1 00:00:00,770 --> 00:00:03,920 Haruto reafirma seu objetivo de difundir e defender a esperança. 2 00:00:03,955 --> 00:00:11,200 Mas, então, um homem misterioso chega até ele para reivindicar um anel feito por Wajima. 3 00:00:11,235 --> 00:00:12,810 Aquele homem era... 4 00:00:15,840 --> 00:00:18,130 Sinto muito. 5 00:00:19,660 --> 00:00:23,250 Eu fiz um outro anel para aquele homem. 6 00:00:23,720 --> 00:00:25,550 Você não teve escolha. 7 00:00:25,585 --> 00:00:27,990 Ele disse que havia vidas em risco. 8 00:00:29,560 --> 00:00:34,110 Eu não mudei nada desde o ano passado... 9 00:00:34,880 --> 00:00:37,180 [1 Ano Atrás] 10 00:00:37,200 --> 00:00:40,130 Olha, se você não vai me dizer seu nome ou quem você é... 11 00:00:40,165 --> 00:00:43,640 ...isso torna um pouco difícil eu aceitar o trabalho. 12 00:00:43,675 --> 00:00:46,070 Eu estou preparado para pagar adiantado. 13 00:00:46,780 --> 00:00:48,730 Não é sobre dinh... 14 00:00:49,460 --> 00:00:51,360 ...tudo isso? 15 00:00:51,395 --> 00:00:53,170 O mais importante, Wajima-san... 16 00:00:53,205 --> 00:00:59,240 ...eu acho que você vai querer transformar estas pedras em obras de arte. 17 00:01:07,520 --> 00:01:10,990 Agora que parei para pensar nisso, 18 00:01:11,025 --> 00:01:14,590 havia algo bem diferente sobre esta última pedra. 19 00:01:14,625 --> 00:01:17,180 Isso significa que é um anel especial? 20 00:01:17,215 --> 00:01:18,790 Quem sabe? 21 00:01:18,825 --> 00:01:22,390 Mas... com certeza ele está tramando algo. 22 00:01:22,425 --> 00:01:24,980 Talvez eu deva procurá-lo. 23 00:01:25,310 --> 00:01:27,840 Os Wizard Rings possuem poder mágico. 24 00:01:28,850 --> 00:01:32,640 Um usuário moderno de magia usa seu poder em ambas as mãos, 25 00:01:33,310 --> 00:01:35,720 transformando o desespero em esperança. 26 00:01:36,780 --> 00:01:41,870 Maji ka maji ka magic ka showtime 27 00:01:46,520 --> 00:01:53,190 É impressionante observar a lua acima do sol 28 00:01:53,225 --> 00:01:57,550 A maneira que todo mundo quer acreditar em milagres 29 00:01:57,585 --> 00:02:05,200 A fonte mais confiável de energia é o coração 30 00:02:05,235 --> 00:02:11,470 Seus sonhos e expectativas às vezes podem ser desafiados de um modo bom 31 00:02:11,505 --> 00:02:13,010 3 2 1 showtime 32 00:02:13,045 --> 00:02:16,270 Magic time! Não há truques aqui 33 00:02:16,305 --> 00:02:19,460 Este herói feiticeiro é coisa séria 34 00:02:19,495 --> 00:02:22,490 Cavando as raízes de suas memórias 35 00:02:22,525 --> 00:02:25,020 Para manter sua esperança viva 36 00:02:25,055 --> 00:02:25,810 Show time! 37 00:02:25,845 --> 00:02:28,840 Life is showtime saiba sempre disso! 38 00:02:28,875 --> 00:02:32,120 Mesmo que pareça ficar fora de controle 39 00:02:32,155 --> 00:02:35,020 Hoje, amanhã, ontem e o futuro 40 00:02:35,055 --> 00:02:37,650 Enxugue todas essas lágrimas... 