,780 --> 00:15:57,918 É por isso que nós concedemos a vocês a magia. 190 00:15:57,918 --> 00:15:58,919 Mas...! 191 00:15:59,686 --> 00:16:03,156 Com nosso poder como está, não podemos ir para Infershia! 192 00:16:03,957 --> 00:16:06,093 Eu não posso salvar Yamasaki-san! 193 00:16:08,629 --> 00:16:09,730 Por favor! 194 00:16:09,997 --> 00:16:11,565 Me empreste o Unigolon! 195 00:16:11,999 --> 00:16:14,635 Eu tenho que salvar Yamazaki-san! 196 00:16:15,178 --> 00:16:16,220 Gogika! 197 00:16:17,404 --> 00:16:27,681 Montando Unigolon, está dizendo que iria sozinho para a guarida das Bestas do Inferno, Infershia? 198 00:16:28,115 --> 00:16:31,518 Se você não puder voltar... 199 00:16:33,253 --> 00:16:35,555 ...e os inimigos aparecerem na superfície... 200 00:16:36,490 --> 00:16:39,393 ...então o que você fará?! 201 00:16:44,031 --> 00:16:47,568 Eu não posso acreditar que eu tive que usar isto. 202 00:16:52,105 --> 00:16:53,006 Seu bastardo! 203 00:17:00,180 --> 00:17:00,914 Não! 204 00:17:01,181 --> 00:17:01,949 Não pode ser! 205 00:17:12,459 --> 00:17:17,030 O que você deve fazer é lutar com o inimigo na superfície. 206 00:17:17,564 --> 00:17:21,068 Não deixe um flash momentâneo de emoção fazê-lo esquecer o que é importante! 207 00:17:22,703 --> 00:17:25,138 Se... Kai não voltar... 208 00:17:25,672 --> 00:17:26,473 Se isso acontecesse... 209 00:17:27,074 --> 00:17:28,408 ...então nós lutaremos! 210 00:17:30,510 --> 00:17:34,081 As pessoas... podem arriscar suas vidas, mas... 211 00:17:34,681 --> 00:17:36,316 ...existem pessoas que devem ser protegidas! 212 00:17:36,316 --> 00:17:39,620 E existe épocas em que têm que ser protegidas! 213 00:17:39,853 --> 00:17:41,321 E essa época é agora! 214 00:17:41,688 --> 00:17:44,324 Por favor... deixe ele ir. 215 00:17:44,491 --> 00:17:45,492 Nós imploramos! 216 00:17:46,827 --> 00:17:47,494 Nii-chan... 217 00:17:48,562 --> 00:17:49,296 Nee-chan... 218 00:17:50,030 --> 00:17:53,267 Como os pais... então as crianças também... 219 00:17:56,503 --> 00:17:58,205 a quinze anos atrás... 220 00:17:59,706 --> 00:18:02,476 o Guerreiro Blagel quebrou a lei... 221 00:18:03,477 --> 00:18:06,813 Para proteger sua família que viviam no Mundo da Superfície... 222 00:18:07,714 --> 00:18:10,717 ...ele mergulhou em Infershia! 223 00:18:11,318 --> 00:18:14,087 Da mesma forma que você está tentando fazer agora. 224 00:18:14,087 --> 00:18:15,255 O pai fez isso? 225 00:18:16,256 --> 00:18:17,891 Para mim... 226 00:18:19,526 --> 00:18:25,198 se Blagel não voltar... o que fará? 227 00:18:26,166 --> 00:18:27,167 Se isso acontecer... 228 00:18:28,368 --> 00:18:29,670 ...então eu lutarei! 