1 00:00:08,730 --> 00:00:13,150 Nova Antologia Ultraman 2 00:00:13,660 --> 00:00:18,910 Ultraman Ginga 3 00:00:19,200 --> 00:00:25,000 Benevolentes estrelas cadentes do céu, como a brilhante lua azul. 4 00:00:25,035 --> 00:00:30,840 Finalmente chegou a hora de despertar, campeão da galáxia! 5 00:00:30,875 --> 00:00:36,300 Quando você fecha os olhos, memórias trágicas vem à tona. 6 00:00:36,335 --> 00:00:42,480 Mas enxugue as lágrimas e lute, campeão da galáxia! 7 00:00:42,515 --> 00:00:48,570 O badalar dos sinos da liberdade ecoam alto no céu noturno. 8 00:00:48,605 --> 00:00:51,690 E se quisermos ter fé em nosso futuro, 9 00:00:51,725 --> 00:00:56,700 você deve deixar seu coração novamente abrir suas asas! 10 00:00:57,320 --> 00:01:03,290 Eu quero encontrar a luz no fim da galáxia. 11 00:01:03,325 --> 00:01:09,130 Então, vamos voar para lá, de mãos dadas. 12 00:01:09,131 --> 00:01:14,815 Eu quero proteger o nosso amor e acreditar nos nossos sonhos 13 00:01:14,840 --> 00:01:20,680 Eu prometo isso a você eternamente, pois estamos diante de um novo futuro. 14 00:01:20,681 --> 00:01:24,600 Wow, wow, wow! Guerreiro da luz azul! 15 00:01:25,047 --> 00:01:30,428 Lenda da Galáxia! GINGA! 16 00:01:53,200 --> 00:01:58,640 [Ragon, o Ídolo] 17 00:02:00,120 --> 00:02:01,840 Já faz uma semana. 18 00:02:01,875 --> 00:02:05,880 Acho que Taro tinha coisas que precisava fazer. A menos que... 19 00:02:06,260 --> 00:02:09,720 Só espero que ele esteja bem. Não posso dizer que não estou preocupada. 20 00:02:10,180 --> 00:02:13,310 Aqui é a DJ Azu, com sua dose diária de Ultra Music! 21 00:02:13,345 --> 00:02:19,340 Você está ouvindo no momento da C-Wave "Ventos de Verão, Ventos do Outono", 22 00:02:19,375 --> 00:02:22,280 a música que está arrebatando tempestuosamente a juventude da nação! 23 00:02:26,940 --> 00:02:28,900 Dá para ouvir a música da zona comercial. 24 00:02:28,935 --> 00:02:31,040 Essa música está muito popular ultimamente. 25 00:02:31,560 --> 00:02:34,360 Sim, muito popular. 26 00:02:36,240 --> 00:02:37,300 Ei, visitantes. 27 00:02:41,410 --> 00:02:43,800 Ah, a diretora tinha mencionado isso. 28 00:02:43,835 --> 00:02:46,030 Parece que alguns caras de Tóquio estão fazendo uma sessão de fotos aqui. 29 00:02:46,065 --> 00:02:47,430 Sessão de fotos? 30 00:03:00,700 --> 00:03:02,280 Chigusa! 31 00:03:04,300 --> 00:03:06,710 É a terceira vez que eu te chamo! 32 00:03:06,745 --> 00:03:09,110 Desculpe, Mizusu! Não podia ouvi-la com a música! 33 00:03:09,145 --> 00:03:12,760 Desça logo, ok? Tem uma sessão de fotos acontecendo aqui na escola! 34 00:03:12,795 --> 00:03:13,840 Sessão de fotos? 35 00:03:23,950 --> 00:03:25,840 São apenas dois? 36 00:03:25,875 --> 00:03:28,040 O resto vem depois, com a modelo? 37 00:03:28,075 --> 00:03:30,360 É só a gente. Nossa revista não tem muito orçamento. 38 00:03:30,395 --> 00:03:32,460 Ei! Menos falação e mais trabalho! 39 00:03:32,495 --> 00:03:33,460 S-Sim, desculpe chefe! 40 00:03:36,740 --> 00:03:37,680 Alô? 41 00:03:38,140 --> 00:03:40,140 Oh, oi! Obrigado, ficamos gratos por avisar! 42 00:03:40,175 --> 00:03:41,340 Já começou? 43 00:03:41,375 --> 00:03:41,860 Ainda não. 44 00:03:42,360 --> 00:03:43,530 Quem é a modelo? 45 00:03:43,565 --> 00:03:44,600 Má notícia! 