1 00:00:04,280 --> 00:00:07,120 Time's up! E de costas contra a parede 2 00:00:07,155 --> 00:00:10,490 Você é levado para o silêncio 3 00:00:10,525 --> 00:00:15,960 Warning! Sombras insidiosas estão vindo para fazer a guerra 4 00:00:15,995 --> 00:00:18,660 Can't stop! Não depois de chegar tão longe 5 00:00:18,695 --> 00:00:21,140 Não tem como eu parar de lutar agora! 6 00:00:21,175 --> 00:00:24,000 A pressão da lua, a força do vento... 7 00:00:24,035 --> 00:00:26,610 Os animais impuros se aproximam! 8 00:00:26,645 --> 00:00:33,180 Os suspiros do sanguinário... 9 00:00:33,215 --> 00:00:41,880 Você deve enfrentá-los, até que sua vida se queime! 10 00:00:41,915 --> 00:00:44,690 Garo! 11 00:00:44,725 --> 00:00:47,360 Oh cavaleiro que rasga a escuridão, 12 00:00:47,395 --> 00:00:50,360 pegue a sua fúria e siga em frente! 13 00:00:50,395 --> 00:00:53,120 Com o seu juramento de defender o amor, 14 00:00:53,630 --> 00:00:56,110 você não tem nada a temer! 15 00:00:56,145 --> 00:01:02,440 Desperte o potencial inexplorado para que se torne um novo poder! 16 00:01:02,475 --> 00:01:07,950 Liberte-o, e eleve-se para o futuro... 17 00:01:07,985 --> 00:01:11,615 Garo! 18 00:01:11,820 --> 00:01:14,890 GARO Aquele que Brilha nas Trevas 19 00:01:30,790 --> 00:01:33,600 Ei, me diga logo. 20 00:01:34,260 --> 00:01:36,170 Para onde estamos indo? 21 00:01:37,500 --> 00:01:39,770 Ei! Diga logo! 22 00:01:40,500 --> 00:01:42,170 Cale-se. 23 00:01:43,010 --> 00:01:44,710 É você quem está me seguindo! 24 00:01:52,720 --> 00:01:55,780 As pessoas nascem... e morrem. 25 00:02:02,890 --> 00:02:07,060 Alguns realizam seus sonhos, e vivem a vida sem arrependimentos, 26 00:02:07,830 --> 00:02:11,600 mas entre doenças, acidentes ou guerra... 27 00:02:12,470 --> 00:02:14,900 algumas pessoas encontram finais prematuros. 28 00:02:15,600 --> 00:02:19,440 E particularmente ruim quando se é devorado por bestas demoníacas, Horrors. 29 00:02:19,940 --> 00:02:22,540 Quando se trata de ter sua vida tirada de você... 30 00:02:23,850 --> 00:02:25,250 ...este é o pior caminho. 31 00:02:26,440 --> 00:02:31,810 [Palpite] 32 00:02:39,700 --> 00:02:45,870 Horrors que vivem no Makai se aventuraram no reino humano desde os tempos antigos. 33 00:02:46,640 --> 00:02:49,640 Quando um humano com pensamentos malévolos entra em contato com um objeto cármico carregado, 34 00:02:49,675 --> 00:02:54,180 eles surgem através de um Gate, o possuindo e assumindo sua identidade. 35 00:02:54,710 --> 00:02:58,680 É assim que eles se tornam os chamados Horrors Cármicos. 36 00:03:00,880 --> 00:03:06,360 Horrors Cármicos esperam até a noite para atacar humanos, devorando-os para o seu sustento. 37 00:03:10,430 --> 00:03:12,630 Alguns só consomem as almas dos jovens... 38 00:03:13,300 --> 00:03:16,000 ...outros gostam de aterrorizar sua presa primeiro. 39 00:03:19,540 --> 00:03:23,410 As pessoas não sabem sobre a existência dos Horrors, ou nós. 40 00:03:24,670 --> 00:03:29,380 É por isso que é dever dos Cavaleiros Makai é lutar em segredo. 41 00:03:30,980 --> 00:03:35,420 E essa guerra nunca vai acabar. 42 00:03:36,590 --> 00:03:41,390 Enquanto o mal puder se enraizar na mente humana, Horrors continuarão a aparecer. 