229 00:18:30,804 --> 00:18:33,607 O que pode fazer uma humana impotente? 230 00:18:33,807 --> 00:18:35,075 Eu tenho poder! 231 00:18:35,208 --> 00:18:37,210 Nosso poder... 232 00:18:37,244 --> 00:18:39,680 nossa arma é a coragem! 233 00:18:39,947 --> 00:18:43,617 A coragem transbordante se tornará magia! 234 00:18:43,617 --> 00:18:47,754 Planeja se tornar mágica e lutar? 235 00:18:50,123 --> 00:18:51,058 Eu sou... 236 00:18:51,725 --> 00:18:53,994 a esposa do Santo Divino Blagel. 237 00:18:54,127 --> 00:18:56,830 Quando a coragem vem, eu não perco para ninguém! 238 00:18:57,130 --> 00:18:59,433 Kaa-san disse isso? 239 00:19:00,100 --> 00:19:03,470 O Pai e Okaa-san foram igual a nós. 240 00:19:04,771 --> 00:19:06,340 Eu não posso pensar de nada mais tranqüilizador. 241 00:19:07,207 --> 00:19:10,944 Eu sinto que cada vez mais coragem está se espalhando em meu coração. 242 00:19:10,944 --> 00:19:11,778 Certo! 243 00:19:12,079 --> 00:19:12,980 Eu vou! 244 00:19:14,047 --> 00:19:15,983 Eu vou salvar Yamazaki-san e então retornar! 245 00:19:27,361 --> 00:19:28,161 Unigolon! 246 00:19:33,867 --> 00:19:35,035 Você é Unigolon? 247 00:19:35,502 --> 00:19:38,338 Unigolon originalmente era o parceiro de Blagel. 248 00:19:38,572 --> 00:19:40,140 Depois que Blagel se foi... 249 00:19:40,140 --> 00:19:41,909 ...ninguém mais pôde usá-lo. 250 00:19:42,342 --> 00:19:44,778 Talvez ele veja Blagel em você, Kai. 251 00:19:45,879 --> 00:19:47,614 Que seja, vá para onde quiser. 252 00:19:49,316 --> 00:19:51,251 Obrigado, Santa Divina-san. 253 00:19:53,020 --> 00:19:53,654 Certo! 254 00:20:00,627 --> 00:20:01,828 Kai-chan! 255 00:20:02,229 --> 00:20:03,830 Você parece um príncipe em um cavalo branco! 256 00:20:03,864 --> 00:20:08,769 Eu não perdoarei você se não resgatar a princesa aprisionada. 257 00:20:08,769 --> 00:20:10,938 Mesmo se nós irmãos estivermos separados... 258 00:20:11,238 --> 00:20:12,339 ...nossos corações serão sempre um. 259 00:20:12,372 --> 00:20:14,007 Então, volte! 260 00:20:18,078 --> 00:20:18,545 Certo! 261 00:20:18,812 --> 00:20:19,947 Kai, vá e faça o seu melhor! 262 00:20:20,113 --> 00:20:22,583 Eu vou, Nii-chan! Nee-chan! 263 00:20:24,551 --> 00:20:25,919 Espere por mim, Yamasaki-san! 264 00:20:26,420 --> 00:20:27,754 Eu vou salvá-la agora! 265 00:20:36,597 --> 00:20:39,766 Do fundo do seu coração, quem você ama? 266 00:20:43,403 --> 00:20:46,006 Esse é... o Rei dos Berserkers... 267 00:20:46,340 --> 00:20:47,774 Groom Do Bridon. 268 00:20:53,213 --> 00:20:56,116 Eu amo Groom-sama. 269 00:20:57,951 --> 00:21:02,089 Logo meu exército de almas imortais estará livre! 270 00:21:08,362 --> 00:21:09,596 Estamos em Infershia! 