1 00:00:03,270 --> 00:00:08,520 Ultraman Ginga 2 00:00:08,810 --> 00:00:14,610 Benevolentes estrelas cadentes do céu, como a brilhante lua azul. 3 00:00:14,645 --> 00:00:20,450 Finalmente chegou a hora de despertar, campeão da galáxia! 4 00:00:20,485 --> 00:00:25,910 Quando você fecha os olhos, memórias trágicas vem à tona. 5 00:00:25,945 --> 00:00:32,090 Mas enxugue as lágrimas e lute, campeão da galáxia! 6 00:00:32,125 --> 00:00:38,180 O badalar dos sinos da liberdade ecoam alto no céu noturno. 7 00:00:38,215 --> 00:00:41,300 E se quisermos ter fé em nosso futuro, 8 00:00:41,335 --> 00:00:46,310 você deve deixar seu coração novamente abrir suas asas! 9 00:00:46,930 --> 00:00:52,900 Eu quero encontrar a luz no fim da galáxia. 10 00:00:52,935 --> 00:00:58,740 Então, vamos voar para lá, de mãos dadas. 11 00:00:58,741 --> 00:01:04,425 Eu quero proteger o nosso amor e acreditar nos nossos sonhos 12 00:01:04,450 --> 00:01:10,290 Eu prometo isso a você eternamente, pois estamos diante de um novo futuro. 13 00:01:10,291 --> 00:01:14,210 Wow, wow, wow! Guerreiro da luz azul! 14 00:01:14,657 --> 00:01:20,038 Lenda da Galáxia! GINGA! 15 00:01:29,160 --> 00:01:30,160 Misuzu, você está bem?! 16 00:01:31,140 --> 00:01:32,140 Hikaru-kun! 17 00:01:33,240 --> 00:01:38,300 Se lembra do que você disse? Você queria ser uma ídolo e tocar o coração das pessoas. 18 00:01:39,050 --> 00:01:41,470 Lembre-se de quem você é, Chigusa! 19 00:01:42,170 --> 00:01:43,640 Não banque o bonzão! 20 00:01:46,340 --> 00:01:47,640 Você é meu amigo! 21 00:01:48,420 --> 00:01:51,190 O que mais você espera que eu faça? 22 00:01:54,260 --> 00:01:56,820 Então meu sonho é, derrotar Ultraman Ginga. 23 00:01:57,140 --> 00:01:58,910 E superá-lo completamente. 24 00:02:16,480 --> 00:02:17,480 Ei, Hikaru? 25 00:02:17,850 --> 00:02:18,850 Taro? 26 00:02:20,240 --> 00:02:21,350 Qual é o problema, Hikaru? 27 00:02:21,790 --> 00:02:23,180 Você parece bem perturbado. 28 00:02:23,240 --> 00:02:24,240 É... 29 00:02:24,430 --> 00:02:26,930 ...estava pensando sobre meus amigos. 30 00:02:26,980 --> 00:02:28,330 Seus amigos? 31 00:02:28,630 --> 00:02:30,260 Misuzu e os outros? 32 00:02:30,360 --> 00:02:31,430 Sim. 33 00:02:31,570 --> 00:02:35,780 Eles todos me apoiaram bastante comigo sendo o Ginga e me ajudaram a cada passo do caminho. 34 00:02:35,930 --> 00:02:39,960 Sei que não posso evitar, mas sinto que estou colocando todos em perigo. 35 00:02:40,530 --> 00:02:42,060 Eu não sei... 36 00:02:42,360 --> 00:02:43,710 Eu entendo. 37 00:02:44,100 --> 00:02:46,990 Bem, deixe-me compartilhar uma história com você. 38 00:02:47,470 --> 00:02:48,770 Uma história? 39 00:02:48,890 --> 00:02:49,810 Sim. 40 00:02:49,850 --> 00:02:54,070 Uma sobre o meu aluno, Ultraman Mebius. 41 00:02:54,350 --> 00:02:55,680 Mebius? 42 00:02:55,860 --> 00:02:58,420 Taro, outro Ultraman como você? 43 00:02:58,530 --> 00:03:05,280 Como você, ele era um guerreiro que enfrentou muitos provações com seus amigos ao seu lado. 44 00:03:06,070 --> 00:03:07,310 Entendo. 