41 00:02:37,685 --> 00:02:38,360 Show Time! 42 00:02:38,395 --> 00:02:41,520 ...e as transforme em uma joia! 43 00:02:41,555 --> 00:02:46,210 Maji ka maji ka magic ka showtime 44 00:02:57,940 --> 00:03:01,860 [Episódio 40: Eu Quero Andar de Bicicleta] Um homem na casa dos 40 ou 50 anos... 45 00:03:01,895 --> 00:03:03,760 Mais alguma coisa? Talvez o resto do seu nome... 46 00:03:03,795 --> 00:03:05,000 Não. 47 00:03:05,035 --> 00:03:07,540 Nós nem mesmo sabemos se "Fueki" é o seu nome real. 48 00:03:07,575 --> 00:03:10,690 A única coisa que sabemos com certeza é a sua cara. 49 00:03:11,900 --> 00:03:15,270 Isso não é muito para se seguir em frente. 50 00:03:16,200 --> 00:03:18,200 Poderíamos pedir ajuda a Seção Zero. 51 00:03:19,100 --> 00:03:20,010 Pedir a ele? 52 00:03:24,000 --> 00:03:25,370 Estou pegando um resfriado...? 53 00:03:29,760 --> 00:03:31,690 Encontrei um. 54 00:03:32,400 --> 00:03:36,010 Eu não sei o que faria sem você, Misa-chan! 55 00:03:36,045 --> 00:03:39,690 Agora Nishikawa, o resto é com você. Conto com isso! 56 00:03:53,900 --> 00:03:58,210 Não tem tido Phantoms o bastante ultimamente... 57 00:04:03,160 --> 00:04:03,800 E aí? 58 00:04:05,570 --> 00:04:08,060 Uma hard-tail! 59 00:04:08,095 --> 00:04:10,400 Um amigo me deu a sua já usada! 60 00:04:10,435 --> 00:04:16,430 Legal... eu costumava andar pelas ruínas antigas em uma dessas. 61 00:04:17,450 --> 00:04:18,570 Um Phantom? 62 00:04:19,040 --> 00:04:19,920 Shunpei! 63 00:04:19,955 --> 00:04:20,260 Sim? 64 00:04:20,295 --> 00:04:21,320 Me empresta! 65 00:04:21,355 --> 00:04:23,320 Ei! O quê? O que você está...?! 66 00:04:39,540 --> 00:04:44,130 Você está com medo? Você parece estar com muito medo de mim! 67 00:04:44,165 --> 00:04:48,490 Monte em seu medo até as profundezas do desespero! 68 00:04:58,090 --> 00:04:59,660 Saia do meu caminho! 69 00:05:04,470 --> 00:05:06,260 Você escolheu um mau momento para cruzar o meu caminho. 70 00:05:06,295 --> 00:05:09,550 Porque eu estou com vontade de chutar seu rabo e andar de bicicleta. 71 00:05:09,585 --> 00:05:11,190 E é só eu e uma bicicleta! 72 00:05:14,020 --> 00:05:15,430 Vamos, por aqui! 73 00:05:16,700 --> 00:05:18,380 Você é muito lento! 74 00:05:19,170 --> 00:05:20,960 Pegue-me se puder! 75 00:05:31,010 --> 00:05:32,830 Opa, cuidado! 76 00:05:35,640 --> 00:05:36,940 Desculpe... 77 00:05:36,975 --> 00:05:39,630 Tente acompanhar! 78 00:05:41,260 --> 00:05:42,480 Incrível. 79 00:05:43,460 --> 00:05:45,930 Henshin! 80 00:05:46,400 --> 00:05:47,100 SET 81 00:05:47,135 --> 00:05:48,160 OPEN 82 00:05:48,195 --> 00:05:50,190 L I O N 83 00:05:50,225 --> 00:05:51,550 LION 84 00:06:05,090 --> 00:06:07,590 Olha quem está indefeso... 85 00:06:13,540 --> 00:06:15,310 Quem está indefeso mesmo? 86 00:06:29,390 --> 00:06:31,620 Isto não está mais divertido. 87 00:06:31,655 --> 00:06:33,210 Vejo você por aí! 88 00:06:43,200 --> 00:06:44,530 Delicioso! 89 00:06:44,920 --> 00:06:46,420 Você está bem? 90 00:06:47,380 --> 00:06:48,590 Ei! 91 00:06:49,780 --> 00:06:51,890 Foi bem na hora... 92 00:06:52,760 --> 00:06:54,390 Ei, você está bem? 93 00:06:54,740 --> 00:06:55,830 Uummm... 94 00:06:56,280 --> 00:06:58,980 Será que você me ensina a andar de bicicleta? 95 00:06:59,015 --> 00:07:00,760 Oh, claro, claro... 96 00:07:01,520 --> 00:07:04,750 Você não sabe andar de bicicleta? 97 00:07:04,785 --> 00:07:07,370 Eu meio que evitei. 