1 00:00:03,051 --> 00:00:03,985 Então, pessoal. 2 00:00:04,019 --> 00:00:10,091 Depois de dez anos, o dia mais feliz, O Dia Feliz Fantástico está aqui! 3 00:00:10,091 --> 00:00:14,930 Kaa-san economizou bastante... 4 00:00:15,196 --> 00:00:17,198 Assim, ninguém se preocupe com dinheiro! 5 00:00:17,732 --> 00:00:19,534 Faça seu melhor para ser feliz! 6 00:00:21,436 --> 00:00:24,239 A família Ozu realmente adora suas comemorações. 7 00:00:24,272 --> 00:00:29,911 E entre elas, hoje... é um dia super especial. 8 00:00:30,478 --> 00:00:32,881 Só ocorre uma vez a cada dez anos. 9 00:00:34,516 --> 00:00:38,153 Eu não me lembro do último. Eu tinha sete anos. 10 00:00:38,186 --> 00:00:39,921 Houka se lembra bem. 11 00:00:41,823 --> 00:00:43,592 Okaa-san estava usando este broche. 12 00:00:44,859 --> 00:00:46,861 Ela estava tão bonita. 13 00:00:49,531 --> 00:00:56,705 "É uma jóia que protege nosso amor. Por isso neste dia nós devemos mostrar que somos uma família feliz." 14 00:00:57,038 --> 00:00:59,040 Uma exibição de uma família feliz, eh? 15 00:01:01,977 --> 00:01:03,044 Assim, pessoal... 16 00:01:04,246 --> 00:01:05,747 aceitem isto de todo o seu coração. 17 00:01:06,882 --> 00:01:07,949 Um, dois... 18 00:01:08,116 --> 00:01:10,218 Itadakimasu! 19 00:01:11,152 --> 00:01:12,087 Aqui vou eu. 20 00:01:12,487 --> 00:01:13,421 Eu nunca vi isto antes. 21 00:01:13,855 --> 00:01:14,956 Está delicioso. 22 00:01:15,757 --> 00:01:16,725 Está delicioso. 23 00:01:22,664 --> 00:01:23,832 É um terremoto! 24 00:01:32,908 --> 00:01:33,909 Será Infershia?! 25 00:01:48,456 --> 00:01:49,925 Vamos transformar e derrotá-lo! 26 00:01:50,225 --> 00:01:52,193 Mas... tem pessoas aqui... 27 00:01:52,227 --> 00:01:53,795 Pessoal, por favor, acalmem-se. 28 00:02:00,135 --> 00:02:02,270 Ela é da polícia especial! 29 00:02:06,957 --> 00:02:08,551 Tokusou Sentai DEKARANGER 30 00:02:37,991 --> 00:02:39,768 Mahou Sentai MAGIRANGER 31 00:03:08,809 --> 00:03:12,340 Mahou Sentai MAGIRANGER VS Tokusou Sentai DEKARANGER 32 00:03:13,508 --> 00:03:19,414 Do Arquivo de Crimes, ele é Chigukade Seijin Buildjick, que cometeu seqüestros em muitos planetas. 33 00:03:19,614 --> 00:03:21,416 Ele é um criminoso procurado. 34 00:03:21,917 --> 00:03:27,155 Tem o poder especial de teleportar as coisas que come. Tenham cuidado. 35 00:03:27,489 --> 00:03:28,223 Roger! 36 00:03:28,623 --> 00:03:31,560 Hoje vamos acelerar como um raio de luz! 37 00:03:31,593 --> 00:03:35,096 Eu quero saber sobre isso. Ultimamente você está muito foguento. 38 00:03:35,230 --> 00:03:39,568 Ele está nesse fogo todo desde que Tokkyou repôs seu distintivo dourado. 39 00:03:39,701 --> 00:03:40,335 Sen-chan. 40 00:03:40,535 --> 00:03:42,771 Hoje era seu dia de folga, e quanto ao "compromisso" que você tinha? 41 00:03:45,340 --> 00:03:48,043 Pelo milagroso timing, eu estou atrasado. 42 00:03:52,247 --> 00:03:54,282 Falando nisso, chegamos. 43 00:04:00,455 --> 00:04:02,624 Eu o chamo GobbleSpitout-kun. 44 00:04:02,757 --> 00:04:04,626 Esse nome é super legal. 45 00:04:05,026 --> 00:04:07,696 Huh? Aquele restaurante, não pôde ser... 46 00:04:09,464 --> 00:04:11,132 Umeko. Onde você está agora? 47 00:04:11,633 --> 00:04:13,935 Esperando aqui dentro! Esperando aqui dentro! 48 00:04:15,337 --> 00:04:18,807 Será que a culpa foi minha esperar em vão?! 49 00:04:26,147 --> 00:04:28,750 Parece até que este cara fica dizendo "Ozu, Ozu". 50 00:04:28,817 --> 00:04:31,052 Ozu! 51 00:04:40,262 --> 00:04:41,963 Está tudo bem, por favor, fiquem calmos. 52 00:04:43,698 --> 00:04:45,700 Processo confirmado. Formação U2! 53 00:04:45,734 --> 00:04:47,936 Pessoal, segurem-se firmes! 54 00:04:49,971 --> 00:04:50,972 Emergency! 55 00:04:51,006 --> 00:04:51,973 DekaRanger! 56 00:04:55,310 --> 00:04:56,044 D-Shot! 57 00:05:03,685 --> 00:05:04,386 Catch Rope! 58 00:05:09,724 --> 00:05:10,792 Light Flash! 59 00:05:25,607 --> 00:05:28,009 Choque absorvido! As pessoas estão salvas! 60 00:05:28,043 --> 00:05:28,877 GyroWrapper! 61 00:05:35,217 --> 00:05:35,984 Pessoal. 62 00:05:36,885 --> 00:05:38,019 Está tudo bem agora. 63 00:05:39,854 --> 00:05:40,989 Uau! 64 00:05:41,656 --> 00:05:43,658 A polícia espacial é tão legal! 65 00:05:48,730 --> 00:05:50,865 Seus bastardos... 66 00:05:54,202 --> 00:05:55,203 Aqui é Babon. 67 00:05:55,237 --> 00:05:57,138 Você não o obteve? 