45 00:03:08,580 --> 00:03:12,770 [Erga-se, Mebius! Com a Confiança de Seus Amigos!] Então, Taro, me fale sobre esse Ultraman Mebius. 46 00:03:24,940 --> 00:03:33,900 Ultraman Mebius A Confiança de Seus Amigos Estrelando: Vida em Forma de Disco Robelger e Maquette Monster Fire Windom 47 00:03:34,490 --> 00:03:35,810 Mirai! 48 00:03:36,320 --> 00:03:37,310 Vá. 49 00:03:38,380 --> 00:03:39,690 Mostre ao Taro o que você... 50 00:03:40,700 --> 00:03:44,570 ...o Ultraman Mebius pode fazer! 51 00:03:50,630 --> 00:03:53,440 Mebius! 52 00:04:07,020 --> 00:04:09,040 É igual ao seu, Ryu... 53 00:04:11,480 --> 00:04:13,650 Vamos voltar? 54 00:04:16,180 --> 00:04:17,250 Sim! 55 00:04:25,870 --> 00:04:26,880 Mirai-kun! 56 00:04:26,915 --> 00:04:29,150 Mirai! Mirai! 57 00:04:29,185 --> 00:04:30,780 Mirai! 58 00:04:30,815 --> 00:04:31,410 Mirai! 59 00:04:37,130 --> 00:04:38,530 Eu acho que ele está exagerando. 60 00:04:39,090 --> 00:04:42,280 Eu fiquei chocada quando ele caiu daquele jeito. 61 00:04:42,550 --> 00:04:46,020 Mas ele não parece sentindo dor. 62 00:04:47,370 --> 00:04:48,930 Pessoal... 63 00:04:49,520 --> 00:04:51,210 ...eu sei que não preciso dizer, mas... 64 00:04:52,150 --> 00:04:54,280 Isso tem que ser o nosso segredo, certo? 65 00:04:54,330 --> 00:04:55,670 Nos entendemos, não se preocupe. 66 00:04:55,750 --> 00:04:57,160 A vida continua como normal. 67 00:04:57,195 --> 00:04:59,310 Mirai é nosso amigo. 68 00:04:59,420 --> 00:05:00,900 Nosso amigo! 69 00:05:01,640 --> 00:05:03,370 Certo. 70 00:05:04,870 --> 00:05:05,870 Nosso amigo. 71 00:05:40,030 --> 00:05:41,920 Oh, bem... 72 00:05:42,700 --> 00:05:44,380 Eu desmaiei, não foi? 73 00:05:56,290 --> 00:05:57,790 Ryu-san... 74 00:05:59,470 --> 00:06:00,970 Pessoal... 75 00:06:02,550 --> 00:06:07,200 Quando derrotamos Imperiser, aquela chama acendeu dentro do meu corpo. 76 00:06:14,770 --> 00:06:19,540 E essa chama acendeu a vida que me fez mais forte do que jamais estive. 77 00:06:20,990 --> 00:06:22,490 Mas... 78 00:06:22,990 --> 00:06:28,060 ...eu ainda não sei como devo canalizar o fogo como desejar. 79 00:06:29,080 --> 00:06:31,290 Mas isso é bom. 80 00:06:31,325 --> 00:06:38,960 Por agora, ficarei aqui com meus amigos, para defender a Terra. 81 00:06:45,890 --> 00:06:48,840 - Parece ótimo! - Um pouco mais aqui... 82 00:06:48,875 --> 00:06:50,120 Estamos tentando trabalhar aqui, caramba! 83 00:06:50,155 --> 00:06:51,620 Mirai. 84 00:06:52,390 --> 00:06:54,200 Oh, você está bem? 85 00:06:54,290 --> 00:06:56,890 Sim! Sinto muito por ter preocupado vocês. 86 00:06:57,650 --> 00:06:58,880 Então... 87 00:06:59,350 --> 00:07:00,630 O que é tudo isso? 88 00:07:00,730 --> 00:07:04,420 É o aniversário do Capitão Sakomizu! 89 00:07:04,455 --> 00:07:06,940 Ele deu uma saída, então resolvemos fazer uma surpresa para ele. 90 00:07:07,150 --> 00:07:09,600 Eu sei que você está meio arriado, mas nos dê uma mão! 91 00:07:09,635 --> 00:07:12,950 É muito divertido! Eu me sinto como uma criança novamente! 92 00:07:12,985 --> 00:07:14,800 Claro, será um prazer! 93 00:07:15,680 --> 00:07:16,680 O que houve? 