46 00:03:44,635 --> 00:03:46,450 A ídolo que contratamos para a sessão furou conosco! 47 00:03:46,485 --> 00:03:47,800 Ela furou?! 48 00:03:47,835 --> 00:03:49,340 Parece que ela encontrou uma apresentação com melhor remuneração. 49 00:03:49,375 --> 00:03:51,800 Droga! Não podemos fazer a sessão sem uma modelo! 50 00:03:51,835 --> 00:03:53,120 Sinto muito, chefe! Vou fazer algumas ligações! 51 00:03:53,155 --> 00:03:57,550 É um pouco tarde agora! Droga, seria a apresentação principal da próxima semana! 52 00:03:57,585 --> 00:03:59,700 Cara, que bola nas costas a sua modelo deu. 53 00:03:59,735 --> 00:04:03,180 E eu pensando que ia conhecer uma ídolo real. 54 00:04:03,540 --> 00:04:04,180 Não é? 55 00:04:05,680 --> 00:04:09,880 Droga, é preciso encontrar uma substituta. 56 00:04:10,640 --> 00:04:12,360 Umm, eu-eu... 57 00:04:13,080 --> 00:04:14,230 Sim! 58 00:04:15,100 --> 00:04:16,930 Excelente! 59 00:04:16,965 --> 00:04:18,650 Você tem os ingredientes de uma estrela! 60 00:04:19,100 --> 00:04:20,990 Uma ídolo do século 21! 61 00:04:21,440 --> 00:04:25,130 Você sabe o que isso significa para nós! Por favor, ajude-nos, seja nossa modelo! 62 00:04:25,165 --> 00:04:26,990 Eu adoraria! 63 00:04:30,194 --> 00:04:31,300 Eu! 64 00:04:31,335 --> 00:04:33,220 Você quer que a Misuzu seja a sua modelo?! 65 00:04:34,140 --> 00:04:37,880 Nada disso, eu não posso! Eu ficaria muito nervosa... oh, eu não posso! 66 00:04:38,960 --> 00:04:41,840 Por favor, estou implorando! Nossa revista estará acabada se não aceitar! 67 00:04:41,875 --> 00:04:43,100 Ei, músculos! 68 00:04:43,135 --> 00:04:43,770 Sim, chefe? 69 00:04:43,805 --> 00:04:44,920 Implore a bela dama! 70 00:04:45,520 --> 00:04:46,950 Por favor, estou implorando! 71 00:04:47,000 --> 00:04:48,340 Vamos, por favor! 72 00:04:48,375 --> 00:04:49,780 Esse não... 73 00:05:01,640 --> 00:05:03,900 Eu não acho que posso fazer isso. 74 00:05:03,935 --> 00:05:07,450 Relaxe, você vai ser ótima! Vamos lá, sorria, sorria! 75 00:05:10,850 --> 00:05:14,830 Não force! Se mantenha natural! 76 00:05:21,540 --> 00:05:24,080 Saia da frente, cara, caramba! 77 00:05:24,115 --> 00:05:24,550 Desculpe. 78 00:05:27,620 --> 00:05:31,500 Cara, olha que cara! É como uma bola de arroz inchada! 79 00:05:31,535 --> 00:05:33,560 Hikaru-kun, o que foi que disse? 80 00:05:35,760 --> 00:05:37,770 Você fica linda quando está com raiva! 81 00:05:38,860 --> 00:05:41,280 Puxa, cara, o que eu acabei de dizer? Saia da frente, caramba! 82 00:05:59,250 --> 00:06:01,520 Certo, vamos trocar essa roupa! 83 00:06:03,440 --> 00:06:04,520 Ela é boa, não é? 84 00:06:04,555 --> 00:06:05,940 Ela pode tornar isso ótimo! 85 00:06:05,975 --> 00:06:08,020 Foi uma coisa boa aquela ídolo cancelar na última hora, não é? 86 00:06:08,021 --> 00:06:09,960 Oh, cale-se! Vá pegar a outra roupa! 87 00:06:10,420 --> 00:06:11,080 Ok... 88 00:06:11,880 --> 00:06:14,500 Eu vou pegar um suco! Minha garganta está seca de tão nervosa. 89 00:06:14,535 --> 00:06:15,500 Você não precisa fazer isso. 90 00:06:15,535 --> 00:06:17,760 Ei, você! Poderia ir buscar algo para beber? Obrigado. 91 00:06:17,795 --> 00:06:18,800 Eu pode ir, se quiser. 92 00:06:18,835 --> 00:06:20,020 Não, tudo bem, eu vou! 93 00:06:20,055 --> 00:06:21,500 Desculpe por isso, Chigusa. 