1 00:01:11,850 --> 00:01:14,920 GARO Aquele que Brilha nas Trevas 2 00:01:34,024 --> 00:01:37,445 [Rock] 3 00:01:52,795 --> 00:01:54,765 Eu entendi, tá entendido! 4 00:01:55,595 --> 00:01:57,735 Pega leve comigo, cara! 5 00:01:57,770 --> 00:02:01,565 O que tá pegando? Você mal consegue lutar. 6 00:02:20,325 --> 00:02:25,655 # Com meu punho cerrado pela ira, # # querendo uma resposta... # 7 00:02:25,690 --> 00:02:29,520 # ...pelas lágrimas escorrendo em meu rosto # Tá falando sério? 8 00:02:29,595 --> 00:02:34,805 # Aterrorizado por sombras que eu não# # podia enxergar, querendo uma resposta... # Que merda é essa? 9 00:02:34,840 --> 00:02:38,575 # ...por eu andar a noite # 10 00:02:38,935 --> 00:02:43,515 # É como se eu não pudesse respirar, # # como se eu sofresse na solidão # 11 00:02:43,550 --> 00:02:47,115 # A resposta está presa em um labirinto # 12 00:02:48,045 --> 00:02:52,755 # Com meus tropeços pelo caminho, # # uma luz brilhante brilha em mim # 13 00:02:52,790 --> 00:02:57,825 # Como o sorriso de uma deusa... # 14 00:02:58,895 --> 00:03:04,835 # Bright Hope! Venha # # comigo, além da escuridão! # Desgraçado! 15 00:03:04,870 --> 00:03:08,435 # Buscando um pingo # # de verdade irrefutável! # 16 00:03:08,470 --> 00:03:13,805 # Mesmo que seja o zero absoluto, torna-se # # o vento quente que descongela meus passos! # 17 00:03:28,225 --> 00:03:31,695 Não fique muito cheio de si, seu filho da puta! 18 00:03:36,535 --> 00:03:37,795 É sério isso? 19 00:03:41,335 --> 00:03:43,605 Obrigado. Essa foi a Bright Hope. 20 00:03:45,605 --> 00:03:47,605 Nós vamos voltar amanhã! 21 00:03:47,640 --> 00:03:49,145 Boa sorte! A canção foi incrível! 22 00:03:49,180 --> 00:03:50,015 Obrigado. 23 00:03:50,745 --> 00:03:52,645 Foi incrível! 24 00:03:53,145 --> 00:03:56,415 Shin... você pode... me dar um segundo? 25 00:03:58,355 --> 00:04:02,925 Aparentemente Rivera estará amanhã no seu show. 26 00:04:04,355 --> 00:04:07,265 Esta pode ser sua grande chance, cara. 27 00:04:07,695 --> 00:04:09,395 Certo! Darei o meu melhor! 28 00:04:09,430 --> 00:04:10,765 Sim. Tudo bem, então até logo. 29 00:04:10,800 --> 00:04:11,865 Certo! Obrigado por hoje. 30 00:04:11,900 --> 00:04:12,805 Sim. 31 00:04:28,345 --> 00:04:31,015 Então basicamente você o deixou ir embora. 32 00:04:31,050 --> 00:04:35,825 Estou tentando te dizer! Ele mudou de repente! 33 00:04:35,860 --> 00:04:38,625 Como se estivesse sentindo algum ritmo, ou algo assim. 34 00:04:39,255 --> 00:04:40,595 Ritmo? 35 00:04:41,825 --> 00:04:46,235 Não há dúvida sobre isso... seu poder foi amplificado pela música. 36 00:04:46,270 --> 00:04:48,005 Então foi isso? 37 00:04:48,535 --> 00:04:52,135 Aquele gordo desgraçado... ele não fugir fugir à noite. 38 00:04:52,170 --> 00:04:53,605 Você ainda tem alguma pista? 39 00:04:53,640 --> 00:04:56,075 Sim! Bem aqui. 40 00:04:57,845 --> 00:05:00,045 Você está ferido, então fique quieto aqui. 41 00:05:00,585 --> 00:05:02,285 Vai se ferrar! Esse cara é meu! 42 00:05:05,320 --> 00:05:07,785 Você só vai atrapalhar. Vamos, Rian. 43 00:05:08,425 --> 00:05:12,025 Seu...! Vamos lá, espere... 44 00:06:06,075 --> 00:06:07,845 Oh... eu sinto muito! 45 00:06:08,645 --> 00:06:11,485 Desculpe. Não se preocupe com isso. 46 00:06:14,455 --> 00:06:16,495 Shin, poderia ir para o palco? 