43 00:03:49,160 --> 00:03:50,700 Ei! Não pare de re... 44 00:03:50,735 --> 00:03:51,670 É aqui. 45 00:03:52,070 --> 00:03:53,240 Aqui? 46 00:04:05,150 --> 00:04:07,780 Eu não tinha ideia de que havia uma vista como esta em Volcity. 47 00:04:13,590 --> 00:04:14,620 Volcity... 48 00:04:15,660 --> 00:04:18,490 A pacífica, cidade ideal que todo mundo vê como um exemplo. 49 00:04:19,030 --> 00:04:23,230 Mas esta cidade é um lar dos Horrors Cármicos como em qualquer outro lugar. 50 00:04:27,340 --> 00:04:31,240 Houve um que fingiu ser uma noiva durante um casamento. 51 00:04:34,240 --> 00:04:38,080 Um outro tinha comido tantas almas que ficou enorme, e se escondia no subsolo. 52 00:04:42,890 --> 00:04:46,660 Teve um Horror que usava o Rock para amplificar o seu poder. 53 00:04:46,695 --> 00:04:48,120 Venha aqui... 54 00:04:48,155 --> 00:04:49,990 Pegue a minha mão. 55 00:04:50,025 --> 00:04:50,860 Mamãe! 56 00:04:50,895 --> 00:04:55,300 Um Horror que enganou os homens para consumir suas almas. 57 00:04:57,330 --> 00:05:00,800 Bem, antes da aula começar, tenho algumas novidades... 58 00:05:01,340 --> 00:05:06,280 Um Horror que se escondia em uma escola, e consumia as almas de seus alunos e suas famílias. 59 00:05:09,240 --> 00:05:12,050 Matamos Horrors, um após o outro. 60 00:05:12,510 --> 00:05:17,750 Mas... em algum lugar nesta cidade... havia algo estranho. 61 00:05:22,060 --> 00:05:24,490 Ryuga, sobre o que está pensando? 62 00:05:27,900 --> 00:05:29,060 Ryuga? 63 00:05:30,870 --> 00:05:32,470 Os Horrors Mágicos. 64 00:05:34,440 --> 00:05:39,210 Sim... nesta cidade, além dos Cármicos, existe um tipo diferente de Horror. 65 00:05:39,880 --> 00:05:42,740 Eles são os Horrors Mágicos. 66 00:05:45,480 --> 00:05:48,480 Eles não emitem uma presença que podemos detectar como fazemos com os Horrors Cármicos. 67 00:05:49,480 --> 00:05:53,220 Não só isso, mas a Chama Mágica não os revelam também. 68 00:05:53,690 --> 00:05:54,960 Tem algo errado? 69 00:05:55,720 --> 00:05:57,930 Oh, não, não é nada. 70 00:05:57,965 --> 00:05:59,390 Sinto muito, aqui! 71 00:06:00,600 --> 00:06:03,970 Washizu era talentoso, e querido por seus subordinados. 72 00:06:04,670 --> 00:06:08,240 Não é o tipo de personalidade fraca, que geralmente fica tomado por um Horror. 73 00:06:12,470 --> 00:06:14,180 São Horrors Mágicos. 74 00:06:14,215 --> 00:06:16,350 Eles não são atraídos por carma, ou por um portal... 75 00:06:16,385 --> 00:06:18,680 ...eles são Horrors que são gerados intencionalmente. 76 00:06:21,820 --> 00:06:27,790 Sua característica mais notável é a forma como podem estar ativos durante o dia. 77 00:06:28,890 --> 00:06:31,330 Horrors Cármicos só aparecem à noite ou na escuridão. 78 00:06:32,690 --> 00:06:35,200 No entanto, Horrors Mágicos não têm as mesmas limitações. 79 00:06:36,430 --> 00:06:41,840 Tivemos de lutar contra inimigos que podem aparecer do nada a qualquer momento. 80 00:06:44,440 --> 00:06:47,610 E eles são capazes de transformar partes de seus corpos em armas para lutar. 81 00:06:52,110 --> 00:06:54,950 Mesmo para cavaleiros Makai como nós, cada batalha tem sido árdua. 82 00:06:57,990 --> 00:07:02,120 E aquele homem... aposto que ele também é um Horror Mágico. 83 00:07:02,155 --> 00:07:03,130 Você é um horror?! 84 00:07:03,590 --> 00:07:05,130 Eu sou seu inimigo. 