98 00:07:07,405 --> 00:07:10,780 Bem, eu vou te ensinar se você quiser. 99 00:07:10,815 --> 00:07:12,140 Mas agora é muito perigoso. 100 00:07:12,175 --> 00:07:14,820 Faça isso depois de cuidarmos do Phantom. 101 00:07:14,855 --> 00:07:16,990 Mas se eu não aprender logo, vai ser tarde demais! 102 00:07:17,810 --> 00:07:19,360 Bem-vinda! 103 00:07:19,395 --> 00:07:21,160 Três donuts clássicos para viagem. 104 00:07:21,195 --> 00:07:21,920 Claro. 105 00:07:26,800 --> 00:07:28,130 Yuzuru-kun... 106 00:07:31,490 --> 00:07:32,970 Boa tarde. 107 00:07:33,560 --> 00:07:34,970 Olá... 108 00:07:38,940 --> 00:07:40,520 Aqui está. 109 00:07:40,555 --> 00:07:42,600 Oh, muito obrigada. 110 00:07:43,740 --> 00:07:44,970 Até logo. 111 00:07:53,840 --> 00:07:55,490 Entendi! 112 00:07:55,525 --> 00:07:56,930 Ela é muito bonita. 113 00:07:57,820 --> 00:08:00,660 - O que você está...? - Nós entendemos! Não diga nada! 114 00:08:00,695 --> 00:08:03,950 Você quer mostrar para aquela gatinha, estou certo? 115 00:08:05,020 --> 00:08:06,460 Não é isso! 116 00:08:10,110 --> 00:08:12,380 Akari-neechan morava perto de mim... 117 00:08:13,320 --> 00:08:15,610 ...e quando eu era pequeno, ela brincava muito comigo. 118 00:08:16,540 --> 00:08:17,650 Mas... 119 00:08:18,890 --> 00:08:20,330 Yuzuru-kun! 120 00:08:21,380 --> 00:08:23,690 Akari-neechan! 121 00:08:23,725 --> 00:08:27,670 Uau, uma bicicleta nova! Eu quero uma! 122 00:08:27,705 --> 00:08:31,150 O que quer dizer, Yuzuru-kun? Você não pode andar de bicicleta ainda. 123 00:08:32,360 --> 00:08:35,720 Akari-neechan! Venha pular corda com a gente! 124 00:08:35,755 --> 00:08:37,430 Sim! 125 00:08:46,190 --> 00:08:47,420 Yuzuru! Não faça isso! 126 00:08:52,470 --> 00:08:55,010 Eu realmente sinto muito. 127 00:08:55,620 --> 00:08:58,550 Você percebe como isso poderia ter acabado? 128 00:08:58,585 --> 00:09:02,560 Eu não conseguia encará-la depois disso. 129 00:09:06,000 --> 00:09:07,110 Mas... 130 00:09:07,560 --> 00:09:09,410 ...ontem eu ouvi... 131 00:09:09,445 --> 00:09:12,610 ...que na próxima semana, Akari-neechan vai se mudar. 132 00:09:13,480 --> 00:09:14,280 Na semana que vem?! 133 00:09:17,060 --> 00:09:18,490 É por isso que eu... 134 00:09:19,260 --> 00:09:20,530 Eu tenho que... 135 00:09:21,480 --> 00:09:23,040 Tudo bem! Eu entendi! 136 00:09:23,075 --> 00:09:24,650 Pode contar comigo! 137 00:09:24,685 --> 00:09:25,440 Sério?! 138 00:09:25,475 --> 00:09:27,950 Sim. Vamos mostrar como você é viril! 139 00:09:27,985 --> 00:09:31,210 Eu o pego mais tarde. Tenho algumas coisas para cuidar. Até mais. 140 00:09:40,200 --> 00:09:44,180 Ok, ok, eu ouvi cada palavra. 141 00:09:50,140 --> 00:09:53,570 É isso aí. Agora tente pedalar. 142 00:09:59,560 --> 00:10:02,080 Lembre-se como ela se sentia! 143 00:10:02,115 --> 00:10:03,430 Mais uma vez! 144 00:10:12,530 --> 00:10:13,790 Ei... 145 00:10:14,900 --> 00:10:17,930 Você não pode surtar, porque se lembra do acidente. 146 00:10:20,300 --> 00:10:24,310 Se não pode passar por isso, você nunca vai melhorar! 