1 00:01:11,820 --> 00:01:14,890 GARO Aquele que Brilha nas Trevas 2 00:01:34,900 --> 00:01:38,430 Encontrei! Isso é ótimo! 3 00:01:51,150 --> 00:01:52,780 Alguém me ajude! 4 00:02:01,060 --> 00:02:01,620 Bom dia. 5 00:02:01,655 --> 00:02:02,690 Oh, bom dia. 6 00:02:06,060 --> 00:02:07,600 Você deve ter visto outra coisa. 7 00:02:07,635 --> 00:02:09,400 Não, era mesmo assustador! 8 00:02:09,435 --> 00:02:12,940 Talvez a coisa que você viu era o Dougai Ryuga! 9 00:02:12,975 --> 00:02:15,270 Não era! O que vi foi outra coisa! 10 00:02:15,305 --> 00:02:16,570 Sem essa! 11 00:02:25,480 --> 00:02:29,420 Tsuboi-kun, seu pai está na SG1. 12 00:02:29,455 --> 00:02:32,120 Ignore-a, Tsuboi! Haruka está brincando. 13 00:02:32,155 --> 00:02:33,360 Não se preocupe com isso. 14 00:02:34,760 --> 00:02:35,760 Haruka... 15 00:02:36,960 --> 00:02:38,890 Conversando com Tsuboi não vai ajudar. 16 00:02:38,925 --> 00:02:42,900 Isso, isso. Ninguém faz ideia do que está acontecendo com ele. 17 00:02:52,570 --> 00:02:55,010 Kitajima-san? Algum problema? 18 00:02:56,250 --> 00:02:59,380 Ontem à noite, eu vi um monstro na escola! 19 00:03:03,050 --> 00:03:07,690 Kitajima-san... nunca conheci um aluno com boas notas como as suas com senso de humor. 20 00:03:07,725 --> 00:03:09,390 É verdade! 21 00:03:14,100 --> 00:03:15,930 Haruka, deve ter sido outra coisa! 22 00:03:15,965 --> 00:03:18,730 É mesmo... você deve estar estressada por estudar demais. 23 00:03:18,765 --> 00:03:20,270 Oh, ei, vamos dar uma volta! 24 00:03:20,305 --> 00:03:21,240 Sim, vamos lá! 25 00:03:24,240 --> 00:03:26,740 Desculpe, vocês podem ir para casa antes de mim? 26 00:03:26,775 --> 00:03:27,610 Me desculpem! 27 00:03:29,950 --> 00:03:31,080 Tsuboi-kun! 28 00:03:31,880 --> 00:03:33,350 Espere, Tsuboi-kun! 29 00:03:45,160 --> 00:03:46,530 Escute... 30 00:03:47,600 --> 00:03:49,230 ...eu vi mesmo um monstro. 31 00:03:50,870 --> 00:03:52,900 E também ouvi um homem gritando. 32 00:03:54,300 --> 00:03:55,600 Não estou mentindo! 33 00:03:56,270 --> 00:03:58,210 Nossa professora não acreditou em mim. 34 00:03:59,710 --> 00:04:03,750 Eu tentei entrar em contato com a SG1, mas eles trataram como se fosse uma brincadeira. 35 00:04:06,380 --> 00:04:07,920 Eu vou falar com meu pai sobre isso. 36 00:04:08,950 --> 00:04:11,290 Verdade?! Obrigada! 37 00:04:13,360 --> 00:04:16,760 Tsuboi-kun, você é mais legal do que eu esperava. 38 00:04:27,800 --> 00:04:28,770 Legal. 39 00:04:30,310 --> 00:04:31,410 É uma boa canção. 40 00:04:36,580 --> 00:04:39,310 Acho que nunca conversamos assim antes. 41 00:04:51,691 --> 00:04:54,700 Entendido. Vou pra lá imediatamente. Desculpe. 42 00:04:57,200 --> 00:04:58,600 Era meu irmão! 43 00:04:58,635 --> 00:05:02,200 Hoje é o aniversário da minha mãe, então preciso ir para casa. Até! 44 00:05:03,510 --> 00:05:04,340 Amanhã... 45 00:05:06,210 --> 00:05:07,610 ...vou trazer o disco desta música. 46 00:05:09,216 --> 00:05:10,750 Vou aguardar. 47 00:05:21,060 --> 00:05:22,260 Estou em casa... 48 00:05:31,870 --> 00:05:34,370 Eu me atrasar novamente. Mas estarei na reunião de pais amanhã. Pai. 49 00:05:41,680 --> 00:05:44,910 [Ainda sem pristas do assassino Dougai] [Ryuga, a ansiedade cresce na cidade] É por causa de pessoas como ele... 50 00:05:57,760 --> 00:06:00,430 Ei Tsuboi, que tipo de garota você gosta? 