68 00:05:57,239 --> 00:05:58,807 Agente X. 69 00:05:59,674 --> 00:06:03,178 O Deka deste planeta se intrometeu. O que eu devo fazer? 70 00:06:03,311 --> 00:06:09,584 Eu presumi que isto aconteceria. Leve a cabo a Ordem W6. 71 00:06:09,651 --> 00:06:12,787 Ok, eu não cometo erros. 72 00:06:13,588 --> 00:06:15,056 Pessoal! 73 00:06:15,290 --> 00:06:16,291 Ei! 74 00:06:16,358 --> 00:06:18,293 Eu fique esperando aquele tempo todo! 75 00:06:19,527 --> 00:06:21,162 Eu não pude escolher um smoking... 76 00:06:21,162 --> 00:06:23,231 Esses dois. Sentimentais com sempre. 77 00:06:23,899 --> 00:06:26,902 Por agora, devo levá-lo e fazê-lo falar para quem está trabalhando? 78 00:06:26,935 --> 00:06:27,903 É claro. 79 00:06:37,979 --> 00:06:39,047 Você estava atrás disso?! 80 00:06:39,114 --> 00:06:42,884 Se ele falasse demais, seria um incômodo. 81 00:06:44,185 --> 00:06:46,655 Era seu próprio homem. Imperdoável! 82 00:06:49,691 --> 00:06:52,794 Eu não me interesso por mulheres pequenas. 83 00:06:52,794 --> 00:06:53,495 Desapareça! 84 00:06:58,233 --> 00:06:59,701 Não resistam. 85 00:07:01,136 --> 00:07:02,804 Ele ficou forte de repente! 86 00:07:03,905 --> 00:07:05,640 Agora acabarei com vocês! 87 00:07:05,674 --> 00:07:06,241 Espere! 88 00:07:10,812 --> 00:07:12,681 Ei! Você vai enfrentar os MagiRangers! 89 00:07:13,949 --> 00:07:15,183 MagiRanger?! 90 00:07:15,217 --> 00:07:17,919 Você está bem? Desta vez nós, irmãos, salvaremos vocês. 91 00:07:17,953 --> 00:07:21,156 Irmãos? Não me diga que estavam naquele restaurante, agora mesmo?! 92 00:07:21,189 --> 00:07:21,823 Ping pong! 93 00:07:21,856 --> 00:07:23,491 Você são civis, por favor, afastem-se. 94 00:07:23,525 --> 00:07:26,294 Nós ficaremos bem. Nós sempre lutamos em família. 95 00:07:26,628 --> 00:07:27,696 Em família? 96 00:07:27,762 --> 00:07:28,029 Sim. 97 00:07:28,096 --> 00:07:28,897 Isso mesmo. 98 00:07:35,036 --> 00:07:36,571 Tremulando como Heróis-kun? 99 00:07:37,572 --> 00:07:38,106 MagiStick! 100 00:07:38,306 --> 00:07:39,274 Blue Splash! 101 00:07:43,144 --> 00:07:44,212 Yellow Thunder! 102 00:07:47,649 --> 00:07:49,150 Green Ground! 103 00:07:54,422 --> 00:07:56,224 É realmente, mágica! 104 00:07:57,225 --> 00:07:59,127 Certo, agora para eliminá-lo depressa... 105 00:07:59,160 --> 00:07:59,895 Por favor, espere. 106 00:07:59,928 --> 00:08:03,832 Ele absorve os ataques para o interior do seu tórax, fazendo-o ficar mais forte. 107 00:08:04,132 --> 00:08:05,667 Melhor não usar raios. 108 00:08:06,601 --> 00:08:08,236 Entendo... isso é verdade. 109 00:08:08,370 --> 00:08:10,238 Isso pede a Houka-chan! 110 00:08:10,272 --> 00:08:11,439 Mudando! 111 00:08:11,873 --> 00:08:13,541 Magi Magiiro! 112 00:08:13,541 --> 00:08:14,809 Acabaremos com tiro! 113 00:08:14,876 --> 00:08:16,244 Lá vou eu! 114 00:08:19,414 --> 00:08:20,649 O que diabos?! 115 00:08:34,095 --> 00:08:35,230 Quem é esse idiota?! 116 00:08:35,330 --> 00:08:36,531 Você está no caminho. Saia! 117 00:08:37,599 --> 00:08:39,200 Ele é Algol Seijin Babon. 118 00:08:39,334 --> 00:08:41,102 Sua deletação já foi aprovada! 119 00:08:41,369 --> 00:08:43,104 Espere, Ban! Se você usar raios nele... 120 00:08:43,104 --> 00:08:44,973 Battlizer Fire Drive! 121 00:08:53,715 --> 00:08:54,482 Eu consegui. 122 00:08:54,849 --> 00:08:56,551 Você não fez nada! 123 00:08:56,585 --> 00:08:58,253 Yo, vocês parecem bem! 124 00:08:58,820 --> 00:08:59,921 O que há com você?! 125 00:09:00,155 --> 00:09:01,122 Oh, isto. 126 00:09:01,456 --> 00:09:03,792 É o Fire Squad's Battlized Mode. 127 00:09:04,459 --> 00:09:07,529 Mas o equipamento debaixo é familiar e antigo. 128 00:09:07,796 --> 00:09:10,298 Na Terra ele provavelmente é mais amigável. 129 00:09:12,934 --> 00:09:13,902 Murphy! 130 00:09:14,035 --> 00:09:17,172 Ei, a quanto tempo! Eu senti sua falta! 131 00:09:17,205 --> 00:09:21,443 Então foi por isso que o Esquadrão Fire o levou de repente. 132 00:09:22,377 --> 00:09:26,154 - Ele também foi o meu melhor parceiro! - Hmmmm, espere... 133 00:09:26,481 --> 00:09:28,884 O problema era com o ataque de agora a pouco. 134 00:09:29,017 --> 00:09:30,118 Oh, certo. 135 00:09:31,686 --> 00:09:34,322 Ei! Você não devia usar raios nele! 136 00:09:34,856 --> 00:09:35,957 Por que?! 137 00:09:37,726 --> 00:09:38,293 Babon! 138 00:09:38,927 --> 00:09:39,594 Como?! 139 00:09:39,694 --> 00:09:44,633 Foi por pouco, obrigado pela energia! 140 00:09:51,907 --> 00:09:53,208 O que está fazendo?! 