271 00:21:20,974 --> 00:21:23,810 Nascido da escuridão e para escuridão voltarei. 272 00:21:24,077 --> 00:21:25,178 Cavaleiro Madou. 273 00:21:25,379 --> 00:21:26,280 Wolzard! 274 00:21:44,998 --> 00:21:47,334 Que entre a noiva! 275 00:22:43,423 --> 00:22:46,360 E agora a cerimônia final. 276 00:22:46,560 --> 00:22:49,196 Agora, o beijo sela o voto. 277 00:22:49,396 --> 00:22:50,998 Kitaa! 278 00:23:00,007 --> 00:23:02,976 A coragem transbordante se transformará em magia! 279 00:23:07,359 --> 00:23:09,301 Douza Uru Zazaado! 280 00:23:13,787 --> 00:23:15,422 Até que a salve... 281 00:23:15,422 --> 00:23:16,323 minha coragem... 282 00:23:16,790 --> 00:23:17,791 minha magia... 283 00:23:17,824 --> 00:23:20,160 ...não acabará! 284 00:23:28,335 --> 00:23:30,971 Seria realmente uma pena destruir esse poder. 285 00:23:31,271 --> 00:23:33,574 Por agora, deixarei fazer o que quiser. 286 00:23:35,342 --> 00:23:36,276 Agora... 287 00:23:54,995 --> 00:23:56,863 Pare! 288 00:23:59,833 --> 00:24:00,334 O que?! 289 00:24:07,808 --> 00:24:09,710 Muito tarde. 290 00:24:10,077 --> 00:24:11,645 Não toque na Yuka! 291 00:24:21,188 --> 00:24:23,090 Magiine Magi Magika! 292 00:24:50,117 --> 00:24:51,285 Mágico-sama! 293 00:24:52,486 --> 00:24:53,487 Estou feliz que você está bem. 294 00:25:09,770 --> 00:25:12,339 Eu sabia que você me salvaria. 295 00:25:15,342 --> 00:25:16,009 Mas... 296 00:25:16,777 --> 00:25:17,544 Você está atrasado. 297 00:25:18,178 --> 00:25:19,012 Você diz isto agora! 298 00:25:27,955 --> 00:25:28,956 Ok, vamos voltar. 299 00:25:41,068 --> 00:25:42,502 Seu maldito! 300 00:25:55,015 --> 00:25:57,284 Seu bastardo, saia! 301 00:25:57,317 --> 00:25:57,985 Eu estava te esperando. 302 00:25:58,018 --> 00:25:58,819 Groom! 303 00:26:01,788 --> 00:26:05,125 Seu bastardo! Devolva minha noiva! 304 00:26:05,158 --> 00:26:07,761 Você a levou a força, como pode ser sua noiva?! 305 00:26:07,794 --> 00:26:11,565 No amor o importante é ter sentimentos um pelo outro. 306 00:26:11,732 --> 00:26:14,434 E usou isso para ressuscitar seu exército de almas! 307 00:26:14,468 --> 00:26:17,404 Isso é muito egoísmo! 308 00:26:17,738 --> 00:26:19,206 O que?! 309 00:26:19,373 --> 00:26:23,911 Nós, os mágicos de justiça, nunca perdoaremos sujeitos como você! 310 00:26:25,812 --> 00:26:28,181 Santos Divinos! Nos conceda o poder da magia! 311 00:26:29,049 --> 00:26:29,839 Transformação Mahou! 312 00:26:30,078 --> 00:26:32,519 Maagi Magi Magiiro! 313 00:26:42,329 --> 00:26:44,398 O Uivo do Elemento Terra! 314 00:26:45,074 --> 00:26:46,166 Mágico do Verde! 315 00:26:47,043 --> 00:26:48,302 MagiGreen! 316 00:26:51,190 --> 00:26:52,573 O Sopro do Elemento Vento! 