51 00:06:00,465 --> 00:06:02,730 Estou meio na dela. 52 00:06:04,500 --> 00:06:06,840 O quê? Não está interessado em garotas ainda? 53 00:06:06,875 --> 00:06:09,710 Eu disse a você, cara, ele não vai responder. 54 00:06:17,780 --> 00:06:21,350 Bem, antes da aula começar, tenho algumas novidades. 55 00:06:22,120 --> 00:06:26,420 Foi um pouco repentino, mas Kitajima Haruka foi transferida para outra escola. 56 00:06:27,490 --> 00:06:29,790 O quê? Ela estava aqui ontem. 57 00:06:29,825 --> 00:06:31,560 Acalmem-se! 58 00:06:32,560 --> 00:06:35,100 Também acho uma pena... 59 00:06:36,400 --> 00:06:39,230 ...mas ela me disse para lhes dar o seu agradecimento. 60 00:06:40,140 --> 00:06:44,470 Agora, vamos começar com a lição de hoje. Em relação à fundação de Vol City... 61 00:08:56,740 --> 00:08:57,870 Aí está você. 62 00:08:59,670 --> 00:09:01,040 Já fez seu dever de casa? 63 00:09:01,640 --> 00:09:02,410 Na verdade... 64 00:09:02,445 --> 00:09:03,850 Não dê desculpas! 65 00:09:04,610 --> 00:09:09,520 Quantas vezes preciso lhe dizer? Eu não posso atender o telefone quando estou de plantão. 66 00:09:10,990 --> 00:09:12,820 Vamos. Prepare-se. 67 00:09:21,260 --> 00:09:22,100 Venha! 68 00:09:27,540 --> 00:09:28,270 Levante-se. 69 00:09:34,580 --> 00:09:38,310 Qual é o problema! Ponha um pouco de espírito nisso! 70 00:09:41,220 --> 00:09:43,990 Você acha seriamente que pode ser um oficial da SG1 assim? 71 00:09:44,025 --> 00:09:45,890 Levante-se! Agora! 72 00:09:47,760 --> 00:09:49,990 Certo, vamos! 73 00:09:55,400 --> 00:09:58,970 Pensei que você ia se juntar a SG1 para proteger a todos! 74 00:09:59,700 --> 00:10:00,470 Pai, tem... 75 00:10:00,505 --> 00:10:01,800 Terminamos por hoje! 76 00:10:12,310 --> 00:10:15,680 Acho que o problema é a falta de iniciativa. 77 00:10:16,720 --> 00:10:19,920 Ele não parece se concentrar muito durante a aula. 78 00:10:23,560 --> 00:10:25,960 Eu acho que há espaço para melhorias. 79 00:10:27,060 --> 00:10:28,660 Entendo. 80 00:10:29,970 --> 00:10:35,240 Sinto muito. Ando muito ocupado no trabalho para ajudá-lo adequadamente. 81 00:10:36,370 --> 00:10:38,210 Eu acredito no que ele diz aqui... 82 00:10:39,770 --> 00:10:41,980 ...você queria se tornar um oficial da SG1, correto? 83 00:10:47,150 --> 00:10:48,180 Eu não sei. 84 00:10:48,950 --> 00:10:51,020 Você não sabe...? 85 00:10:51,820 --> 00:10:53,220 O que quer dizer? 86 00:10:53,920 --> 00:10:56,090 Qual é o problema, Hiroki? 87 00:11:04,030 --> 00:11:05,200 Com sua licença! 88 00:11:07,740 --> 00:11:09,100 Hiroki! 89 00:11:11,570 --> 00:11:15,540 Eu pensei que o seu sonho era se tornar um oficial da SG1, como eu. 90 00:11:17,580 --> 00:11:20,220 O que aconteceu com a promessa que você fez pra sua mãe? 91 00:11:21,850 --> 00:11:23,520 O que tem de bom na SG1?! 92 00:11:24,920 --> 00:11:26,890 Você não pôde nem salvar a minha amiga! 93 00:11:27,490 --> 00:11:28,360 O quê? 94 00:11:28,395 --> 00:11:30,590 Você também não protegeu minha mãe! 95 00:11:37,830 --> 00:11:38,630 Sinto muito. 96 00:11:47,140 --> 00:11:48,810 Sim, é o Tsuboi. 97 00:11:50,380 --> 00:11:51,410 Compreendido. 