47 00:06:16,530 --> 00:06:17,355 Ah, sim. 48 00:06:28,005 --> 00:06:29,435 O que está fazendo aqui? 49 00:06:32,035 --> 00:06:34,275 Então, ele é mesmo um Horror? 50 00:06:34,845 --> 00:06:38,775 Não tome nenhuma ação independente. Em primeiro lugar, observa ele. 51 00:06:38,810 --> 00:06:40,845 Espera que eu fique parado quando há um horror na minha frente? 52 00:06:40,880 --> 00:06:44,085 Qual é a pressa? Mesmo que se aquele homem estiver... 53 00:06:44,120 --> 00:06:45,385 Eu não estou com pressa! 54 00:06:56,465 --> 00:07:00,335 Não é ruim. Eu gosto das coisas mais difíceis. 55 00:07:00,370 --> 00:07:02,105 Cale a boca e observe o Horror. 56 00:07:03,035 --> 00:07:03,875 Sim! 57 00:07:05,175 --> 00:07:06,605 É uma honra tê-la aqui, Rivera-san. 58 00:07:06,640 --> 00:07:07,705 Obrigado por ter vindo. 59 00:07:08,145 --> 00:07:10,315 Eu não vou a um show faz um tempo. 60 00:07:19,585 --> 00:07:22,885 Ok! Aqui está a minha nova canção... 61 00:07:30,865 --> 00:07:32,065 ...Bright Hope. 62 00:07:45,315 --> 00:07:46,245 É aquilo. 63 00:07:52,555 --> 00:07:57,825 # Com meu punho cerrado pela ira, # # querendo uma resposta... # 64 00:07:57,860 --> 00:08:00,925 # ...pelas lágrimas escorrendo em meu rosto # 65 00:08:01,665 --> 00:08:06,965 # Aterrorizado por sombras que eu não# # podia enxergar, querendo uma resposta... # 66 00:08:07,000 --> 00:08:10,575 # ...por eu andar a noite # Continuem assim, baby! 67 00:08:11,205 --> 00:08:15,645 # É como se eu não pudesse respirar, # # como se eu sofresse na solidão # 68 00:08:15,680 --> 00:08:19,145 # A resposta está presa em um labirinto # 69 00:08:20,215 --> 00:08:24,740 # Com meus tropeços pelo caminho, # # uma luz brilhante brilha em mim # Droga, 70 00:08:24,855 --> 00:08:29,255 de onde ele está recebendo esta força?! # Como o sorriso de uma deusa... # 71 00:08:31,155 --> 00:08:33,595 # Bright Hope! # 72 00:08:33,630 --> 00:08:35,565 # Venha comigo, além da escuridão # Ele está se divertindo um pouco demais. 73 00:08:35,600 --> 00:08:36,865 São eles. 74 00:08:36,995 --> 00:08:40,405 # Buscando um pingo # # de verdade irrefutável! # 75 00:08:40,440 --> 00:08:42,635 # É um funeral # 76 00:08:42,670 --> 00:08:46,235 # Onde nós enterramos # # dias passados ajoelhado, # 77 00:08:46,270 --> 00:08:49,775 # lidando com a tristeza # Eu estou começando a sentir fome! 78 00:08:49,810 --> 00:08:54,945 # Mesmo que seja o zero absoluto, torna-se # # o vento quente que descongela meus passos! # Isso não vai funcionar. Há muitas pessoas aqui. 79 00:08:54,980 --> 00:08:55,785 Eu posso lidar com isso! 80 00:09:03,125 --> 00:09:04,325 Me empreste isso. 81 00:09:13,805 --> 00:09:16,805 # Bright Hope! # 82 00:09:16,840 --> 00:09:21,205 # Venha comigo, # # além da escuridão, # 83 00:09:21,240 --> 00:09:27,785 # Buscando um pingo # # de verdade irrefutável! # 84 00:09:29,145 --> 00:09:30,215 Ele não é mau! 85 00:09:32,685 --> 00:09:33,855 Sinto muito! 86 00:09:35,225 --> 00:09:37,425 # É um funeral # 87 00:09:37,460 --> 00:09:40,895 # Onde nós enterramos # # dias passados ajoelhado, # 88 00:09:40,930 --> 00:09:44,565 # lidando com a tristeza # 89 00:09:44,600 --> 00:09:50,275 # Mesmo que seja o zero absoluto, torna-se # # o vento quente que descongela meus passos! # 90 00:09:51,635 --> 00:09:52,635 Você... 91 00:09:57,245 --> 00:10:00,085 Corte a música! Eu disse para desligar! 