141 00:09:53,909 --> 00:09:55,577 Mudança de planos! 142 00:09:55,644 --> 00:09:56,344 Venha! 143 00:09:56,653 --> 00:09:57,963 Douza Mejura! 144 00:09:58,013 --> 00:09:58,914 Pessoal! 145 00:09:59,314 --> 00:10:00,015 Um círculo Madou! 146 00:10:00,415 --> 00:10:01,383 Espere! 147 00:10:04,719 --> 00:10:05,687 Jasmine-san! 148 00:10:06,187 --> 00:10:07,322 Jasmine-san... 149 00:10:07,689 --> 00:10:08,557 Não pode ser. 150 00:10:09,791 --> 00:10:12,027 Quando Babon conseguiu esse poder?! 151 00:10:14,262 --> 00:10:15,597 Seu imbecil! 152 00:10:17,866 --> 00:10:19,134 Por que você me atacou?! 153 00:10:19,167 --> 00:10:21,736 E ainda pergunta por que?! Você se intrometeu! 154 00:10:21,770 --> 00:10:23,238 E fez algo estúpido! 155 00:10:23,271 --> 00:10:24,005 Cala boca! 156 00:10:24,039 --> 00:10:25,206 Ei, pare! 157 00:10:25,307 --> 00:10:26,374 Não o ajude! 158 00:10:26,474 --> 00:10:27,242 Me largue! 159 00:10:27,309 --> 00:10:27,842 Qual é a sua? 160 00:10:27,909 --> 00:10:28,443 Venha aqui! 161 00:10:28,510 --> 00:10:29,077 Pare! 162 00:10:31,446 --> 00:10:33,782 Você pode nos contar todos os detalhes? 163 00:10:34,182 --> 00:10:36,084 Nós temos que investigar este caso de seqüestro. 164 00:10:36,117 --> 00:10:36,685 Ok. 165 00:10:39,821 --> 00:10:41,356 Por favor, prossiga. 166 00:10:44,025 --> 00:10:45,627 O que, o que?! 167 00:10:45,660 --> 00:10:47,529 Por que estranhos estão aqui?! 168 00:10:47,562 --> 00:10:50,732 D-de onde e quem são vocês?! 169 00:10:51,166 --> 00:10:54,502 O gato... e a planta estão falando. 170 00:10:57,038 --> 00:10:58,073 Que loucura. 171 00:10:58,673 --> 00:10:59,808 Incrível. 172 00:11:02,510 --> 00:11:08,350 Pessoal, a sede me informou que foi o Agente quem contratou Babon e Buildjick. 173 00:11:08,516 --> 00:11:09,451 Agente? 174 00:11:11,086 --> 00:11:12,254 Nós não sabemos onde ele veio. 175 00:11:13,188 --> 00:11:15,957 Não sabemos seu nome verdadeiro, ele é apenas conhecido por Agente X. 176 00:11:16,591 --> 00:11:17,425 Ban... 177 00:11:17,626 --> 00:11:19,761 Nosso Esquadrão Fire o está perseguindo. 178 00:11:20,395 --> 00:11:22,964 Ele cometeu crimes misteriosos e inexplicáveis. 179 00:11:24,532 --> 00:11:25,400 Ele tem... 180 00:11:26,701 --> 00:11:28,503 Os aprendeu os ensinamentos do Agente Abrera. 181 00:11:29,104 --> 00:11:30,338 Ele é um novo mercador. 182 00:11:31,339 --> 00:11:32,941 Abrera tem um sucessor?! 183 00:11:39,214 --> 00:11:40,181 Alô. 184 00:11:40,782 --> 00:11:43,184 Eu tenho a Mágica do Azul. 185 00:11:44,152 --> 00:11:45,287 Agente X? 186 00:11:45,520 --> 00:11:45,921 Ei! 187 00:11:45,987 --> 00:11:46,221 Espere, Ban! 188 00:11:46,288 --> 00:11:46,922 Ei! 189 00:11:47,589 --> 00:11:51,079 Se você a quer de volta, traga a Flor do Céu. 190 00:11:51,180 --> 00:11:52,192 Flor do Céu? 191 00:11:52,217 --> 00:11:53,361 Não banque o bobo. 192 00:11:54,195 --> 00:11:56,264 Ou não se preocupa com o que acontecerá com a minha refém? 193 00:11:57,499 --> 00:11:58,099 Onii-chan! 194 00:11:58,867 --> 00:11:59,534 Urara! 195 00:11:59,601 --> 00:12:04,172 Esse é o trato. Babon a levará em uma hora.... 196 00:12:04,606 --> 00:12:08,510 para o mundo Marudeyouna Ilha Prisão, Montanha de Gritos. 197 00:12:08,543 --> 00:12:11,713 Se você não levar, ela morrerá. 198 00:12:12,080 --> 00:12:14,216 Espere! Urara! Urara! 199 00:12:21,256 --> 00:12:24,359 Então... o que é essa Flor do Céu? 200 00:12:24,726 --> 00:12:27,762 Eu... eu não reconheço nada disso. 201 00:12:28,063 --> 00:12:29,197 O que?! 202 00:12:31,766 --> 00:12:33,268 Também é a primeira vez que ouço falar disto. 203 00:12:33,368 --> 00:12:34,669 Que diabos é isso?! 204 00:12:35,103 --> 00:12:36,471 Isso está ma bagunça! 205 00:12:44,145 --> 00:12:45,647 Você tem certeza disto? 206 00:12:46,047 --> 00:12:47,482 Agente X. 207 00:12:50,318 --> 00:12:51,353 Tudo ficará bem. 208 00:12:52,120 --> 00:12:54,789 Eu não cometo erros. 209 00:12:55,523 --> 00:12:57,792 Homem Fera do Inferno Aboloth. 210 00:12:58,193 --> 00:13:02,264 Você deixou Infershia e se tornou um Alienizer. 211 00:13:02,330 --> 00:13:05,767 Graças ao meu amigo, eu tenho experiência em negócios. 212 00:13:06,134 --> 00:13:08,270 Ele era um cara e tanto. 213 00:13:08,570 --> 00:13:14,342 Mas eu ainda tenho o comércio intergaláctico do meu professor. 214 00:13:14,376 --> 00:13:17,879 Boa sorte nessa aventura. 