85 00:07:27,250 --> 00:07:30,350 Acho que o Cavaleiro de Ouro não é lá grande coisa, nos dias de hoje. 86 00:07:30,385 --> 00:07:34,320 Não só isso, ele foi capaz de levantar uma espada Makai. 87 00:07:36,020 --> 00:07:39,290 É assim que estes poderosos Horrors Mágicos realmente são? 88 00:07:42,230 --> 00:07:46,770 Finalmente encontramos um pouco de esperança, apesar de incapaz de sentir os Horrors Mágicos. 89 00:07:48,840 --> 00:07:50,970 O Detector de Horror Mágico. 90 00:07:53,080 --> 00:07:56,680 Notamos que há certas coisas que todos eles têm em comum. 91 00:07:56,715 --> 00:08:00,580 Políticos, médicos, altos funcionários das empresas. 92 00:08:00,615 --> 00:08:01,950 Vocês podem se mudar! 93 00:08:01,985 --> 00:08:05,750 As pessoas que são Horrors Mágicos são sempre indivíduos extremamente talentosos. 94 00:08:07,290 --> 00:08:09,160 Eu já garanti a propriedade. 95 00:08:09,195 --> 00:08:13,500 Eles não mostram sinais de ter os corações fracos ou maus pensamentos. 96 00:08:14,160 --> 00:08:15,100 Por favor! 97 00:08:46,860 --> 00:08:49,030 Diga... o que está fazendo? 98 00:08:51,270 --> 00:08:52,700 Rian, me ajude a reunir algumas. 99 00:08:54,440 --> 00:08:55,540 Pedras? 100 00:08:55,960 --> 00:08:56,570 Sim. 101 00:08:57,310 --> 00:08:58,370 Para quê? 102 00:08:58,405 --> 00:09:01,080 Vamos lá, me ajude. 103 00:09:02,640 --> 00:09:05,910 Tudo bem. Quais devo procurar? 104 00:09:06,650 --> 00:09:08,050 Mais ou menos deste tamanho. 105 00:09:09,720 --> 00:09:11,190 Ok... 106 00:09:21,260 --> 00:09:23,930 Nós também fomos enganados por ela. 107 00:09:27,840 --> 00:09:30,770 Boa noite. O News Time está começando. 108 00:09:30,805 --> 00:09:36,380 Rivera era conhecido como a "deusa da justiça", em Volcity... uma apresentadora amada pelo povo. 109 00:09:37,950 --> 00:09:40,320 Eu quero que dê esta notícia no ar esta noite. 110 00:09:40,780 --> 00:09:42,020 O que é isso? 111 00:09:42,055 --> 00:09:43,220 Horrors. 112 00:09:43,920 --> 00:09:49,160 Todo mundo na cidade acreditou nela, e pensei que este lugar era realmente pacífico. 113 00:09:49,830 --> 00:09:53,300 É por isso que você nunca vai expor a verdade. 114 00:09:54,430 --> 00:09:58,800 Mas ela é um Horror Mágico. 115 00:10:05,310 --> 00:10:10,680 Não é só isso, ela exibiu um relatório falso que me fez parecer um serial killer. 116 00:10:10,715 --> 00:10:12,380 Repetindo... 117 00:10:12,415 --> 00:10:16,080 Recebemos informações da força de segurança pública de Volcity, SG1, 118 00:10:16,115 --> 00:10:21,090 que um homem chamado Dougai Ryuga está foragido e é procurado por assassinato. 119 00:10:22,420 --> 00:10:23,430 Pare! 120 00:10:24,390 --> 00:10:30,600 E para a sua alimentação, eles tinham uma fábrica que podia condensar almas humanas em cápsulas. 121 00:10:31,670 --> 00:10:33,570 Olhe para todos elas. 122 00:10:36,870 --> 00:10:42,410 Os Horrors Mágicos estão definitivamente usando as almas humanas para manipular os Horrors Cármicos. 123 00:10:42,445 --> 00:10:45,050 Eu estou morto agora. 124 00:10:46,010 --> 00:10:51,420 Eu gostaria de ter comido mais dos bolinhos de arroz da Rui. 125 00:11:04,570 --> 00:11:06,330 Ryuga, o que foi? 126 00:11:07,570 --> 00:11:12,010 Há um monte de gente que eu não fui capaz de proteger. 