92 00:10:05,215 --> 00:10:06,485 Eu sinto muito por tudo isso. 93 00:10:07,385 --> 00:10:08,855 Não era para ser assim. 94 00:10:09,655 --> 00:10:13,365 Se ele tem talento real, então vai precisar mais do que um probleminha de palco para derrubá-lo. 95 00:10:13,895 --> 00:10:16,595 Estou ansiosa para ouvir a demo que gravará amanhã. 96 00:10:35,215 --> 00:10:36,485 Desculpe. 97 00:10:36,520 --> 00:10:39,415 Você... como pôde fazer aquilo comigo? 98 00:10:40,055 --> 00:10:42,025 Eita! 99 00:10:50,865 --> 00:10:52,635 Onde você encontrou isso? 100 00:10:52,670 --> 00:10:53,365 Devolva! 101 00:10:54,065 --> 00:10:56,335 É uma má ideia carregar isso novamente, acredite. 102 00:10:56,370 --> 00:11:00,605 Você arruinou minha grande apresentação, e agora está me dando um sermão?! 103 00:11:02,475 --> 00:11:05,775 Essa coisa tem poderes perigosos... 104 00:11:06,785 --> 00:11:09,415 Embora eu duvide que você acredite em mim. 105 00:11:09,450 --> 00:11:10,015 Isso é estúpido! 106 00:11:10,755 --> 00:11:12,255 Eu trabalhei cinco anos sem nada para mostrar para ele, 107 00:11:12,515 --> 00:11:15,955 e quando estou prestes a desistir, essa coisa me deu a minha chance! 108 00:11:15,990 --> 00:11:17,655 Estou a um passo da minha grande estreia! 109 00:11:18,125 --> 00:11:19,455 Infelizmente para você... 110 00:11:20,395 --> 00:11:21,465 ...você não pode... 111 00:11:21,500 --> 00:11:23,665 Eu faço qualquer coisa, eu preciso disso para a gravação de amanhã! 112 00:11:23,700 --> 00:11:24,995 Estou te implorando, me devolva! 113 00:11:27,005 --> 00:11:30,535 Estou apostando minha vida inteira nisso! 114 00:11:44,055 --> 00:11:46,115 Não morra, mãe! 115 00:11:46,150 --> 00:11:48,085 Mãe... abra os olhos! 116 00:11:48,120 --> 00:11:52,425 Você estava ansiosa para ver a minha grande estreia! 117 00:11:52,460 --> 00:11:55,395 Mãe, não morra! Mãe! 118 00:11:56,365 --> 00:11:57,835 Apostando sua vida? 119 00:12:01,235 --> 00:12:02,705 Parece ser verdade... 120 00:12:05,035 --> 00:12:07,005 Eu gosto da sua música! 121 00:12:08,045 --> 00:12:11,675 Mas seu canto não me comoveu. 122 00:12:15,285 --> 00:12:19,315 E eu acho que você sabe exatamente por que. 123 00:12:42,745 --> 00:12:44,315 Essa foi a causa. 124 00:12:46,375 --> 00:12:50,185 É mais do que imaginei... escama de um Horror. 125 00:13:00,095 --> 00:13:02,965 O que houve? Parece desanimado. 126 00:13:04,635 --> 00:13:05,895 Não... 127 00:13:05,930 --> 00:13:12,235 É provável que o seu canto sincronizado com a frequência própria da escama, 128 00:13:12,270 --> 00:13:14,375 cause a ampliação do poder daquele Horror. 129 00:13:14,410 --> 00:13:15,475 Isso é terrível! 130 00:13:15,510 --> 00:13:17,015 Se esse cara fosse contratado por uma gravadora, 131 00:13:17,050 --> 00:13:20,145 essa música teria sido tocada na cidade inteira! 132 00:13:24,315 --> 00:13:25,055 Rian... 133 00:13:28,555 --> 00:13:29,585 Leve de volta para ele. 134 00:13:30,395 --> 00:13:32,195 Vamos deixá-lo usar durante a gravação. 135 00:13:34,765 --> 00:13:36,225 Que diabos está dizendo?! 136 00:13:52,150 --> 00:13:55,585 Corta. Stop! Desculpe. 