215 00:13:18,013 --> 00:13:22,817 O que está planejando fazer com a Flor do Céu? 216 00:13:23,685 --> 00:13:25,620 A Flor do Céu... 217 00:13:36,665 --> 00:13:38,700 Sua conspiração termina aqui! 218 00:13:40,402 --> 00:13:41,436 DekaRanger? 219 00:13:41,503 --> 00:13:45,307 Ao contrário do meu professor, eu conheço suas habilidades! 220 00:13:59,754 --> 00:14:02,757 Dois reféns, meu plano vai deslanchar. 221 00:14:03,158 --> 00:14:04,893 Ele não sabe... 222 00:14:06,328 --> 00:14:08,430 Do que ele está atrás?! 223 00:14:16,738 --> 00:14:17,639 Não pode ser! 224 00:14:19,407 --> 00:14:21,543 É tão horrível... 225 00:14:22,544 --> 00:14:23,111 Nada bom. 226 00:14:23,645 --> 00:14:26,014 Não está nos Tesouros e Artigos do mundo do Céu. 227 00:14:28,617 --> 00:14:32,520 No fim... zero pistas da Flor do Céu. 228 00:14:34,222 --> 00:14:38,627 Era uma chance de caçar rápido o inimigo da galáxia inteira e o Deletar! 229 00:14:40,095 --> 00:14:41,096 Ei, você! 230 00:14:42,330 --> 00:14:43,598 Eu tenho escutando isso o tempo todo? 231 00:14:43,665 --> 00:14:44,165 Kai! 232 00:14:44,599 --> 00:14:47,135 - O que?! - O que?! 233 00:14:47,168 --> 00:14:47,535 Ban! 234 00:14:47,602 --> 00:14:48,670 Pare com isto, Ban! 235 00:14:50,071 --> 00:14:51,773 Quem pode ser neste momento? 236 00:14:53,108 --> 00:14:54,242 Perdoe a intrusão. 237 00:14:54,542 --> 00:14:55,944 Swan-san! 238 00:14:57,812 --> 00:14:58,914 Por que você está aqui? 239 00:14:59,347 --> 00:15:01,283 Eu estou aqui porque Miyuki me pediu que fizesse um favor. 240 00:15:01,483 --> 00:15:02,717 Você conhece nossa mãe? 241 00:15:02,851 --> 00:15:03,451 Sim. 242 00:15:04,519 --> 00:15:07,155 Doggie conhece um chefe de cozinha que a conhece. 243 00:15:07,455 --> 00:15:08,957 Nós ficamos amigas. 244 00:15:11,426 --> 00:15:15,697 Hoje... eu tenho algo para falar com vocês. 245 00:15:16,231 --> 00:15:17,165 Para nós? 246 00:15:24,472 --> 00:15:25,941 Flor do Céu? 247 00:15:27,042 --> 00:15:30,912 Recebi da Santa Arqueira Divina-sama, é um tesouro secreto de Magitopia. 248 00:15:31,012 --> 00:15:35,951 Com o poder de expulsar o mal, é uma pedra preciosa para nós. 249 00:15:36,218 --> 00:15:40,288 Mas esta pedra... a cada dez anos acontece algo terrível. 250 00:15:40,422 --> 00:15:41,623 Terrível?! 251 00:15:42,624 --> 00:15:46,394 Congelará o amor nos humanos. 252 00:15:48,396 --> 00:15:50,332 Então... e se for usada para o mal? 253 00:15:52,000 --> 00:15:55,704 Criará um mundo terrível de destruição e matança. 254 00:15:55,837 --> 00:15:58,540 Então... a cada dez anos, neste dia... 255 00:15:59,007 --> 00:16:04,012 esta pedra deve ser inundada com um extraordinário amor. 256 00:16:05,513 --> 00:16:08,516 A muito tempo eu faço isto com minha família, mas… 257 00:16:08,550 --> 00:16:10,418 Eu quero preparar, por via das dúvidas... 258 00:16:10,986 --> 00:16:14,022 Desta vez... eu estou pedindo aos dois. 259 00:16:14,055 --> 00:16:17,826 "Por via das dúvidas"? Mas nós... 260 00:16:18,693 --> 00:16:20,061 Sobre o que você está falando? 261 00:16:20,695 --> 00:16:25,533 De todos que eu conheço, vocês formam o par mais feliz que eu conheço. 262 00:16:26,601 --> 00:16:28,403 Não, não, não, isso é... 263 00:16:28,436 --> 00:16:29,537 Nós... 264 00:16:30,071 --> 00:16:30,739 Certo? 265 00:16:34,142 --> 00:16:35,777 Só vocês podem cuidar disto. 266 00:16:36,378 --> 00:16:37,145 Por favor. 267 00:16:37,913 --> 00:16:38,713 Quando será? 268 00:16:39,214 --> 00:16:41,483 Quando ocorrerá esta hora após os dez anos? 269 00:16:48,056 --> 00:16:49,891 Então é hoje? 270 00:16:50,625 --> 00:16:52,561 "O Fantástico Dia Feliz"... 271 00:16:53,128 --> 00:16:54,829 Então é isso o que significa... 272 00:16:55,297 --> 00:16:55,997 Então... 273 00:16:56,731 --> 00:16:59,205 Esta é a Flor do Céu? 274 00:17:01,069 --> 00:17:03,939 Eu não queria acreditar que algo aconteceria a Miyuki. 275 00:17:04,039 --> 00:17:07,409 Então naquele dia nós recusamos e a devolvemos, mas... 276 00:17:10,545 --> 00:17:17,152 Kaa-san... então ela sabia que poderia não estar aqui. 277 00:17:21,523 --> 00:17:23,658 Seria um erro dar isso a eles. 278 00:17:24,492 --> 00:17:25,293 Não toque nela! 279 00:17:26,194 --> 00:17:27,362 O que quer dizer?! 280 00:17:27,462 --> 00:17:28,363 É óbvio. 281 00:17:28,863 --> 00:17:31,933 Esta pedra pode custar centenas de milhares de vidas. 