317 00:26:53,946 --> 00:26:55,175 Mágica do Rosa! 318 00:26:55,788 --> 00:26:56,577 MagiPink! 319 00:26:59,210 --> 00:27:00,881 A Agitação do Elemento Água! 320 00:27:02,139 --> 00:27:03,250 Mágica do Azul! 321 00:27:04,002 --> 00:27:04,751 MagiBlue! 322 00:27:07,265 --> 00:27:09,389 O Estrondo do Elemento Trovão! 323 00:27:10,599 --> 00:27:11,692 Mágico do Amarelo! 324 00:27:12,246 --> 00:27:12,993 MagiYellow! 325 00:27:15,603 --> 00:27:17,097 O Incêndio do Elemento Fogo! 326 00:27:18,679 --> 00:27:19,800 Mágico do Vermelho! 327 00:27:20,925 --> 00:27:21,568 MagiRed! 328 00:27:23,904 --> 00:27:26,540 Nossa coragem transbordantes se transforma em magia! 329 00:27:27,107 --> 00:27:29,643 Mahou Sentai MagiRanger! 330 00:27:32,312 --> 00:27:34,214 Calem-se! 331 00:27:34,548 --> 00:27:36,316 Peguem eles! 332 00:27:37,284 --> 00:27:38,285 Nii-chan, Nee-chan! 333 00:27:38,518 --> 00:27:38,952 Vamos! 334 00:27:39,219 --> 00:27:40,354 Sim! 335 00:27:48,045 --> 00:27:49,178 Gii Magika! 336 00:27:52,799 --> 00:27:54,067 Pontapé Verde Giratório! 337 00:28:00,140 --> 00:28:02,442 Tornado Verde de Terra! 338 00:28:07,915 --> 00:28:09,149 Isso! 339 00:28:17,491 --> 00:28:19,092 MagiStick Arma Arco! 340 00:28:19,679 --> 00:28:22,062 Trovão Amarelo Giratório! 341 00:28:28,936 --> 00:28:29,903 Sem problema. 342 00:28:30,370 --> 00:28:31,605 Lenço Mágico! 343 00:28:33,607 --> 00:28:35,409 A Hora do Show Mágico Começou! 344 00:28:52,559 --> 00:28:53,894 Irmãs Mágicas! 345 00:28:54,094 --> 00:28:55,329 Mordida de Lenço! 346 00:28:58,665 --> 00:28:59,600 Xeque-mate! 347 00:29:06,673 --> 00:29:07,975 Nós conseguimos! 348 00:29:08,208 --> 00:29:08,909 Yay! 349 00:29:15,649 --> 00:29:17,751 Como ousam fazer isso ao meu exército! 350 00:29:17,751 --> 00:29:22,189 Meu exército de alma Berserker vai nascer! 351 00:29:25,125 --> 00:29:28,996 Você assustou Yamasaki-san por isso?! 352 00:29:29,897 --> 00:29:31,198 Eu não permitirei! 353 00:29:34,234 --> 00:29:37,104 Maldito! 354 00:29:53,987 --> 00:29:56,223 Eu não vou perder! 355 00:30:33,686 --> 00:30:34,962 Maagi Magi Magika! 356 00:30:35,379 --> 00:30:37,097 Chute de Fogo Vermelho! 357 00:30:47,641 --> 00:30:48,809 Nii-chan, Nee-chan! 358 00:30:49,042 --> 00:30:49,676 Vamos eliminá-lo! 359 00:30:49,843 --> 00:30:50,310 Sim! 360 00:31:05,773 --> 00:31:08,262 Disparo Cinco Fantásticos! 361 00:31:20,807 --> 00:31:22,609 Conseguimos! Isso! 362 00:31:23,844 --> 00:31:24,244 Kai! 363 00:31:25,112 --> 00:31:25,946 É isso! 364 00:31:30,651 --> 00:31:34,788 Não terminou ainda! 365 00:31:35,889 --> 00:31:41,528 Esse não é todo o poder do Berserker! 366 00:31:43,530 --> 00:31:43,964 O que?! 367 00:31:53,507 --> 00:31:54,675 Ele foi comido! 