94 00:07:16,715 --> 00:07:18,780 Esqueci de comprar um presente. 95 00:07:19,080 --> 00:07:21,160 O que será que ele gosta? 96 00:07:23,090 --> 00:07:25,020 Bem, é o capitão, por isso teria que ser... 97 00:07:25,055 --> 00:07:26,330 Sim, seria... 98 00:07:26,365 --> 00:07:28,460 Tem que ser, não é?! 99 00:07:28,495 --> 00:07:29,870 Com certeza! 100 00:07:29,905 --> 00:07:32,130 Certo. Mirai. 101 00:07:32,165 --> 00:07:35,950 Consiga um pouco "feijão" de qualidade para o capitão. 102 00:07:35,985 --> 00:07:37,950 Claro, feijão! 103 00:07:37,985 --> 00:07:38,640 Até mais! 104 00:07:38,675 --> 00:07:40,770 Até logo! 105 00:07:41,080 --> 00:07:42,750 Agora, de volta ao trabalho! 106 00:07:51,530 --> 00:07:55,800 Feliz aniversário, capitão! 107 00:07:58,750 --> 00:08:00,680 Eu não esperando por isso... 108 00:08:01,840 --> 00:08:04,460 Obrigado a todos. Eu tinha esquecido que era meu aniversário! 109 00:08:04,495 --> 00:08:08,230 Capitão, vamos lá! É hora de soprar as velas! 110 00:08:09,220 --> 00:08:10,630 G.I.G. 111 00:08:11,640 --> 00:08:13,990 Vamos, vamos, vamos! 112 00:08:17,970 --> 00:08:19,180 Vamos! 113 00:08:19,215 --> 00:08:20,600 Mais uma! Vamos lá! 114 00:08:20,635 --> 00:08:22,060 Yay! 115 00:08:22,095 --> 00:08:24,060 Feliz aniversário! 116 00:08:24,095 --> 00:08:25,070 Feliz aniversário! 117 00:08:25,105 --> 00:08:26,420 Mirai. 118 00:08:26,455 --> 00:08:29,450 Capitão, temos um presente para você! 119 00:08:29,485 --> 00:08:30,950 Oh, muito obrigado! 120 00:08:30,985 --> 00:08:32,840 - Não posso esperar para abri-lo! - O que será? 121 00:08:32,875 --> 00:08:34,720 É algo que nós sabemos você adora, capitão! 122 00:08:34,755 --> 00:08:37,130 Oh, o que pode ser? 123 00:08:37,165 --> 00:08:38,640 Voila! 124 00:08:42,420 --> 00:08:46,380 Mirai. Isso é o que eu... acha que é? 125 00:08:46,415 --> 00:08:48,440 Sim. É feijão. 126 00:08:48,720 --> 00:08:50,430 Ah, sim, são feijões... 127 00:08:50,465 --> 00:08:56,500 Sim, foram difíceis de encontrar! Todo mundo disse que estava fora de época. 128 00:08:57,610 --> 00:09:01,360 Ryu, você deveria ter sido mais específico! Nós queríamos dizer grãos de café. 129 00:09:01,395 --> 00:09:04,480 Sim, se especificasse grãos de café, não estaríamos nessa confusão. 130 00:09:04,515 --> 00:09:06,310 É mesmo! 131 00:09:06,345 --> 00:09:07,360 A culpa é minha. 132 00:09:07,395 --> 00:09:12,010 Confundir grãos de café e feijão de inverno! Que piada! 133 00:09:12,160 --> 00:09:14,990 - Você é algum alienígena? - Boa. 134 00:09:15,950 --> 00:09:17,320 Certo? 135 00:09:18,390 --> 00:09:19,400 Está tudo bem. 136 00:09:19,530 --> 00:09:23,220 Obrigado, Mirai. Lembre-se, você tem comer um feijão para cada ano de sua vida! 137 00:09:23,255 --> 00:09:24,370 Vamos, então? 138 00:09:24,405 --> 00:09:26,460 Boa, capitão! 139 00:09:26,495 --> 00:09:27,670 Ah! 140 00:09:27,705 --> 00:09:29,690 Eles também me deram isso! 141 00:09:31,730 --> 00:09:33,540 Muito legal! 142 00:09:33,575 --> 00:09:36,520 Tudo bem, tem para todos! 143 00:09:38,550 --> 00:09:41,010 Você tem que compartilhar aqueles! 