282 00:17:31,967 --> 00:17:33,802 Você está dizendo que nós temos que sacrificar Chii-nee?! 283 00:17:33,835 --> 00:17:35,003 Eu não disse isso! 284 00:17:35,070 --> 00:17:35,570 Ban! 285 00:17:36,571 --> 00:17:38,607 Eu entendo como Kai-kun se sente. 286 00:17:38,640 --> 00:17:39,908 Qual é o seu problema, Ban?! 287 00:17:40,008 --> 00:17:42,711 Se juntar ao Esquadrão Fire mudou você?! 288 00:17:44,646 --> 00:17:45,780 É claro que não! 289 00:17:49,251 --> 00:17:54,990 A habilidade de Babon de absorver raios e converter em força ofensiva certamente é magia. 290 00:17:56,591 --> 00:17:58,693 Isto está fora da nossa gama de especialidades. 291 00:18:00,462 --> 00:18:02,364 Você nos emprestaria sua ajuda mais uma vez? 292 00:18:03,765 --> 00:18:04,566 É claro. 293 00:18:06,935 --> 00:18:10,972 O desejo de todos de proteger a justiça e a paz é o mesmo, certo?! 294 00:18:16,444 --> 00:18:18,847 O mais importante, o inimigo é forte. 295 00:18:21,082 --> 00:18:22,751 Nós temos que elaborar um plano de resgate. 296 00:18:23,385 --> 00:18:24,219 Bananeira. 297 00:18:25,086 --> 00:18:26,721 O que ele está fazendo?! 298 00:18:27,022 --> 00:18:29,758 Esta é a pose de reflexão do Sen-san. 299 00:18:30,292 --> 00:18:32,827 Fazendo isto, ele terá algum tipo de idéia. 300 00:18:32,861 --> 00:18:33,728 É sério? 301 00:18:35,196 --> 00:18:36,331 Oh, é isso! 302 00:18:39,234 --> 00:18:40,302 Babon... 303 00:18:42,103 --> 00:18:45,574 disse que não tem interesse por garotas pequenas. 304 00:18:46,975 --> 00:18:48,209 Então... 305 00:18:51,613 --> 00:18:54,482 P-por alguma razão... eu tenho um mal pressentimento. 306 00:18:55,417 --> 00:18:56,251 O que foi? 307 00:18:59,955 --> 00:19:01,289 Se aproxima bem... 308 00:19:01,923 --> 00:19:04,059 Você também é perfeito... 309 00:19:10,699 --> 00:19:12,133 Você não... 310 00:19:12,734 --> 00:19:14,603 ...é o meu tipo! 311 00:19:24,112 --> 00:19:27,482 É surpreendente que sua família trabalha unida para lutar. 312 00:19:28,149 --> 00:19:29,084 Eu acho isso. 313 00:19:29,751 --> 00:19:31,653 Bem... afinal, nós somos uma família. 314 00:19:33,688 --> 00:19:36,291 Eu não vejo a minha a muitos anos. 315 00:19:38,026 --> 00:19:39,094 É porque eu sou uma ESPer. (Sensitiva) 316 00:19:40,929 --> 00:19:43,732 Até meus pais acham que eu sou estranha. 317 00:19:43,798 --> 00:19:44,733 Não... 318 00:19:45,100 --> 00:19:47,202 Apesar de uma carta ter aparecido de repente. 319 00:19:48,570 --> 00:19:51,106 Eles querem me ver agora. 320 00:19:53,375 --> 00:19:55,043 Mesmo que tenham me abandonado uma vez… 321 00:19:58,446 --> 00:20:00,749 Eu sinto muito. Isto deve ser embaraçoso. 322 00:20:01,550 --> 00:20:03,603 Desculpe! (Jasmine usa um estranho sotaque) 323 00:20:07,122 --> 00:20:07,989 Urara-chan? 324 00:20:09,057 --> 00:20:09,991 Mas... 325 00:20:10,825 --> 00:20:11,993 Você deveria vê-los. 326 00:20:13,461 --> 00:20:14,696 Eu não sei, mas... 327 00:20:16,231 --> 00:20:17,399 Eles são sua família. 328 00:20:24,739 --> 00:20:25,674 Levantem! 329 00:20:27,142 --> 00:20:30,779 Eu vou levar vocês e os seus amigos para o inferno. 330 00:20:37,719 --> 00:20:43,124 Dam... não, cavaleiros. Nós chegamos nyao! 331 00:20:43,458 --> 00:20:45,293 Essa é a Montanha dos Gritos, certo? 332 00:20:46,094 --> 00:20:46,661 Sim. 333 00:20:47,128 --> 00:20:50,365 Quando isso desmoronar, dizem que esta ilha vai afundar wa. (O 'wa' no final significa fala feminina) 334 00:20:50,966 --> 00:20:52,867 Então, por que eu também tenho que fazer isto?! 335 00:20:54,436 --> 00:20:57,305 Ora! Mas ficou tão bem, você está linda, Hikaru-chan. 336 00:20:57,739 --> 00:21:01,743 Nós desnortearemos Babon com nosso charme e conseguiremos uma brecha. 337 00:21:01,876 --> 00:21:03,879 O-k! 338 00:21:05,113 --> 00:21:06,014 Sério? 339 00:21:06,081 --> 00:21:06,982 Yup. Bonito. 340 00:21:07,249 --> 00:21:08,250 Tecchan, você. 341 00:21:08,750 --> 00:21:10,685 Assim... vamos nos preparar. 342 00:21:11,286 --> 00:21:11,820 Aqui. 343 00:21:13,455 --> 00:21:15,957 Agir como uma mulher é importante. 344 00:21:16,424 --> 00:21:18,426 Eu estou realmente enojado. 345 00:21:18,727 --> 00:21:22,163 Todos usam a rota da montanha para ir à Montanha dos Gritos. 346 00:21:24,299 --> 00:21:27,335 Na minha família eu tenho sete irmãos. 347 00:21:28,703 --> 00:21:29,905 Tudo que nós fazemos é brigar. 348 00:21:30,839 --> 00:21:33,375 Não. Nós também sempre lutamos. 