94 00:06:27,960 --> 00:06:29,200 Ichijouji-kun... 95 00:06:30,410 --> 00:06:33,300 Me espanta como eles podem deixar passar um carisma óbvio como o seu. 96 00:06:33,860 --> 00:06:37,060 Tenho certeza de que se tornaria uma grande ídolo em Tóquio, se tivesse a chance. 97 00:06:37,095 --> 00:06:38,060 Sem essa. 98 00:06:39,060 --> 00:06:40,790 Misuzu sabe o que você quer. 99 00:06:41,280 --> 00:06:43,980 Portanto, não só ela está traindo você, 100 00:06:45,440 --> 00:06:52,320 mas esfregará isso na sua cara nas prateleiras em todo o país. É cruel. 101 00:06:52,780 --> 00:06:54,580 - Eu deveria falar com ela. - Não. 102 00:06:56,400 --> 00:06:58,310 Deixe as coisas... como estão. 103 00:07:04,130 --> 00:07:06,130 Bom, bom, bom, ótimo! 104 00:07:06,165 --> 00:07:08,080 Estamos chegando ao auge do bom! 105 00:07:08,115 --> 00:07:09,380 - Agora, jogue a bola, jogue para cima! - Assim? 106 00:07:09,415 --> 00:07:11,680 Isso, isso, boa pegada! 107 00:07:11,715 --> 00:07:13,860 Divirta-se com ela! Relaxe, entre no espírito! 108 00:07:14,340 --> 00:07:16,330 Ei, bom. 109 00:07:16,780 --> 00:07:18,160 Aquela é a Misuzu-chan? 110 00:07:18,195 --> 00:07:18,410 Sim. 111 00:07:18,760 --> 00:07:20,250 Ela tá meio parada. 112 00:07:20,285 --> 00:07:23,380 Parece natural para mim. 113 00:07:26,760 --> 00:07:28,800 Tá linda, Misuzu-chan! 114 00:07:32,200 --> 00:07:35,010 Desculpe a demora, eu trouxe o seu suco! 115 00:07:38,210 --> 00:07:39,100 Chigusa! 116 00:07:52,720 --> 00:07:53,410 Chigusa... 117 00:07:55,320 --> 00:07:57,470 Você está bem? Se resfriou? 118 00:07:58,560 --> 00:08:01,340 - Se quiser eu te levo para casa. - Eu estou bem. 119 00:08:02,680 --> 00:08:03,820 Só preciso de um tempo. 120 00:08:04,980 --> 00:08:05,730 Mas... 121 00:08:05,765 --> 00:08:08,950 Eu estou bem. Posso ir para casa sozinha. 122 00:08:10,040 --> 00:08:11,520 Tá. 123 00:08:12,360 --> 00:08:15,210 Bem, vamos fotografar novamente logo de manhã, 124 00:08:15,245 --> 00:08:17,420 então eu vou ficar aqui na escola hoje. 125 00:08:18,080 --> 00:08:19,740 Me avise se precisar de mim. 126 00:08:23,500 --> 00:08:24,260 Então tchau. 127 00:08:49,220 --> 00:08:52,510 É isso aí! Odeie, odeie ela! 128 00:08:52,545 --> 00:08:56,820 É inveja! Inveja! 129 00:09:55,680 --> 00:09:59,140 Tocando agora um pedido de Furuboshette. 130 00:09:59,480 --> 00:10:04,680 Ela diz que os vocais alegres e a letra emocional desta canção sempre dão um arrepio na espinha! 131 00:10:05,320 --> 00:10:12,340 Então, aqui vai para você, C-Wave com "Ventos de Verão, Ventos do Outono!" Divirta-se! 132 00:10:18,420 --> 00:10:21,890 Aquele moleque! Ele fugiu com todo o nosso equipamento! 133 00:10:22,480 --> 00:10:23,680 Sabe-se lá porquê. 134 00:10:23,715 --> 00:10:25,310 Isso significa que eu não tenho que... 135 00:10:25,345 --> 00:10:26,250 Você! 136 00:10:26,285 --> 00:10:28,800 Você quer ser fotógrafo! Você fotografou ao ar livre? 137 00:10:28,835 --> 00:10:29,770 Deixe comigo! 138 00:10:31,720 --> 00:10:33,270 Você quer que eu ajude?! 139 00:10:49,230 --> 00:10:53,320 Liguei para a casa da Chigusa. Ela não voltou para casa ontem à noite. 140 00:10:53,355 --> 00:10:54,300 Sério? 