144 00:10:00,200 --> 00:10:02,580 Esta é uma mensagem urgente da GUYS Spacy. 145 00:10:02,615 --> 00:10:08,030 Cinco de nossos satélites anti-monstro V-88 foram abatido por forças desconhecidas. 146 00:10:08,065 --> 00:10:12,960 Com isso, infelizmente, temos um grande buraco na rede defensiva da GUYS Spacy. 147 00:10:12,995 --> 00:10:14,300 Quanto tempo até que seja corrigido? 148 00:10:14,335 --> 00:10:17,540 É impossível dizer neste momento. 149 00:10:22,390 --> 00:10:23,430 O que é aquilo? 150 00:10:29,200 --> 00:10:30,700 OVNIs! 151 00:10:31,900 --> 00:10:34,170 Este disco foi visto sobre Moscou, 152 00:10:34,860 --> 00:10:36,360 e este em Paris. 153 00:10:36,395 --> 00:10:38,940 Relatos de testemunhas oculares têm ocorrido em muitos outros locais. 154 00:10:39,290 --> 00:10:41,010 O que está acontecendo? 155 00:10:41,240 --> 00:10:45,430 Ao longo de sua história, a GUYS Spacy tem avistado muitos OVNIs passando pela Terra. 156 00:10:45,710 --> 00:10:53,590 Nosso V-88s garantiram que os alienígenas não penetrassem até a superfície. 157 00:10:53,625 --> 00:10:56,170 Então, agora eles foram para a lacuna na linha defensiva. 158 00:10:56,600 --> 00:10:59,940 Eu vou trabalhar com a GUYS Spacy para tentar estabelecer o primeiro contato. 159 00:10:59,975 --> 00:11:00,420 Faça isso. 160 00:11:03,160 --> 00:11:04,160 Capitão Sakomizu? 161 00:11:04,195 --> 00:11:08,230 Por que nós não os explodimos noa céus enquanto eles não estão esperando por isso? 162 00:11:08,265 --> 00:11:11,570 Precisamos lidar com qualquer contato alienígena em potencial com muita delicadeza. 163 00:11:11,605 --> 00:11:16,310 Além disso, não sabemos se esses OVNIs tem alguma intenção hostil. 164 00:11:16,345 --> 00:11:22,820 É um pensamento que pode levar a Terra para a beira da invasão! 165 00:11:22,855 --> 00:11:26,200 Mesmo que fosse o caso, esta é uma questão global. 166 00:11:26,235 --> 00:11:29,310 Cabe ao QG tomar as decisões. 167 00:11:32,710 --> 00:11:38,900 O QG da GUYS vai dar aos OVNIS uma hora para responder. Se não o fizerem... 168 00:11:39,030 --> 00:11:41,380 ...lançaremos um ataque total contra eles. 169 00:11:41,415 --> 00:11:44,640 O ataque será efetuado com AZ2006s. 170 00:11:49,040 --> 00:11:50,040 Algum contato? 171 00:11:50,075 --> 00:11:52,050 Não, senhor! Nenhuma resposta! 172 00:12:01,200 --> 00:12:03,220 Agora estão agindo? 173 00:12:03,410 --> 00:12:08,550 Seja o que for, é completamente diferente dos OVNIs que orbitam a Terra! 174 00:12:08,870 --> 00:12:09,550 Quem disse? 175 00:12:09,585 --> 00:12:12,830 O enorme sinal de vida que estou detectando! 176 00:12:12,865 --> 00:12:16,040 O que significa que aquele disco está vivo! 177 00:12:21,550 --> 00:12:22,630 Uma forma de vida disco? 178 00:12:22,665 --> 00:12:23,680 Uma forma de vida disco! 179 00:12:23,715 --> 00:12:27,290 Não há registro disso nos Out of Documents! 180 00:12:27,325 --> 00:12:28,820 É um novo tipo de Forma de Vida Disco! 181 00:12:28,855 --> 00:12:32,020 O Gun Phoenix ainda em fase de reparos? 