137 00:14:00,525 --> 00:14:04,525 Não está bom. Você está desperdiçando tempo e dinheiro! 138 00:14:05,025 --> 00:14:06,055 Sinto muito. 139 00:14:07,265 --> 00:14:08,295 Vamos dar uma pausa. 140 00:14:23,075 --> 00:14:24,945 Você disse que estava apostando sua vida nisso. 141 00:14:26,615 --> 00:14:27,585 Isso é o melhor que você pode fazer? 142 00:14:27,975 --> 00:14:28,675 Não! 143 00:14:29,885 --> 00:14:30,985 Vamos tentar só mais uma tomada. 144 00:14:32,285 --> 00:14:33,255 Entendeu? 145 00:14:54,655 --> 00:14:55,175 Aqui. 146 00:14:58,375 --> 00:15:00,215 Isto deve fazer com que agite as coisas. 147 00:15:00,985 --> 00:15:02,145 Mas isso não é... 148 00:15:02,785 --> 00:15:04,415 Estamos contando com você! 149 00:15:20,505 --> 00:15:25,035 Isso deve resolver. Agora é só esperar ele começar. 150 00:15:25,070 --> 00:15:26,075 Bom trabalho. 151 00:15:26,110 --> 00:15:29,245 Diabos! Agora estou pronto. 152 00:15:33,685 --> 00:15:38,385 O que houve? Você está recebendo uma apresentação especial ao vivo, cara. 153 00:15:40,585 --> 00:15:42,055 Preciso pedir uma coisa... 154 00:15:45,245 --> 00:15:47,815 Shin... está pronto para a última tomada? 155 00:15:50,935 --> 00:15:54,435 Seu canto não me comoveu. 156 00:15:57,135 --> 00:15:59,275 Sim. Vamos começar. 157 00:16:15,555 --> 00:16:18,225 Obrigado por ajustar a sintonia para nós, otários! 158 00:16:19,495 --> 00:16:23,735 Parece que o Sacerdote Burai estava certo. Agora podemos matá-los todos de uma vez. 159 00:16:32,475 --> 00:16:34,075 Vamos! 160 00:17:34,305 --> 00:17:36,305 Mais que diabos há com essas aberrações?! 161 00:17:43,845 --> 00:17:45,075 Não! 162 00:17:48,115 --> 00:17:53,315 # Olhando por todos os # # cantos desta cidade, # 163 00:17:53,350 --> 00:17:56,055 # eu continuo caminhando # 164 00:17:57,155 --> 00:18:02,565 # tentando encontrar uma razão do porque, # # flutuando entre as estrelas, # 165 00:18:02,600 --> 00:18:05,695 # eu continuo caminhando # 166 00:18:06,765 --> 00:18:11,035 # Procurando pela conexão # # imortal conhecida como amor, # 167 00:18:11,070 --> 00:18:14,705 # o futuro parece tão decadente # 168 00:18:15,745 --> 00:18:19,199 # Vejo que a aurora se aproxima, parece # # para mim uma esperança brilhante, # Ei! Temos que desligar os alto-falantes antes que seja tarde demais! 169 00:18:19,200 --> 00:18:25,385 - Espere. Ele pediu isso. - Preciso pedir uma coisa... # Acenando para mim como um anjo # 170 00:18:27,085 --> 00:18:29,285 Não desligue os alto-falantes até que ele termine. 171 00:18:29,320 --> 00:18:33,195 O quê? Esta música é só para atrair o Horror. 172 00:18:33,230 --> 00:18:35,495 Isso é estupidez, essa música dá poder para eles! 173 00:18:35,530 --> 00:18:39,095 Se deixá-lo continuar a tocar, vamos nos ferrar! Você esta maluco? 174 00:18:40,365 --> 00:18:41,635 Conto com vocês! 175 00:18:43,435 --> 00:18:45,175 Faça do seu jeito, então. 176 00:18:45,535 --> 00:18:49,175 Uou, que diabos está falando?! Han?! 177 00:18:51,845 --> 00:18:56,145 Eu quero ouvir esse desempenho no qual ele está arriscando tudo. 178 00:18:57,215 --> 00:18:57,855 Ryuga! 179 00:18:57,856 --> 00:18:58,508 Espere! 