349 00:21:34,242 --> 00:21:38,813 É estranho para nós trabalharmos juntos com esta união. 350 00:21:39,381 --> 00:21:41,249 Pode ser porque a união da Kaa-san se foi. 351 00:21:42,417 --> 00:21:43,318 Makito-san... 352 00:21:46,054 --> 00:21:48,723 Pela Kaa-san, nós lutamos para derrotar Infershia. 353 00:21:50,058 --> 00:21:52,027 Por isso nós todos temos o mesmo objetivo. 354 00:21:54,863 --> 00:21:58,033 Eu acho que isso é importante para uma família. 355 00:22:06,741 --> 00:22:09,144 Houka-chan, você cancelou o casamento? 356 00:22:10,245 --> 00:22:12,714 Foi mesmo. Essas são minhas aventuras. 357 00:22:13,782 --> 00:22:17,385 Eu acho que você tem que pensar muito antes se casar. 358 00:22:17,919 --> 00:22:20,455 Não... você não deve pensar. 359 00:22:21,189 --> 00:22:24,059 A família não é criada baseada em pensamentos. 360 00:22:34,469 --> 00:22:37,272 Ban... a foto daquela Mari está ai? (Mari Gold do filme Dekaranger) 361 00:22:37,505 --> 00:22:38,840 É claro que não. 362 00:22:38,873 --> 00:22:40,542 Você deveria ser honesto e se declarar para ela. 363 00:22:41,209 --> 00:22:42,844 Não é hora para sinos do casamento? 364 00:22:43,411 --> 00:22:44,112 Sem essa... 365 00:22:44,145 --> 00:22:46,481 Como um cara irresponsável como esse se casaria. 366 00:22:48,083 --> 00:22:50,352 O que disse? Seu vermezinho! 367 00:22:51,820 --> 00:22:52,854 Pare com isto, estúpido. 368 00:22:53,154 --> 00:22:54,222 O que?! 369 00:22:54,289 --> 00:22:56,157 Você deveria estar furioso, Chii-nii! 370 00:22:58,260 --> 00:23:00,061 Eu não quero trabalhar com este sujeito! 371 00:23:00,095 --> 00:23:01,696 Ele certamente tem uma pista na mente. 372 00:23:02,163 --> 00:23:03,231 Seu irmão também. 373 00:23:04,266 --> 00:23:06,768 Parece que seu parceiro também te dá muito trabalho. 374 00:23:08,370 --> 00:23:10,238 Ainda assim os admiramos. 375 00:23:12,307 --> 00:23:13,642 Eu entendo... 376 00:23:14,042 --> 00:23:15,010 de alguma maneira. 377 00:23:20,282 --> 00:23:22,517 Está quase na hora. 378 00:23:37,699 --> 00:23:40,268 Trouxeram a Flor do Céu, certo? 379 00:23:41,970 --> 00:23:45,640 Eu não sabia que tinham estas mulheres altas entre os irmãos. 380 00:23:50,045 --> 00:23:52,647 Eu sou a prima, Ozu Hikaruko. 381 00:23:54,115 --> 00:23:56,384 Eu sou Ozu Tetsuko. 382 00:23:57,986 --> 00:23:59,521 Hi-Hikaru-sensei! 383 00:23:59,554 --> 00:24:00,222 Tetsu?! 384 00:24:00,922 --> 00:24:03,091 Mas, parece o de sempre, então, nenhuma surpresa aqui. 385 00:24:11,032 --> 00:24:13,468 Quanta beleza e elegância! 386 00:24:14,703 --> 00:24:15,704 Você está brincando? 387 00:24:16,504 --> 00:24:17,939 Ou eu deveria dize "majii" aqui? 388 00:24:19,140 --> 00:24:20,742 Corpos grandes! 389 00:24:20,809 --> 00:24:22,043 Forte! 390 00:24:22,844 --> 00:24:24,813 Um pouco de cabelo nas pernas. 391 00:24:25,947 --> 00:24:28,483 Minhas duas ideais! 392 00:24:28,516 --> 00:24:30,452 Ora! Eu estou tão feliz! 393 00:24:31,119 --> 00:24:32,587 Eu amo você, Babon-chan. 394 00:24:33,221 --> 00:24:35,657 Ei... vamos brincar ali. 395 00:24:36,725 --> 00:24:37,158 Vamos. 396 00:24:38,326 --> 00:24:40,428 Ok, ok! 397 00:24:41,930 --> 00:24:44,599 Enquanto Tetsu e Hikaru-san estão distraindo Babon... 398 00:24:46,101 --> 00:24:48,236 Todos devem ir com cuidado e salvar as duas. 399 00:24:50,205 --> 00:24:51,473 Então tudo que resta é terminar com isto depressa. 400 00:24:52,007 --> 00:24:53,441 Ei. 401 00:24:54,242 --> 00:24:55,210 É claro. 402 00:24:57,812 --> 00:24:59,948 Vocês são muito bonitas, eu não posso me segurar! 403 00:25:00,015 --> 00:25:01,049 Então, vamos. 404 00:25:14,029 --> 00:25:15,330 O que é isto?! 405 00:25:15,597 --> 00:25:16,731 Isto é... 406 00:25:22,404 --> 00:25:23,271 Corra! 407 00:25:25,307 --> 00:25:26,174 Malditos! 408 00:25:27,676 --> 00:25:30,145 Vocês me enganaram! 409 00:25:34,416 --> 00:25:35,417 A Flor do Céu! 410 00:25:39,321 --> 00:25:41,656 A Flor do Céu é minha. 411 00:25:43,291 --> 00:25:44,593 Como se fossemos deixar! 412 00:25:54,536 --> 00:25:55,503 Isso! 413 00:25:56,004 --> 00:25:56,972 Peguei de volta. 414 00:25:57,639 --> 00:25:58,440 Certo! 415 00:25:58,640 --> 00:26:00,008 Maldito! 416 00:26:04,179 --> 00:26:05,313 Agente X! 417 00:26:05,380 --> 00:26:07,616 Eu não cometo erros. 418 00:26:15,257 --> 00:26:16,291 O que é isso?! 419 00:26:16,725 --> 00:26:19,461 É a foto da sua noiva que é importante?! 