98 00:11:51,950 --> 00:11:53,420 Estou indo para aí. 99 00:11:56,250 --> 00:11:59,450 Houve avistamentos daquele assassino nas proximidades. 100 00:11:59,990 --> 00:12:02,620 Você deve ir direto para casa. Entendeu? 101 00:12:07,200 --> 00:12:08,260 Adeus. 102 00:12:09,630 --> 00:12:10,870 Adeus. 103 00:12:24,810 --> 00:12:26,150 Então, você sabe sobre mim. 104 00:12:29,120 --> 00:12:31,120 Acho que eu sou muito famoso agora. 105 00:12:32,850 --> 00:12:34,620 O que exatamente você sabe? 106 00:12:35,290 --> 00:12:36,690 Você viu alguma coisa? 107 00:12:38,690 --> 00:12:39,890 Espere aí! 108 00:12:43,470 --> 00:12:45,830 Eu não matei aquela garota, 109 00:12:46,870 --> 00:12:48,200 e ela não se mudou. 110 00:12:54,110 --> 00:12:55,380 Um pai... 111 00:12:57,180 --> 00:12:58,980 Deve ser bom. 112 00:13:00,550 --> 00:13:02,150 Aquele era o seu pai? 113 00:13:03,790 --> 00:13:05,250 SG1? 114 00:13:06,990 --> 00:13:08,520 Ele deve ser um cara legal. 115 00:13:08,555 --> 00:13:09,960 Como, exatamente?! 116 00:13:12,360 --> 00:13:14,660 Bem, se não sabe nada, você deve ir para casa. 117 00:13:15,460 --> 00:13:18,870 Caso contrário, sua vida... e as vidas dos seus amigos estarão em perigo. 118 00:13:22,040 --> 00:13:26,240 Sua amiga viu um monstro. É por isso que ela foi morta. 119 00:13:30,610 --> 00:13:32,480 Estou na cola daquele monstro. 120 00:13:39,820 --> 00:13:40,890 É mesmo... 121 00:13:43,260 --> 00:13:47,130 Não fale com sua professora sobre esta coisa de monstro. 122 00:13:49,560 --> 00:13:51,170 Ela não acreditaria em você de qualquer maneira. 123 00:14:20,830 --> 00:14:22,200 Tsuboi-kun... 124 00:14:24,000 --> 00:14:25,700 ...eu estava preocupada com você. 125 00:14:27,700 --> 00:14:30,140 Aconteceu alguma coisa? 126 00:14:30,710 --> 00:14:31,840 Diga-me. 127 00:14:32,710 --> 00:14:34,040 Não foi nada demais! 128 00:14:36,180 --> 00:14:39,010 Escute... você pode me dizer. 129 00:14:40,250 --> 00:14:42,350 Eu não posso substituir a sua mãe, 130 00:14:44,420 --> 00:14:48,520 mas eu sempre quis ajudá-lo, se eu pudesse. 131 00:15:04,540 --> 00:15:08,310 Isso foi deixado para trás na casa da Kitajima. 132 00:15:09,340 --> 00:15:10,410 É dela? 133 00:15:12,310 --> 00:15:13,210 Umm... 134 00:15:14,320 --> 00:15:18,520 Acho que Kitajima-san... podem ter sido atacada por um monstro. 135 00:15:21,160 --> 00:15:24,360 Esta coisa que você está segurando tem um gosto horrível! 136 00:15:43,110 --> 00:15:45,350 Tente correr agora! 137 00:16:12,270 --> 00:16:15,140 Você falou com ela? 138 00:16:37,670 --> 00:16:38,730 Bela descoberta. 139 00:16:39,670 --> 00:16:43,170 Isto esclarece quem é o monstro. 140 00:17:17,810 --> 00:17:18,940 Pare! 141 00:17:48,700 --> 00:17:52,770 Fique fora do meu caminho! Está tentando arruinar o meu paraíso?! 142 00:17:52,805 --> 00:17:54,710 Paraíso? 143 00:17:54,745 --> 00:17:59,610 Isso mesmo! Esta escola em breve estará preenchida somente com os meus alunos escolhidos! 144 00:18:17,300 --> 00:18:18,700 Tsuboi-kun... 145 00:18:20,770 --> 00:18:24,410 Poderia não causar mais problemas para sua professora? 146 00:18:45,190 --> 00:18:48,400 Eu não preciso de humanos que são fracos. 