147 00:10:24,345 --> 00:10:25,850 Tudo bem com isso? 148 00:10:30,460 --> 00:10:31,440 Não. 149 00:10:31,475 --> 00:10:33,650 Então suba nela. 150 00:10:34,780 --> 00:10:36,030 Você consegue. 151 00:10:50,720 --> 00:10:51,920 Consegui! 152 00:10:51,955 --> 00:10:53,250 Eu consegui! 153 00:10:53,285 --> 00:10:53,900 Consegui! 154 00:10:53,935 --> 00:10:55,300 Bom. 155 00:10:55,335 --> 00:10:57,970 Primeiro passo resolvido. 156 00:10:58,005 --> 00:10:59,260 [Agência de Segurança Nacional] 157 00:11:00,410 --> 00:11:01,760 Com licença. 158 00:11:03,790 --> 00:11:06,360 Nunca esperei que vocês pediriam minha ajuda. 159 00:11:06,395 --> 00:11:08,290 Oh, ei, ei. 160 00:11:08,325 --> 00:11:10,610 Você veio até nós primeiro, lembra-se? 161 00:11:11,670 --> 00:11:15,940 O caso Takigawa Sora? Mas, mesmo assim, você precisava daquela informação. 162 00:11:17,550 --> 00:11:20,320 É exatamente por isso que não fazemos pedidos a você. 163 00:11:20,900 --> 00:11:22,450 Mas agora, precisamos da sua ajuda. 164 00:11:22,485 --> 00:11:23,780 Eu entendo. 165 00:11:23,815 --> 00:11:27,910 Você pensou que poderia impressionar sua dama só andando por aí? 166 00:11:27,945 --> 00:11:30,690 Não, você vai precisar ser pelo menos tão bom quanto eu! 167 00:11:30,725 --> 00:11:34,010 O primeiro passo é construir a sua parte inferior do corpo! 168 00:11:34,045 --> 00:11:35,040 Certo...! 169 00:11:35,075 --> 00:11:38,260 E, claro, o seu sentido de equilíbrio também é importante. 170 00:11:38,295 --> 00:11:41,170 Ei, eu vejo você balançando. Você está bem? 171 00:11:41,800 --> 00:11:43,170 Eu estou be... augh! 172 00:11:44,860 --> 00:11:46,260 Mais uma vez! 173 00:11:51,040 --> 00:11:53,480 E é agora que fica sério. 174 00:11:57,800 --> 00:12:00,140 Primeiro, você tem que se acostumar a ir rápido. 175 00:12:00,175 --> 00:12:00,900 Certo! 176 00:12:33,840 --> 00:12:36,940 Bom! Em seguida, trabalhar em sua técnica. 177 00:12:36,975 --> 00:12:38,420 Sim! 178 00:12:38,455 --> 00:12:39,450 Bom. 179 00:13:16,900 --> 00:13:18,350 Yuzuru! 180 00:13:31,560 --> 00:13:32,580 Você viu isso? 181 00:13:32,615 --> 00:13:34,330 Você conseguiu, Yuzuru! 182 00:13:39,150 --> 00:13:42,050 - Aqui, coma. - Obrigado. 183 00:13:44,990 --> 00:13:47,960 Você é como se fosse meu pai. 184 00:13:49,540 --> 00:13:52,760 Ei, cara, eu até poderia ser, mas eu ainda estou na faculdade! 185 00:13:52,795 --> 00:13:53,990 Desculpe! 186 00:13:55,720 --> 00:13:57,410 É que, meu pai... 187 00:13:58,100 --> 00:14:00,950 ...ele morreu quando eu ainda estava na pré-escola. 188 00:14:04,820 --> 00:14:09,650 Eu me lembro de quando eu era pequeno, e ele me levou para acampar. 189 00:14:15,440 --> 00:14:18,160 Mas podemos ser como "anikis". [Irmãos de Amizade] 190 00:14:18,195 --> 00:14:20,500 Não estou completamente pronto para ser chamado de "pai". 191 00:14:21,440 --> 00:14:22,820 Entendido. 192 00:14:22,855 --> 00:14:24,330 Você pode ser meu irmão Kousuke. 193 00:14:26,060 --> 00:14:29,390 Tudo bem! A primeira coisa amanhã, é trazermos a Akari aqui. 194 00:14:30,520 --> 00:14:31,640 Sim. 195 00:14:39,060 --> 00:14:40,440 Vai ficar tudo bem! 196 00:14:44,260 --> 00:14:45,480 Vamos, coma! 197 00:14:47,180 --> 00:14:48,090 Não. 198 00:14:48,610 --> 00:14:49,410 Não. 199 00:14:50,410 --> 00:14:51,490 Não. 200 00:14:57,520 --> 00:14:58,790 Essa foi a última foto arquivada. 