420 00:26:21,263 --> 00:26:22,230 Pare! Não olhe! 421 00:26:24,065 --> 00:26:25,300 Não é da noiva. 422 00:26:25,834 --> 00:26:27,002 É uma família alienígena. 423 00:26:29,204 --> 00:26:33,174 É uma família que a felicidade e vidas foram tiradas pelo Agente X. 424 00:26:35,343 --> 00:26:37,979 No Esquadrão Fire eu assumi esse caso. 425 00:26:44,920 --> 00:26:45,720 Por aqui! 426 00:26:52,360 --> 00:26:53,361 Eu me senti incomodado. 427 00:26:54,563 --> 00:26:55,564 Eu fiquei bravo. 428 00:26:57,766 --> 00:27:00,735 Eu não quero jamais ver uma família entristecida! 429 00:27:01,369 --> 00:27:03,038 É por isso que eu estava tentando tão duramente! 430 00:27:03,071 --> 00:27:04,406 Por que você não disse?! 431 00:27:05,076 --> 00:27:05,915 Eu... 432 00:27:06,441 --> 00:27:12,480 eu pensei que você era um cara frio que ignorava a vidas dos outros por causa do universo. 433 00:27:14,816 --> 00:27:15,984 Por que? 434 00:27:16,885 --> 00:27:18,453 Por que?! Por que?! 435 00:27:21,423 --> 00:27:22,123 Cuidado! 436 00:27:32,834 --> 00:27:35,770 A realidade é severa. 437 00:27:38,673 --> 00:27:42,110 Fiquem bem... na eternidade. 438 00:27:50,252 --> 00:27:50,752 Kai! 439 00:27:50,819 --> 00:27:51,353 Ban! 440 00:27:57,659 --> 00:27:58,260 O que?! 441 00:28:01,396 --> 00:28:02,430 Sumiram. 442 00:28:05,600 --> 00:28:06,401 Você! 443 00:28:08,703 --> 00:28:09,371 Chefe! 444 00:28:10,639 --> 00:28:11,172 Chefe. 445 00:28:11,406 --> 00:28:12,908 O cachorro também é um mocinho? 446 00:28:13,375 --> 00:28:14,242 Para trás os dois. 447 00:28:14,309 --> 00:28:14,609 Ok. 448 00:28:14,876 --> 00:28:15,443 Vamos. 449 00:28:15,777 --> 00:28:17,045 Agente X! 450 00:28:17,546 --> 00:28:19,080 Eu não permitirei mais atrocidades! 451 00:28:20,048 --> 00:28:20,482 Emergency! 452 00:28:20,515 --> 00:28:22,350 DekaMaster! 453 00:28:30,559 --> 00:28:31,660 Face On! 454 00:28:33,328 --> 00:28:35,664 Fatiando centenas de vilões. 455 00:28:36,598 --> 00:28:37,866 O Cão de Guarda do Inferno! 456 00:28:39,901 --> 00:28:41,436 DekaMaster! 457 00:28:43,319 --> 00:28:45,077 Uu Zazare! 458 00:28:46,808 --> 00:28:49,444 Nascido da escuridão e para escuridão voltarei. 459 00:28:49,711 --> 00:28:50,879 Cavaleiro Madou. 460 00:28:51,546 --> 00:28:52,514 Wolzard. 461 00:28:52,747 --> 00:28:54,816 Wolzard! Por que numa hora como esta?! 462 00:28:59,788 --> 00:29:01,056 A ilha começou a desmoronar! 463 00:29:01,289 --> 00:29:02,624 Eu o deterei aqui. 464 00:29:02,891 --> 00:29:03,425 Vá! 465 00:29:03,491 --> 00:29:08,196 Sim. Eu não tenho tempo para brincar aqui. Vamos, Babon. 466 00:29:11,166 --> 00:29:12,267 AbreTrailer. 467 00:29:17,372 --> 00:29:18,640 Vocês, siga-os! 468 00:29:18,740 --> 00:29:19,341 Entendido! 469 00:29:21,286 --> 00:29:22,135 Zazaado! 470 00:29:25,580 --> 00:29:27,148 D-Sword Vega! 471 00:29:42,964 --> 00:29:44,633 D-Sword Vega! 472 00:29:49,908 --> 00:29:52,825 Vega Slash! 473 00:29:53,114 --> 00:29:54,482 WolSabre! 474 00:29:59,251 --> 00:30:03,959 Dark Madou Slash! 475 00:30:17,766 --> 00:30:19,568 Você é muito bom... 476 00:30:21,303 --> 00:30:22,337 Você também. 477 00:30:23,805 --> 00:30:26,641 Mas a operação já começou. 478 00:30:29,786 --> 00:30:30,921 UuzaUjura! 479 00:30:33,448 --> 00:30:35,116 Eu conto com vocês, pessoal. 480 00:30:35,550 --> 00:30:37,852 Por favor, protejam todo o amor. 481 00:30:38,353 --> 00:30:40,655 Eu não cometo erros. 482 00:30:40,655 --> 00:30:44,059 Agora todos os humanos neste planeta perderão o amor. 483 00:30:44,459 --> 00:30:46,561 Transforme! AbreTrex! 484 00:30:50,365 --> 00:30:51,933 Beam, disparar! 485 00:31:13,021 --> 00:31:13,722 Isto é...?! 486 00:31:14,689 --> 00:31:18,159 Aboloth está disparando a luz da Flor do Céu do espaço. 487 00:31:18,226 --> 00:31:19,661 Eu vi isto. 488 00:31:20,061 --> 00:31:21,997 Na visão dele... 489 00:31:24,866 --> 00:31:28,203 a Terra perderá todo o amor e se tornará um planeta infernal. 490 00:31:31,506 --> 00:31:32,707 Vamos rápido no P.A.T. Wing. 491 00:31:34,976 --> 00:31:35,911 Nós também vamos. 492 00:31:37,379 --> 00:31:37,913 Não. 493 00:31:39,681 --> 00:31:41,383 Por favor, deixe o resto conosco. 494 00:31:41,416 --> 00:31:45,921 Sim. Uma batalha no espaço deve ser feita pela polícia espacial. 495 00:31:46,388 --> 00:31:47,389 Mas nós queremos! 496 00:31:48,456 --> 00:31:49,291 Tsubasa-kun. 497 00:31:49,324 --> 00:31:51,560 Por favor, nos deixe fazer isto com vocês. 