147 00:18:49,630 --> 00:18:51,770 Kitajima-san era uma boa aluna, 148 00:18:53,200 --> 00:18:55,670 mas ela me viu. 149 00:18:57,570 --> 00:19:02,710 Então, eu também tive que comer a sua família de sabor desagradável. 150 00:19:11,020 --> 00:19:11,920 Ei! 151 00:19:23,360 --> 00:19:25,130 Não me sacaneie! 152 00:19:56,900 --> 00:19:57,800 Se... 153 00:20:00,030 --> 00:20:02,470 ...se eu tivesse dito a meu pai mais cedo... 154 00:20:05,870 --> 00:20:07,310 Kitajima-san ainda estaria... 155 00:20:16,450 --> 00:20:20,790 Mas, ainda assim, você lutou por você mesmo. 156 00:20:22,660 --> 00:20:26,530 Não se preocupe. Não há mais monstros aqui. 157 00:20:27,600 --> 00:20:28,960 E se o outro aparecer...? 158 00:20:28,995 --> 00:20:31,300 Então me avise. 159 00:20:36,940 --> 00:20:38,270 Você está... 160 00:20:40,310 --> 00:20:43,140 Você está protegendo a cidade, não é? 161 00:20:43,175 --> 00:20:46,110 Estou. Eu prometo. 162 00:20:48,720 --> 00:20:50,650 E eu vou te proteger também. 163 00:20:54,290 --> 00:20:55,560 Não se mexa! 164 00:20:57,790 --> 00:20:58,760 Pai... 165 00:21:10,100 --> 00:21:12,740 Hiroki, venha aqui! 166 00:21:13,210 --> 00:21:14,580 Hiroki! 167 00:21:20,520 --> 00:21:24,190 Dougai Ryuga, eu vou te levar em custódia sob suspeita de... 168 00:21:24,225 --> 00:21:25,520 Pai, ele... 169 00:21:25,555 --> 00:21:27,090 Saia daqui! 170 00:21:31,290 --> 00:21:33,430 O que você está fazendo? Saia! 171 00:21:34,960 --> 00:21:36,160 Hiroki! 172 00:21:53,850 --> 00:21:54,950 Você está bem?! 173 00:21:55,950 --> 00:21:57,120 Pai... 174 00:21:57,690 --> 00:21:59,190 Você fez bem. 175 00:22:08,630 --> 00:22:12,600 Bem, antes de começar a aula, eu tenho algumas notícias... 176 00:22:13,500 --> 00:22:18,040 Eu sei que isso é repentino, mas Toyama-sensei está desaparecida desde a noite passada. 177 00:22:18,075 --> 00:22:19,910 Seu desaparecimento está sendo investigado. 178 00:22:20,370 --> 00:22:22,310 Será que ela fugiu?! 179 00:22:22,345 --> 00:22:24,450 Eu sei! Aposto que Dougai Ryuga a matou! 180 00:22:24,485 --> 00:22:25,310 É isso aí! 181 00:22:26,080 --> 00:22:28,080 Esse assassino deveria morrer! 182 00:22:34,820 --> 00:22:38,090 Estão errados! Dougai Ryuga não é um assassino! 183 00:22:55,680 --> 00:22:59,310 Aquela que você amava... 184 00:23:00,510 --> 00:23:06,640 Você pode salvá-la? Por que seus sonhos divagam? 185 00:23:07,690 --> 00:23:18,030 Você já teve o bastante de clichês velhos e surrados 186 00:23:18,200 --> 00:23:23,510 Deixe sua alma arrepiada 187 00:23:25,690 --> 00:23:28,540 Atravessando por ela 188 00:23:29,230 --> 00:23:36,670 Você sente a tristeza? Você não pode mudar isso... 189 00:23:37,700 --> 00:23:42,960 Mas agora quando você olha para trás, vendo tudo que fez... 190 00:23:42,995 --> 00:23:51,660 ...seu coração sussurra que isso não é tão ruim 191 00:23:54,670 --> 00:23:56,970 Ó viajantes pecaminosos... 192 00:23:57,005 --> 00:24:00,370 Reúnam-se no paraíso, para que possam descansar suas asas. 193 00:24:00,405 --> 00:24:03,950 Um ambiente aconchegante de descanso eterno está esperando por vocês. 194 00:24:03,985 --> 00:24:05,780 Da próxima vez: Desire. [Desejo] 195 00:24:06,310 --> 00:24:09,880 Quando você entrar nesse sono, sua jornada vai encontrar seu fim.