368 00:32:00,634 --> 00:32:02,610 Fusão Bestial do Inferno! 369 00:32:02,785 --> 00:32:05,696 Espada de Groom! 370 00:32:05,819 --> 00:32:07,454 Sem essa! Isso é possível?! 371 00:32:21,068 --> 00:32:21,802 Travelion! 372 00:32:25,138 --> 00:32:26,573 Tenkuu Yuusha MagiShine! 373 00:32:27,140 --> 00:32:28,208 Eu cheguei! 374 00:32:28,242 --> 00:32:31,044 Você fala demais, considerando que foi derrotado. 375 00:32:31,078 --> 00:32:31,745 Smoky! 376 00:32:32,012 --> 00:32:33,513 Brincadeirinha! 377 00:32:37,150 --> 00:32:38,085 Unigolon! 378 00:32:46,226 --> 00:32:46,894 Essa é... 379 00:32:49,563 --> 00:32:51,698 É a verdadeira forma do Unigolon. 380 00:32:53,901 --> 00:32:56,703 Ok, pessoal. Vamos começar a lição de hoje! 381 00:32:57,571 --> 00:32:59,239 Certo, vamos, Unigolon! 382 00:32:59,732 --> 00:33:02,509 Maagi Magi Giruma Jinga! 383 00:33:07,214 --> 00:33:09,249 Quando a luz e o fogo se tornam um... 384 00:33:09,249 --> 00:33:11,385 ...o Santo MaJin aparece! 385 00:33:13,720 --> 00:33:15,022 Fusão Tenkuu! 386 00:33:15,455 --> 00:33:16,723 Santo Kaiser! 387 00:33:24,164 --> 00:33:25,265 Lança Cifre! 388 00:33:44,818 --> 00:33:47,214 Obrigado, Nii-chan, Nee-chan! 389 00:33:48,822 --> 00:33:49,523 Certo! 390 00:33:49,556 --> 00:33:51,124 Pessoal, é hora do show mágico. 391 00:33:51,609 --> 00:33:52,492 Transformação Mahou! 392 00:33:52,759 --> 00:33:54,027 Gou Gou Goludiiro! 393 00:33:55,295 --> 00:33:57,197 Trilho remoto, avante! 394 00:34:02,502 --> 00:34:03,704 Eu conto com você, Kai. 395 00:34:03,770 --> 00:34:04,171 Sim! 396 00:34:18,785 --> 00:34:20,621 Chute Santo Aéreo! 397 00:34:25,092 --> 00:34:26,059 Mais uma vez! 398 00:34:34,368 --> 00:34:36,003 Finalização Chifre Santo! 399 00:34:45,212 --> 00:34:46,313 Xeque-mate! 400 00:34:52,719 --> 00:34:53,253 Sincronia perfeita! 401 00:34:59,712 --> 00:35:01,895 Magi Magi Magi Magi! 402 00:35:03,196 --> 00:35:06,033 Terminando as coisas seriamente, MagiRanger! 403 00:35:13,106 --> 00:35:15,943 Suas crianças cresceram bem... 404 00:35:16,376 --> 00:35:18,907 Guerreiro... Blagel. 405 00:35:21,982 --> 00:35:22,716 Agora... 406 00:35:23,550 --> 00:35:28,922 eu concedo as pessoas no Mundo da Superfície um lindo feitiço? 407 00:35:30,557 --> 00:35:32,626 Para muitas pessoas... 408 00:35:34,661 --> 00:35:39,933 ...eu lhes concedo o poder da coragem! 409 00:35:45,138 --> 00:35:46,240 - Certo! - Você consegue! 410 00:36:21,074 --> 00:36:25,812 No fim, eu só posso ser legal na frente de Yamasaki-san sendo o MagiRed... 411 00:36:33,053 --> 00:36:33,854 Bom trabalho. 412 00:36:37,558 --> 00:36:39,927 Eu não pude fazer o gol. 413 00:36:44,598 --> 00:36:45,999 Mas você conseguiu naquela vez. 414 00:36:47,367 --> 00:36:48,135 O que disse? 