127 00:11:13,340 --> 00:11:16,850 Mas você matou um monte de Horrores Mágicos! 128 00:11:17,510 --> 00:11:20,080 E isso faz com que tenha salvado muito mais pessoas. 129 00:11:24,650 --> 00:11:29,620 Mas ainda há Horrors Mágicos na cidade. 130 00:11:35,830 --> 00:11:39,700 E quem os fez e os está controlando... 131 00:11:42,040 --> 00:11:45,070 Ryuga... você suspeita quem é? 132 00:11:45,970 --> 00:11:49,210 O homem que governa Volcity... Kaneshiro Kensui. 133 00:11:50,550 --> 00:11:53,550 Há algo que eu estive pensando. 134 00:11:54,180 --> 00:11:58,020 Acho que Kaneshiro Kensui pode ter algo a ver com esses monstros. 135 00:12:00,960 --> 00:12:04,160 O chefe da família Kaneshiro, Kaneshiro Kensui, 136 00:12:04,195 --> 00:12:08,600 controla esta cidade, nomeando aqueles leais a ele em todos os seus mais altos cargos. 137 00:12:08,635 --> 00:12:14,500 Ele construiu uma cidade-estado independente completamente isolada do resto do país. 138 00:12:15,240 --> 00:12:18,170 E você acha que Kaneshiro enviou monstros atrás de todos eles? 139 00:12:19,340 --> 00:12:22,010 Ele pode fazer o que quiser na cidade. 140 00:12:22,680 --> 00:12:25,750 Ele está tentando se tornar Deus por aqui. 141 00:12:25,785 --> 00:12:28,150 Eu era um humano decente! 142 00:12:28,185 --> 00:12:32,050 Mas ele me transformou em um maldito Horror Mágico. 143 00:12:33,890 --> 00:12:35,190 O que é isso? 144 00:12:35,225 --> 00:12:38,360 Ele era filho de Kaneshiro Kensui. 145 00:12:38,395 --> 00:12:41,130 Então ele tornou seu próprio filho em um Horror?! 146 00:12:42,330 --> 00:12:45,930 Mas... como pode um humano controlar Horrors? 147 00:12:46,530 --> 00:12:49,870 Provavelmente o próprio Kaneshiro Kensui é um Horror Mágico. 148 00:12:50,970 --> 00:12:54,840 Na verdade... isso me faz lembrar de algo que o Hiena disse. 149 00:12:54,875 --> 00:12:58,250 Escute... você conhece a lenda do Zedom? 150 00:12:58,780 --> 00:12:59,880 Zedom? 151 00:13:00,550 --> 00:13:06,050 De seu próprio corpo... ele produziu as sementes que criaram Horrors Mágicos. 152 00:13:06,890 --> 00:13:10,330 Kensui, um Horror, pode ter posto suas mãos nestas sementes... 153 00:13:10,365 --> 00:13:14,330 ...criado mais Horrors Mágicos e os está usando para controlar a cidade. 154 00:13:14,660 --> 00:13:18,170 Mas será que isso é mesmo possível? 155 00:13:20,300 --> 00:13:25,210 Rian... qualquer que seja o caso, eu vou matar até o último Horror Mágico. 156 00:13:26,680 --> 00:13:29,080 Eu não quero que ninguém morra. 157 00:13:33,320 --> 00:13:36,420 Ryuga! 158 00:13:37,790 --> 00:13:40,890 Para o bem de todos que confiaram em mim... 159 00:13:41,090 --> 00:13:44,860 Você está protegendo a cidade. 160 00:13:45,230 --> 00:13:47,260 Eu vou continuar lutando. 161 00:13:47,295 --> 00:13:48,700 Não morra! 162 00:13:49,500 --> 00:13:52,600 Eu estou pronta para acreditar em você agora. 163 00:13:58,470 --> 00:14:03,180 Sim... e também pelos meus amigos. 164 00:14:03,550 --> 00:14:04,610 Sim. 165 00:14:05,410 --> 00:14:09,580 Está tudo bem. Eu sei que você pode fazer isso, Ryuga. 166 00:14:10,090 --> 00:14:12,990 Afinal, você é o Cavaleiro de Ouro, Garo. 167 00:14:14,720 --> 00:14:18,390 O Cavaleiro de Ouro... Garo... 168 00:14:21,500 --> 00:14:25,900 O maior mistério agora é a conexão entre mim e os Horrors Mágicos. 