182 00:12:32,055 --> 00:12:32,790 Sim. 183 00:12:32,825 --> 00:12:35,090 Apenas o Gun Booster está pronto para o combate no momento. 184 00:12:35,290 --> 00:12:37,730 Como isso pode ter acontecido?! 185 00:13:00,430 --> 00:13:03,010 George, Marina, sigam no Gun Booster. 186 00:13:03,340 --> 00:13:05,700 Ryu, Mirai, vocês deem cobertura de solo no Gun Speeder. 187 00:13:06,080 --> 00:13:08,170 GUYS sally, go! 188 00:13:08,205 --> 00:13:09,780 G.I.G! 189 00:13:10,170 --> 00:13:12,600 Capitão, nós vamos também! 190 00:13:12,635 --> 00:13:14,100 Por favor, senhor! 191 00:13:36,370 --> 00:13:37,370 O que é isso? 192 00:13:37,405 --> 00:13:38,850 O que? 193 00:13:38,885 --> 00:13:41,560 Está escondido nas ondas que a Forma de Vida Pires está emitindo. 194 00:13:41,595 --> 00:13:42,570 O quê? 195 00:13:42,605 --> 00:13:44,070 Isso é... 196 00:13:44,850 --> 00:13:46,350 Japonês? 197 00:13:47,000 --> 00:13:48,000 Japonês?! 198 00:13:48,035 --> 00:13:51,660 Ultraman Mebius... eliminar... 199 00:13:52,560 --> 00:13:55,910 Ordens... eliminar... 200 00:13:57,690 --> 00:13:58,690 Ordens? 201 00:13:59,000 --> 00:14:00,230 Eliminar? 202 00:14:00,610 --> 00:14:03,920 Ultraman Mebius... eliminar... 203 00:14:03,955 --> 00:14:08,530 - Eliminar...? - Ultraman Mebius... eliminar... 204 00:14:08,565 --> 00:14:09,530 Não pode ser! 205 00:14:09,565 --> 00:14:11,310 Acho que não! 206 00:14:11,390 --> 00:14:13,030 Gatling Detonator! 207 00:14:32,270 --> 00:14:34,200 Mirai, você está bem? 208 00:14:37,980 --> 00:14:41,210 Ryu-san, eu vou lutar com ele. 209 00:14:43,900 --> 00:14:47,210 Essa Forma de Vida Pires quer me matar. 210 00:14:47,780 --> 00:14:49,300 Vou ter que destruí-lo. 211 00:14:53,810 --> 00:14:55,310 Ryu-san? 212 00:14:55,870 --> 00:14:57,470 Não é "eu vou". 213 00:14:57,550 --> 00:14:58,830 É "nós vamos". 214 00:14:58,865 --> 00:15:00,330 Certo? 215 00:15:00,740 --> 00:15:02,240 Sim! 216 00:15:04,870 --> 00:15:06,370 Vá pegá-lo! 217 00:15:25,950 --> 00:15:28,050 Mebius! 218 00:15:35,350 --> 00:15:36,350 Mirai! 219 00:15:36,385 --> 00:15:37,240 Mirai-kun! 220 00:15:40,730 --> 00:15:44,050 Eliminar Ultraman Mebius. 221 00:16:09,280 --> 00:16:13,470 Eliminar Ultraman Mebius. 222 00:16:16,290 --> 00:16:20,470 Eliminar Ultraman Mebius. 223 00:17:07,090 --> 00:17:10,900 Eliminar Ultraman Mebius. 224 00:17:15,300 --> 00:17:19,160 O que vocês estão fazendo aí? Lhes dê alguma ajuda! 225 00:17:19,180 --> 00:17:21,410 Estamos sendo superados pelo cabeça quente? 226 00:17:22,230 --> 00:17:24,540 Nós vamos até você, Mirai! 227 00:17:31,310 --> 00:17:32,810 Agora te pegamos! 228 00:17:58,560 --> 00:18:02,370 Eliminar Ultraman Mebius. 229 00:18:21,410 --> 00:18:24,720 Mirai-kun! Estamos aqui por você também! 230 00:18:24,830 --> 00:18:27,020 Windom, vá pegá-lo! 231 00:19:28,840 --> 00:19:30,340 Mirai... 232 00:19:31,230 --> 00:19:33,790 ...é um amigo como nenhum outro! 233 00:19:36,200 --> 00:19:39,050 Você sabe que ele está certo, amigo! 234 00:19:43,330 --> 00:19:45,390 Mirai-kun! Você consegue! 235 00:20:45,630 --> 00:20:47,130 Pessoal... 