201 00:15:00,360 --> 00:15:03,140 Então, não tem mais nada? 202 00:15:03,175 --> 00:15:04,970 Mas havia tantos... 203 00:15:05,005 --> 00:15:08,450 O próximo passo é tentar encontrar testemunhas que o viram. 204 00:15:08,485 --> 00:15:11,130 Detetive Daimon, faça-o fazer um retrato falado. 205 00:15:11,165 --> 00:15:12,720 Vou ver o que está disponível através da Seção Zero. 206 00:15:14,200 --> 00:15:15,940 Entendido... 207 00:15:15,975 --> 00:15:17,930 Obrigado... 208 00:15:20,720 --> 00:15:22,560 Eu estou apenas fazendo o meu trabalho. 209 00:15:30,800 --> 00:15:32,530 Conto com você! 210 00:15:40,710 --> 00:15:43,290 É isso aí! 211 00:15:46,700 --> 00:15:49,040 Já é manhã! 212 00:15:49,075 --> 00:15:51,420 Eu vou "chawngmgnugh"... 213 00:15:51,455 --> 00:15:52,440 O que foi isso? 214 00:15:52,475 --> 00:15:53,660 Vou checar Yuzuru... 215 00:15:53,695 --> 00:15:55,510 Certo, eu vou fazer o resto. Vá em segurança! 216 00:16:03,670 --> 00:16:05,020 Yuzuru-kun...? 217 00:16:09,220 --> 00:16:11,360 O que foi? Você disse que queria me mostrar uma coisa. 218 00:16:21,480 --> 00:16:23,460 Sinto muito sobre o que aconteceu! 219 00:16:25,240 --> 00:16:27,470 Venho querendo pedir desculpas a muito tempo. 220 00:16:28,280 --> 00:16:29,890 Mas eu não podia simplesmente falar. 221 00:16:30,620 --> 00:16:32,770 Eu não sei porque, mas eu não podia. 222 00:16:34,080 --> 00:16:39,320 Mas... eu percebi que poderia nunca mais ver você de novo. 223 00:16:39,355 --> 00:16:41,050 Eu não suportaria isso, então... 224 00:16:41,085 --> 00:16:42,400 É por isso que... 225 00:16:42,435 --> 00:16:43,890 Yuzuru-kun... 226 00:16:45,220 --> 00:16:47,440 Vá até a linha de chegada e preste atenção em mim. 227 00:17:01,770 --> 00:17:04,250 Viu? Eu posso lidar com isso agora! 228 00:17:04,285 --> 00:17:05,870 Eu posso andar de bicicleta! 229 00:17:14,870 --> 00:17:18,640 Você não fez nada de errado, Akari-neesan! 230 00:17:21,540 --> 00:17:24,810 Então, depois que eu terminar, por favor, me perdoe! 231 00:17:54,760 --> 00:17:56,130 Yuzuru! 232 00:17:58,280 --> 00:18:00,050 Akari-chan? Akari-chan! 233 00:18:00,085 --> 00:18:01,150 Akari-chan! 234 00:18:03,210 --> 00:18:04,920 Akari-neechan! 235 00:18:04,955 --> 00:18:05,860 Akari-nee... 236 00:18:05,895 --> 00:18:06,810 Ei, acorde! 237 00:18:06,845 --> 00:18:09,400 Ei! Akari-chan! Vamos! 238 00:18:09,435 --> 00:18:10,630 Akari-chan... 239 00:18:12,480 --> 00:18:14,990 Você pensou que isso era tudo o que precisava? 240 00:18:15,025 --> 00:18:16,930 Maldito Phantom... 241 00:18:16,965 --> 00:18:21,280 Desculpe, rapazinho mas você não fez nenhum desses truques radicais! 242 00:18:21,315 --> 00:18:26,090 Foi tudo obra desse que vos fala: Sylph, mestre dos ventos! 243 00:18:28,110 --> 00:18:28,920 O quê? 244 00:18:28,955 --> 00:18:35,270 Ouvi cada palavrinha que você disse, trazidas para os meus ouvidos pelos ventos sussurrando! 