169 00:14:26,970 --> 00:14:31,010 Quando eu cortei um deles, ondas de luz me acertaram. 170 00:14:32,010 --> 00:14:35,610 Quando entramos em contato, uma dor surge atravessando meu corpo, 171 00:14:35,645 --> 00:14:39,150 e a enegrecida armadura de Garo brilha dourada. 172 00:14:39,950 --> 00:14:44,290 Mas, assim como a dor que eu sinto, o brilho dourado vai embora rapidamente. 173 00:14:48,460 --> 00:14:51,030 Se eu continuar matando Horrors Mágicos... 174 00:14:51,960 --> 00:14:54,760 ...será que a armadura recuperará a sua cor dourada? 175 00:15:08,880 --> 00:15:12,710 Ryuga... você nunca perguntou sobre sua armadura? 176 00:15:13,480 --> 00:15:14,820 Minha armadura? 177 00:15:17,320 --> 00:15:18,150 Sim. 178 00:15:19,590 --> 00:15:22,920 Nós não temos nenhuma informação específica sobre os Horrors Mágicos, 179 00:15:22,955 --> 00:15:28,000 mas havia detalhes no livro sobre os Horrors usados para criar armaduras como a sua. 180 00:15:28,035 --> 00:15:32,430 Talvez estivessem se referindo aos Horrors Mágicos que Zedom criou. 181 00:15:32,465 --> 00:15:34,170 Sério? 182 00:15:34,900 --> 00:15:38,640 E você, Ryuga? Como conseguiu a armadura do Garo? 183 00:15:41,980 --> 00:15:44,150 Sacerdote Burai me mandou... 184 00:15:46,080 --> 00:15:48,150 ...eu treinei com ele. 185 00:15:49,250 --> 00:15:51,890 Você lutará contra Rago nesta ilha... 186 00:15:51,925 --> 00:15:55,660 Depois que fiz sete anos, passei dez anos em uma ilha deserta... 187 00:15:56,090 --> 00:15:58,290 ...crescendo e treinando contra Rago. 188 00:15:59,090 --> 00:16:03,100 Foi um longo e uma árdua experiência solitária. 189 00:16:04,930 --> 00:16:08,500 Não só isso, mas a prova final acabou sendo... 190 00:16:08,970 --> 00:16:13,240 Pegue a Espada do Garo e mate o Rago. 191 00:16:15,310 --> 00:16:17,510 Mas por que, Sacerdote Burai? 192 00:16:18,050 --> 00:16:19,980 Rago tem estado comigo todo esse tempo. 193 00:16:21,750 --> 00:16:26,620 Você precisa estar preparado para abandonar a misericórdia, ou você nunca será o Garo. 194 00:16:29,590 --> 00:16:30,590 Rago! 195 00:16:35,900 --> 00:16:38,330 Sinto muito, Rago... 196 00:16:56,280 --> 00:16:57,520 Ryuga! 197 00:17:08,130 --> 00:17:09,060 Rago... 198 00:17:14,370 --> 00:17:20,740 Mas eu não acho que tem alguma coisa a ver com essas ondas de luz. 199 00:17:21,140 --> 00:17:22,510 Por quê? 200 00:17:24,710 --> 00:17:26,810 Quando a luz bate em mim, eu me lembro... 201 00:17:29,420 --> 00:17:31,290 ...de algo que aconteceu antes de tudo isso. 202 00:17:36,020 --> 00:17:38,660 Por isso me faz pensar na minha mãe? 203 00:17:45,200 --> 00:17:46,430 Isso mesmo. 204 00:17:47,300 --> 00:17:51,810 Nessa visão... tudo o que vejo são os dias que passei com minha mãe. 205 00:17:54,580 --> 00:17:55,910 É uma promessa. 206 00:18:05,620 --> 00:18:09,060 Por que está sorrindo? 207 00:18:09,095 --> 00:18:10,290 Não é nada. 208 00:18:11,360 --> 00:18:13,060 Rian, me ajude a conseguir mais algumas pedras. 209 00:18:14,260 --> 00:18:15,560 Sim, sim... 210 00:18:34,780 --> 00:18:36,120 Isso deve servir. 211 00:18:39,690 --> 00:18:41,020 Isto é...? 212 00:19:01,710 --> 00:19:03,040 É uma sepultura para a minha mãe. 213 00:19:04,880 --> 00:19:07,780 Eu queria fazer uma adequada, 214 00:19:08,480 --> 00:19:11,020 mas eu não vou em casa há muito tempo. 