236 00:20:59,270 --> 00:21:00,320 Mirai! 237 00:21:02,040 --> 00:21:03,400 Beleza! 238 00:21:10,750 --> 00:21:14,730 Eliminar Ultraman Mebius. 239 00:21:19,840 --> 00:21:22,650 Eliminar. Eliminar. 240 00:21:32,480 --> 00:21:34,140 Isso! 241 00:21:34,175 --> 00:21:35,370 Legal! 242 00:21:35,405 --> 00:21:37,100 Ele conseguiu! 243 00:21:37,135 --> 00:21:39,130 Legal! 244 00:21:46,630 --> 00:21:48,130 VANISH 245 00:22:01,300 --> 00:22:03,650 Eles formam uma boa equipe. 246 00:22:03,970 --> 00:22:09,610 Os OVNIs que circulam a Terra estão desaparecendo um a um! 247 00:22:09,930 --> 00:22:13,760 A destruição da Forma de Vida Pires provocou um recuo simultâneo. 248 00:22:13,795 --> 00:22:17,640 Eles fugiram depois de ver o que a GUYS Japão e Ultraman Mebius podem fazer! 249 00:22:17,675 --> 00:22:18,440 Isso mesmo! 250 00:22:18,475 --> 00:22:20,640 Estamos salvos! Nós estamos salvos! 251 00:22:20,675 --> 00:22:22,140 Sem dúvida! 252 00:22:42,550 --> 00:22:46,690 A chama dentro de mim foi acesa pelos meus amigos. 253 00:22:54,190 --> 00:22:58,410 Foi graças a eles que eu me tornei mais forte. 254 00:22:59,480 --> 00:23:00,980 Mirai! 255 00:23:01,280 --> 00:23:04,290 O que está fazendo? Venha, estamos voltando! 256 00:23:06,030 --> 00:23:08,760 Obrigado, pessoal. 257 00:23:09,740 --> 00:23:12,680 Vamos, cara, comece a se mexer! 258 00:23:13,460 --> 00:23:14,090 Certo! 259 00:23:14,140 --> 00:23:14,540 Mirai! 260 00:23:14,575 --> 00:23:16,390 Vamos, Mirai! 261 00:23:20,195 --> 00:23:22,160 Foi incrível! 262 00:23:24,800 --> 00:23:27,360 A tripulação da GUYS confiava em Mebius. 263 00:23:27,930 --> 00:23:30,990 E Mebius, por sua vez, Acreditava na tripulação da GUYS. 264 00:23:31,560 --> 00:23:32,620 E você? 265 00:23:33,180 --> 00:23:38,520 Bem, eu sou o mesmo. Eu acredito na Misuzu, no Kenta, na Chigusa, e em Tomoya. 266 00:23:38,555 --> 00:23:40,470 Eles são meus amigos. 267 00:23:40,690 --> 00:23:43,180 Tê-los ao meu lado me faz mais forte. 268 00:23:43,610 --> 00:23:46,390 De fato. Como deveria! 269 00:23:46,780 --> 00:23:51,060 E se eu não confiar neles, então como posso esperar que eles confiem em mim? 270 00:23:51,100 --> 00:23:52,930 Precisamente, Hikaru! 271 00:23:53,090 --> 00:24:00,570 Pode haver provações à frente... mas não se esqueça que seus amigos estarão lá para ajudá-lo. 272 00:24:00,740 --> 00:24:01,800 Certo! 273 00:24:04,000 --> 00:24:06,540 Kekekeke... 274 00:24:06,630 --> 00:24:09,990 Ikekekekeke... 275 00:24:10,590 --> 00:24:20,880 Se quer mais conflito... então permitirei que Icarusian, providencie um magnífico show de lutas! 276 00:24:20,915 --> 00:24:24,710 Ikekekekekekekekeke! 277 00:24:25,470 --> 00:24:27,500 O que ele está fazendo lá...? 278 00:24:27,535 --> 00:24:31,070 Jovem Akira vê sombras suspeitas na casa de seu vizinho. 279 00:24:31,550 --> 00:24:35,970 Moroboshi Dan vai investigar, mas é sugado para dentro do espaço 4D! 280 00:24:37,420 --> 00:24:39,832 Da próxima vez, na Nova Antologia Ultraman: 281 00:24:39,867 --> 00:24:44,750 O Vizinho Suspeito! Seven vs o Icarusian