141 00:10:55,120 --> 00:10:58,550 Acho que devo ter chateado ela. 142 00:10:59,160 --> 00:11:00,010 Como? 143 00:11:00,320 --> 00:11:02,930 Você se lembra qual era o sonho da Chigusa...? 144 00:11:03,300 --> 00:11:05,040 O sonho da Chigusa? 145 00:11:06,300 --> 00:11:07,500 Uhhh... 146 00:11:10,340 --> 00:11:12,340 Você sabe qual era o sonho da Chigusa? 147 00:11:12,375 --> 00:11:13,790 Huh? Seu sonho? 148 00:11:13,825 --> 00:11:14,600 Este. 149 00:11:15,100 --> 00:11:17,140 Oh... é mesmo. 150 00:11:17,175 --> 00:11:19,800 Ela queria ser uma ídolo. 151 00:11:20,220 --> 00:11:22,460 Ver esta revista me fez lembrar. 152 00:11:22,495 --> 00:11:24,490 Ok, stand-in, mexam-se! 153 00:11:25,540 --> 00:11:28,060 Boa, Misuzu-chan! Está ótima! 154 00:11:28,095 --> 00:11:29,540 Manter esse refletor alto! 155 00:11:30,040 --> 00:11:32,840 Você está bem? Parece cansada! Coloque vitalidade! 156 00:11:32,875 --> 00:11:36,520 Precisamos de um pouco de luz, manter o refletor para cima! Vamos, caramba! 157 00:11:49,360 --> 00:11:51,400 É-é um monstro! 158 00:11:56,880 --> 00:11:57,860 Corra, Misuzu! 159 00:11:57,895 --> 00:11:58,570 Hikaru! 160 00:12:14,860 --> 00:12:15,380 Misuzu! 161 00:12:18,280 --> 00:12:19,710 Corra! 162 00:12:33,700 --> 00:12:35,520 O que você quer comigo? 163 00:12:49,820 --> 00:12:50,520 Chigusa?! 164 00:12:51,980 --> 00:12:52,820 O quê? 165 00:12:54,210 --> 00:12:56,130 Eu acho que esse monstro é a Chigusa! 166 00:12:56,700 --> 00:12:57,380 Sério?! 167 00:13:07,440 --> 00:13:08,750 ULTRALIVE! 168 00:13:08,785 --> 00:13:10,350 KING PANDON 169 00:13:27,970 --> 00:13:29,070 Chigusa! 170 00:13:29,560 --> 00:13:31,840 É você, Chigusa? 171 00:13:34,760 --> 00:13:37,000 O que aconteceu com você? 172 00:13:50,800 --> 00:13:51,890 Pare com isso, Chigusa! 173 00:14:08,580 --> 00:14:13,380 Ai! Pare com isso, sério! Chigusa, pare! 174 00:14:13,415 --> 00:14:15,860 Ow! Ow, ow! Pare com isso! 175 00:14:15,895 --> 00:14:21,960 Isso dói! Dá um tempo! Ei! 176 00:14:58,320 --> 00:15:00,420 Oh droga! Misuzu! 177 00:15:13,560 --> 00:15:14,890 ULTRALIVE! 178 00:15:16,820 --> 00:15:18,680 ULTRAMAN GINGA 179 00:15:52,600 --> 00:15:53,720 Chigusa! 180 00:16:00,960 --> 00:16:02,500 Você pode me ouvir, Chigusa? 181 00:16:06,420 --> 00:16:07,570 Você tem que se lembrar do seu sonho! 182 00:16:09,220 --> 00:16:10,650 Lembre-se do que você disse. 183 00:16:11,020 --> 00:16:12,320 Você queria ser uma ídolo. 184 00:16:12,920 --> 00:16:16,700 Você queria ser uma ídolo, e tocar o coração das pessoas. 185 00:16:18,310 --> 00:16:22,920 Olhe o que está fazendo. Como pode fazer isso quando seu coração está cheio de trevas? 186 00:16:23,680 --> 00:16:28,710 Você pode tentar encobri-lo, mas seu sonho nunca se tornará realidade assim! 187 00:16:34,160 --> 00:16:37,760 Lembre-se de quem você é, Chigusa! 188 00:16:39,860 --> 00:16:43,810 Volte para nós, Chigusa! Seja você novamente! 189 00:16:43,845 --> 00:16:45,300 Chigusa! 190 00:17:04,020 --> 00:17:05,330 Ginga Comfort. 191 00:18:12,300 --> 00:18:13,140 Um robô! 192 00:18:14,040 --> 00:18:14,700 Chigusa! 193 00:18:54,000 --> 00:18:54,570 O que? 194 00:19:47,190 --> 00:19:48,500 Três minutos. 195 00:20:16,260 --> 00:20:18,900 Que robô era aquele?! 196 00:20:23,520 --> 00:20:25,380 Isso foi cansativo. 