415 00:36:50,137 --> 00:36:51,171 Não vou contar! 416 00:36:52,205 --> 00:36:52,873 Ei! 417 00:36:56,410 --> 00:36:57,544 Espere! 418 00:36:58,445 --> 00:36:59,513 O que há com esses dois? 419 00:37:01,315 --> 00:37:03,216 Oh, oh? 420 00:37:03,517 --> 00:37:06,420 Eu tenho uma boa sensação sobre isto. 421 00:37:07,154 --> 00:37:08,088 E... 422 00:37:08,689 --> 00:37:10,057 ...eles estão perseguindo um ao outro. 423 00:37:10,190 --> 00:37:11,992 Eu fico envergonhado assistindo. 424 00:37:12,025 --> 00:37:13,594 É isso que é a juventude. 425 00:37:21,802 --> 00:37:22,769 Ozu-kun. 426 00:37:28,809 --> 00:37:29,910 Você foi legal. 427 00:37:33,013 --> 00:37:34,014 Você fez isto desta vez! 428 00:37:36,350 --> 00:37:36,917 Espere! 429 00:37:38,649 --> 00:37:41,173 Magia, é um poder sagrado. 430 00:37:41,647 --> 00:37:44,427 Magia, é uma aventura no desconhecido. 431 00:37:44,930 --> 00:37:48,973 Magia, é a prova de coragem! 432 00:37:50,872 --> 00:37:51,490 MAgiRanger! 433 00:37:51,531 --> 00:37:54,534 A versão filme foi demais! Eu pude fazer muito! 434 00:37:54,601 --> 00:37:55,936 É quanto as minhas aparições? 435 00:37:56,003 --> 00:37:58,906 Sumo-chin, chorando porque não apareceu muito? 436 00:37:58,972 --> 00:38:00,507 Não fique zombando. Por que comigo?! 437 00:38:00,608 --> 00:38:05,503 - Esqueçam Sumo-chin, pessoal, pessoal-sama que estão assistindo o filme, juntem-se a nós. - Cantando e dançando. 438 00:38:07,096 --> 00:38:09,925 Na misteriosa temporada da magia... 439 00:38:10,000 --> 00:38:12,671 faça a Ligação. [Faça a Ligação] 440 00:38:12,721 --> 00:38:15,494 O toque do coração, [Chuwa] 441 00:38:15,625 --> 00:38:18,786 envio de coragem, [Correio mágico] 442 00:38:18,836 --> 00:38:23,105 Revista seu corpo com o misterioso poder. 443 00:38:23,356 --> 00:38:30,321 [Revista seu corpo] [Chuwa] [Chuwa] Voe na noite misteriosa. 444 00:38:30,495 --> 00:38:32,060 Menino sozinho... 445 00:38:32,135 --> 00:38:35,408 Menina sozinha... Acredite! 446 00:38:35,409 --> 00:38:42,477 Existe magia naqueles que têm o amor. 447 00:38:43,708 --> 00:38:48,203 [Magiranger] MAAJI MAJI MAJIIRO 448 00:38:48,303 --> 00:38:51,200 MAAJI MAJI MAJIKA 449 00:38:51,275 --> 00:38:57,096 MIRARA Milagrosa Força Mágica! 450 00:38:57,221 --> 00:38:59,993 MAAJI JIRU MAJINGA 451 00:39:00,143 --> 00:39:03,013 MAAJI JIRU MAMAJIJIGA 452 00:39:03,113 --> 00:39:08,783 O feitiço golpeia a porta da escuridão. 453 00:39:09,284 --> 00:39:13,497 Mahou Sentai 454 00:39:14,022 --> 00:39:18,119 MagiRanger! 455 00:39:19,620 --> 00:39:22,644 - Bye-bye de gozarimasu! - Nos veremos de novo!