215 00:19:12,950 --> 00:19:17,090 Então eu fiz algumas como esta em cada cidade que eu já estive. 216 00:19:20,030 --> 00:19:22,000 Eu as coloco em algum lugar que tenha uma visão para tudo. 217 00:19:23,260 --> 00:19:24,770 Nem lembro quantas já fiz. 218 00:19:26,300 --> 00:19:30,000 Entendi... é por isso que você queria vir para cá. 219 00:19:51,390 --> 00:19:56,830 Nunca soube quem cantava essa canção. 220 00:19:56,865 --> 00:19:57,770 Sim. 221 00:19:59,670 --> 00:20:03,710 Você conhece a música que sempre vem das estátuas da Deusa? 222 00:20:03,910 --> 00:20:07,210 É para Zedom. Esse é o seu réquiem. 223 00:20:15,850 --> 00:20:18,220 Desculpe, mãe... 224 00:20:19,050 --> 00:20:22,020 No momento, isso é tudo que eu posso conseguir, 225 00:20:22,055 --> 00:20:26,790 mas quando eu derrotar todos os Horrors Mágicos, e salvar esta cidade, 226 00:20:27,600 --> 00:20:30,230 farei uma a sua altura. 227 00:20:30,830 --> 00:20:32,530 Então, espere um pouco. 228 00:20:44,250 --> 00:20:46,950 Ei... qual era a flor favorita da sua mãe? 229 00:20:52,150 --> 00:20:55,920 Acho que você não sabe... então qual era a sua cor favorita? 230 00:21:00,190 --> 00:21:01,930 Eu percebi. 231 00:21:05,470 --> 00:21:07,700 Ei, o que está fazendo? 232 00:21:10,340 --> 00:21:11,340 Pare! 233 00:21:17,780 --> 00:21:19,580 Este é o ritual da tranquilidade. 234 00:21:20,620 --> 00:21:23,050 É para transmitir seus sentimentos ao passado. 235 00:21:25,150 --> 00:21:31,230 Com esta variedade, tenho certeza que sua mãe verá sua flor ou sua cor favorita. 236 00:21:55,880 --> 00:21:58,020 Obrigado, Rian. 237 00:22:02,860 --> 00:22:05,590 Ei, Ryuga... gostei deste lugar. 238 00:22:06,190 --> 00:22:08,130 Vamos vir visitar o túmulo de novo algum dia. 239 00:22:09,060 --> 00:22:09,960 Não... 240 00:22:11,870 --> 00:22:13,430 Da próxima vez que eu vier aqui... 241 00:22:15,070 --> 00:22:19,410 vai ser depois de eu me tornar um verdadeiro Cavaleiro Dourado... um verdadeiro Garo. 242 00:22:26,650 --> 00:22:31,590 O que são os Horrors Mágicos, e por que eles brilham toda vez que mato um? 243 00:22:33,750 --> 00:22:37,260 Eu vou descobrir quem está administrando a cidade. 244 00:22:37,830 --> 00:22:41,560 E... vou restaurar a luz dourada da armadura do Garo. 245 00:22:43,660 --> 00:22:49,140 Para fazer isso, eu preciso eliminar cada Horror Mágico nesta cidade! 246 00:22:57,980 --> 00:23:01,010 Aquele que você perdeu... 247 00:23:02,400 --> 00:23:05,970 ...parece que pode encontrá-lo novamente. 248 00:23:06,840 --> 00:23:09,650 Essa luz já está 249 00:23:11,290 --> 00:23:14,180 brilhando sobre ele. 250 00:23:16,390 --> 00:23:33,410 Eu sempre esperei que você voasse mais alto e mais rápido... 251 00:23:34,120 --> 00:23:42,810 ...mais forte, mais forte do que qualquer um. 252 00:23:42,845 --> 00:23:49,980 E agora você está renascendo. 253 00:23:54,940 --> 00:23:58,140 Para tornar-se amado, é preciso paciência. 254 00:23:58,840 --> 00:24:02,280 Para se tornar confiável, você precisa de tempo. 255 00:24:02,840 --> 00:24:04,710 Da próxima vez: Lost. [Perda] 256 00:24:05,330 --> 00:24:09,010 E mesmo quando esses sentimentos são pisoteados... você precisa suportar.