197 00:20:25,415 --> 00:20:27,460 Estou cheia desta coisa de modelo! 198 00:20:27,820 --> 00:20:29,840 Sim, foi uma sessão de fotos relâmpago! 199 00:20:29,875 --> 00:20:33,580 É meio triste sua estreia como modelo ter virado fumaça. 200 00:20:33,615 --> 00:20:38,410 Para dizer a verdade, é um alívio que tudo tenha sido destruído. 201 00:20:48,260 --> 00:20:52,760 - Sinto muito, Misuzu. eu... - Não desista do seu sonho. 202 00:20:53,640 --> 00:20:58,270 Seu sonho não fez isso acontecer. O seu sonho fará acontecer, certo? 203 00:21:01,590 --> 00:21:02,650 Então me prometa. 204 00:21:06,880 --> 00:21:09,030 Misuzu, obrigada. 205 00:21:09,620 --> 00:21:11,620 Vou me tornar uma ídolo, eu juro! 206 00:22:36,690 --> 00:22:40,610 Não importa quanto tempo possa passar, 207 00:22:40,645 --> 00:22:44,510 O que está em nossos corações nunca vai mudar. 208 00:22:44,545 --> 00:22:48,350 E quando a noite chega, você vai sempre encontrar a nossa estrela, 209 00:22:48,385 --> 00:22:54,190 brilhando lá no céu. 210 00:22:54,225 --> 00:23:01,950 No entanto, outro dia se passou, onde as coisas simplesmente não funcionam 211 00:23:01,985 --> 00:23:09,920 E essa frustração ofusca minha visão com essas lágrimas que escorrem 212 00:23:09,955 --> 00:23:17,380 Quando percebemos que também queríamos ser como nossos ídolos 213 00:23:17,415 --> 00:23:24,180 Ficamos em cima daquela colina, como as estrelas cadentes que voam 214 00:23:24,215 --> 00:23:29,020 e estendemos a mão para as estrelas 215 00:23:29,055 --> 00:23:32,900 Portanto, não importa quanto tempo possa passar, 216 00:23:32,935 --> 00:23:36,780 o que está em nossos corações nunca vai mudar 217 00:23:36,815 --> 00:23:40,450 Vamos continuar correndo até os nossos sonhos 218 00:23:40,485 --> 00:23:44,490 com a luz que vimos naquele dia 219 00:23:44,525 --> 00:23:51,000 Empurrando-nos sempre para a frente 220 00:23:54,550 --> 00:23:57,389 [Ultraman Ginga] [Teatro de Bonecos Spark] 221 00:23:57,520 --> 00:23:59,520 Misuzu estava ótima naqueles trajes! 222 00:23:59,555 --> 00:24:03,540 Eu sou mais a Chigusa! Aquele olhar solitário faz ela adorável às vezes! 223 00:24:03,575 --> 00:24:05,740 Darambia, você tem bom gosto! 224 00:24:05,775 --> 00:24:06,630 Ei, palhaços! 225 00:24:06,665 --> 00:24:09,800 Vocês tem muita coragem de falar delas quando tem mulheres reais na área! 226 00:24:09,835 --> 00:24:11,280 Oh uh, qual é, Pandon? 227 00:24:11,315 --> 00:24:12,100 Quer que eu te queime? 228 00:24:12,135 --> 00:24:15,000 Olha, você não pode esperar que caras como nós não apreciem as... 229 00:24:15,035 --> 00:24:16,200 Whoa, isso me faz saltar! 230 00:24:16,235 --> 00:24:17,000 Quem é você? 231 00:24:17,001 --> 00:24:19,200 - Eu sou novo aqui. Meu nome é Ragon... - Ah, desculpe, estamos sem tempo. 232 00:24:19,235 --> 00:24:20,200 Quer que eu te queime? 233 00:24:22,080 --> 00:24:23,940 Eu só quero ser grande de novo! 234 00:24:26,130 --> 00:24:29,480 Este robô gigante aparece de repente, Jeankiller. 235 00:24:29,940 --> 00:24:33,070 Ele é muito forte! Quem pilota essa coisa? 236 00:24:33,500 --> 00:24:36,380 Você! Não me diga que... é você quem está controlando Jeankiller?! 237 00:24:38,950 --> 00:24:44,790 Da próxima vez, Ultraman Ginga: Sonho Inimigo Não deixe de entrar em sintonia!