180 00:18:58,543 --> 00:19:02,355 Se ele não pode fazer o que nos pediu para fazer, então não está apto para ser o Garo. 181 00:19:22,180 --> 00:19:25,615 # Procurando a conexão pura # 182 00:19:25,650 --> 00:19:29,015 # que deve estar lá fora, # # em algum lugar # 183 00:19:29,050 --> 00:19:31,355 # A minha alma! # 184 00:19:31,390 --> 00:19:34,725 # Eu não vou desistir, # 185 00:19:34,760 --> 00:19:38,255 # com a fé para enfrentar qualquer # # tipo de inimigo em meu caminho! # 186 00:19:38,290 --> 00:19:44,135 # Mesmo no zero absoluto, correrei # # para você o mais rápido que puder # 187 00:19:50,535 --> 00:19:53,975 Toque um hardcore, baby... 188 00:20:19,395 --> 00:20:21,705 Shin! Foi ótimo! 189 00:20:22,165 --> 00:20:23,665 Não me assuste assim, cara. 190 00:20:27,005 --> 00:20:28,145 Você... 191 00:20:28,180 --> 00:20:29,105 Você... 192 00:20:32,145 --> 00:20:35,885 Eu ouvi o desempenho em que apostava sua vida. 193 00:20:36,615 --> 00:20:37,785 E como foi? 194 00:20:41,955 --> 00:20:44,695 Entendo! Eu já imaginava isso. 195 00:20:56,065 --> 00:20:57,105 O que você fez? 196 00:20:57,140 --> 00:20:58,205 Está tudo bem! 197 00:20:58,240 --> 00:20:59,835 O-o quê? 198 00:20:59,870 --> 00:21:01,005 Está tudo bem. 199 00:21:02,605 --> 00:21:04,745 Essa gravação não era o verdadeiro eu. 200 00:21:05,375 --> 00:21:08,715 O que está dizendo?! Sem essa gravação, o seu grande estouro... 201 00:21:08,750 --> 00:21:09,515 Sinto muito! 202 00:21:10,555 --> 00:21:14,155 Eu estava tentando parecer legal quando disse que estava apostando tudo. 203 00:21:17,295 --> 00:21:23,065 Eu estava contando com essa coisa estúpida... e que não iria fazer a minha mãe feliz. 204 00:21:40,115 --> 00:21:41,015 O que é isso?! 205 00:21:44,315 --> 00:21:47,325 Maldito! O que você disse ao Shin?! 206 00:21:47,755 --> 00:21:51,055 Ei! O que você sabe sobre música?! 207 00:21:51,755 --> 00:21:54,895 Você percebe como é para um homem... 208 00:21:54,930 --> 00:21:57,835 ...arriscar tudo por uma grande oportunidade?! Huh?! 209 00:21:58,295 --> 00:21:59,495 Hein?! 210 00:22:12,015 --> 00:22:13,845 Bom trabalho. 211 00:22:13,880 --> 00:22:14,745 Sim. 212 00:22:18,455 --> 00:22:20,155 Você exagerou! 213 00:22:25,025 --> 00:22:28,865 Eu era o único que precisava sentir o peso dessa música. 214 00:22:29,965 --> 00:22:33,735 Ainda assim, eu lamento por ele ter perdido sua grande oportunidade. 215 00:22:35,535 --> 00:22:39,905 Não... eu sei que ele vai estar de volta. 216 00:22:55,785 --> 00:22:59,415 Aquela que você amava... 217 00:23:00,615 --> 00:23:06,745 Você pode salvá-la? Por que seus sonhos divagam? 218 00:23:07,795 --> 00:23:18,135 Você já teve o bastante de clichês velhos e surrados 219 00:23:18,305 --> 00:23:23,615 Deixe sua alma arrepiada 220 00:23:25,795 --> 00:23:28,645 Atravessando por ela 221 00:23:29,335 --> 00:23:36,775 Você sente a tristeza? Você não pode mudar isso... 222 00:23:37,805 --> 00:23:43,065 Mas agora quando você olha para trás, vendo tudo que fez... 223 00:23:43,100 --> 00:23:51,765 ...seu coração sussurra que isso não é tão ruim 224 00:23:54,995 --> 00:23:58,505 A verdadeira felicidade não é encontrada em objetos ou dinheiro. 225 00:23:59,889 --> 00:24:03,831 É preciso tempo e experiência para entender isso. 226 00:24:04,295 --> 00:24:06,055 Da próxima vez, Jantar. 227 00:24:06,925 --> 00:24:09,725 Não acredite em outros que oferecem satisfação.