245 00:18:36,260 --> 00:18:39,390 Nós vamos te ajudar em breve. Não se preocupe. 246 00:18:43,380 --> 00:18:45,850 Você é um idiota assustador, sabia disso? 247 00:18:45,885 --> 00:18:50,710 Você se aproveitou do sonho do garoto, e agora eu tenho que chutar o seu traseiro a sério. 248 00:18:51,690 --> 00:18:53,220 DRIVER ON 249 00:18:53,255 --> 00:18:55,320 Henshin! 250 00:18:56,160 --> 00:18:57,050 SET 251 00:18:57,085 --> 00:18:57,860 OPEN 252 00:18:57,895 --> 00:19:00,060 L I O N 253 00:19:00,095 --> 00:19:01,630 LION 254 00:19:03,140 --> 00:19:05,160 Vamos! 255 00:19:05,980 --> 00:19:07,500 Fique quieto! 256 00:19:26,160 --> 00:19:27,100 Medusa? 257 00:19:27,135 --> 00:19:29,510 Você não pode passar. 258 00:19:29,545 --> 00:19:31,350 Ele vai ficar bem. 259 00:19:32,740 --> 00:19:34,480 Não me diga que Yuzuru...?! 260 00:19:37,860 --> 00:19:39,990 Então vou ter que forçar o meu caminho. 261 00:19:42,910 --> 00:19:43,950 Henshin. 262 00:19:45,020 --> 00:19:48,330 FLAME, PLEASE 263 00:19:48,365 --> 00:19:52,670 HII HII HII HII HII 264 00:20:18,780 --> 00:20:20,280 A culpa é minha... 265 00:20:20,315 --> 00:20:21,650 Yuzuru... 266 00:20:22,220 --> 00:20:25,170 Isso mesmo! É tudo culpa sua! 267 00:20:25,540 --> 00:20:27,490 A culpa é minha.. 268 00:20:28,320 --> 00:20:30,310 Akari-chan está... 269 00:20:30,900 --> 00:20:32,370 Ela está... 270 00:20:34,440 --> 00:20:36,520 Não! Não é culpa sua! 271 00:20:36,555 --> 00:20:37,540 Cale a boca! 272 00:20:39,120 --> 00:20:44,230 Você sabe que magoou alguém que você ama! Deixe isso levá-lo ao desespero! 273 00:20:46,560 --> 00:20:47,850 Não foi... 274 00:20:49,350 --> 00:20:51,470 Yuzuru! Não faça isso! 275 00:20:56,610 --> 00:21:00,150 FLAME DRAGON 276 00:21:00,185 --> 00:21:03,980 BURN... BURN... BURN BURN BURN! CONNECT, PLEASE 277 00:21:03,981 --> 00:21:06,030 - Aqui vamos nós. - Você não terá a chance! 278 00:21:15,060 --> 00:21:17,460 Vou drenar todo seu mana! 279 00:21:28,350 --> 00:21:31,260 Você não pode nem subir de volta? 280 00:21:41,880 --> 00:21:43,070 Você...! 281 00:21:52,700 --> 00:21:53,750 Mayu-chan? 282 00:21:55,720 --> 00:21:58,250 A quanto tempo, Medusa. 283 00:21:58,285 --> 00:21:59,590 Mayu... 284 00:22:00,940 --> 00:22:03,670 Você veio aqui só para morrer? 285 00:22:03,705 --> 00:22:05,520 Não. 286 00:22:05,555 --> 00:22:07,620 Eu vim para destruí-la. 287 00:22:07,655 --> 00:22:08,640 O quê? 288 00:22:10,660 --> 00:22:14,430 DRIVER ON, NOW 289 00:22:15,100 --> 00:22:23,980 SHA BA DO BE TOUCH HENSHIN Henshin. 290 00:22:23,981 --> 00:22:27,110 CHANGE, NOW 291 00:22:37,080 --> 00:22:39,650 Vou destruí-la com minhas próprias mãos. 292 00:22:39,685 --> 00:22:43,530 Por matar a minha irmã! 293 00:22:45,820 --> 00:22:47,760 Da próxima vez, em Kamen Rider Wizard... 294 00:22:47,795 --> 00:22:51,260 O que o Mago Branco está tentando fazer, fazendo isso com você? 295 00:22:51,295 --> 00:22:54,140 Yuzuru-kun, gostaria de se tornar um mago? 296 00:22:54,175 --> 00:22:55,810 Eu sou o destino. 297 00:22:55,845 --> 00:22:57,390 Vá se ferrar! 298 00:22:57,425 --> 00:22:59,730 Eu... não quero... [Episódio 41: Um Destino de Magia]