498 00:31:53,295 --> 00:31:54,996 Pelo amor da galáxia inteira. 499 00:31:56,298 --> 00:31:58,366 Para proteger a felicidade das famílias. 500 00:32:03,805 --> 00:32:04,406 Não. 501 00:32:04,940 --> 00:32:07,142 Eu não posso deixar amadores enfrentarem perigo no espaço! 502 00:32:13,949 --> 00:32:15,417 É o que eu queria dizer, mas... 503 00:32:17,319 --> 00:32:18,587 Vamos nessa, parceiro! 504 00:32:20,021 --> 00:32:20,855 Você! 505 00:32:38,907 --> 00:32:39,941 Certo! 506 00:32:40,041 --> 00:32:41,076 Vamos imediatamente! 507 00:32:41,476 --> 00:32:42,310 Sim! 508 00:32:52,621 --> 00:32:55,056 Santos Divinos, nos conceda o poder da magia! 509 00:32:55,590 --> 00:32:56,625 Mahou Henshin! 510 00:32:56,925 --> 00:32:59,027 Maagi Magi Magiiro! 511 00:32:59,027 --> 00:33:00,128 Change Standby! 512 00:33:00,462 --> 00:33:01,663 Emergency! 513 00:33:01,663 --> 00:33:02,631 DekaRanger! 514 00:33:13,408 --> 00:33:14,242 Face On! 515 00:33:15,477 --> 00:33:18,346 Logo a Terra estará acabada. 516 00:33:18,780 --> 00:33:22,217 Eu ultrapassarei meu mestre, Abrera! 517 00:33:22,717 --> 00:33:23,885 Nós não permitiremos! 518 00:33:24,052 --> 00:33:24,586 O que?! 519 00:33:24,686 --> 00:33:26,454 Você é quem está acabado! 520 00:33:26,588 --> 00:33:27,689 Transformação Tokusou! 521 00:33:27,889 --> 00:33:29,224 DekaWing Cannon! 522 00:33:33,528 --> 00:33:35,321 Magi Final Buster! 523 00:33:39,234 --> 00:33:40,535 Não é possível! 524 00:33:40,802 --> 00:33:42,804 Eu não cometo erros! 525 00:33:51,179 --> 00:33:52,247 Não tem para onde correr! 526 00:33:53,448 --> 00:33:54,235 MagiKing! 527 00:33:54,316 --> 00:33:56,318 - DekaRanger Robo! - DekaRanger Robo! 528 00:33:56,384 --> 00:33:57,085 Travelion! 529 00:33:57,219 --> 00:33:58,720 Nós te mostraremos a nossa seriedade! 530 00:33:58,920 --> 00:34:00,222 Vamos imediatamente! 531 00:34:00,488 --> 00:34:01,189 Sim! 532 00:34:02,624 --> 00:34:03,892 Tomem isto! 533 00:34:06,061 --> 00:34:07,195 Isso não funciona! 534 00:34:07,295 --> 00:34:08,530 Sem efeito. 535 00:34:08,597 --> 00:34:09,965 Nossa fé cega! 536 00:34:10,131 --> 00:34:11,566 No poder da festa! 537 00:34:12,267 --> 00:34:13,201 O que?! 538 00:34:14,970 --> 00:34:16,705 Miracle Greate Nova! 539 00:34:19,708 --> 00:34:22,177 Seus malditos Policiais Espaciais e Mágicos! 540 00:34:22,344 --> 00:34:25,413 Mas eu ainda tenho a Flor do Céu! 541 00:34:30,819 --> 00:34:32,921 Babon, vamos deixar este planeta. 542 00:34:33,955 --> 00:34:34,823 Você vai?! 543 00:34:38,660 --> 00:34:40,328 Eu não deixarei fazer o que quiser! 544 00:34:41,897 --> 00:34:44,132 Já faz um bom tempo, vamos usar nosso bom e velho padrão? 545 00:34:44,766 --> 00:34:45,800 Ex-parceiro? 546 00:34:46,001 --> 00:34:47,302 Não me chame de ex-parceiro. 547 00:34:50,071 --> 00:34:50,872 Um! 548 00:34:51,139 --> 00:34:53,642 Odiando a maldade cruel. 549 00:34:53,642 --> 00:34:54,442 Dois! 550 00:34:55,076 --> 00:34:57,178 Perseguindo casos misteriosos! 551 00:34:57,345 --> 00:34:58,146 Três! 552 00:34:59,314 --> 00:35:01,683 Investigar usando a tecnologia futurísticas! 553 00:35:01,850 --> 00:35:02,450 Quatro! 554 00:35:03,084 --> 00:35:05,854 O malicioso mal do espaço... 555 00:35:05,854 --> 00:35:06,555 Cinco! 556 00:35:07,322 --> 00:35:09,624 ...com extrema rapidez, eliminá-lo! 557 00:35:09,791 --> 00:35:10,492 Seis! 558 00:35:10,992 --> 00:35:13,328 É bom ser invencível… 559 00:35:13,596 --> 00:35:14,560 SPD! 560 00:35:15,497 --> 00:35:16,231 DekaRed! 561 00:35:16,231 --> 00:35:16,998 DekaBlue! 562 00:35:16,998 --> 00:35:17,933 DekaGreen! 563 00:35:17,933 --> 00:35:18,800 DekaYellow! 564 00:35:18,800 --> 00:35:19,668 DekaPink! 565 00:35:19,668 --> 00:35:20,835 DekaBreak! 566 00:35:21,903 --> 00:35:22,771 Tokusou Sentai 567 00:35:25,173 --> 00:35:26,327 DekaRanger! 568 00:35:27,842 --> 00:35:30,946 O grito do elemento terra! 569 00:35:31,713 --> 00:35:32,480 Mágico do Verde! 570 00:35:33,348 --> 00:35:34,316 MagiGreen! 571 00:35:36,076 --> 00:35:37,719 O sopro do elemento vento! 572 00:35:38,318 --> 00:35:39,521 Mágica do Rosa! 573 00:35:39,719 --> 00:35:40,855 MagiPink! 574 00:35:42,657 --> 00:35:44,125 A ondulação do elemento água! 575 00:35:44,744 --> 00:35:45,794 Mágica do Azul! 576 00:35:46,228 --> 00:35:47,028 MagiBlue! 577 00:35:49,148 --> 00:35:51,099 O estrondo do elemento trovão! 578 00:35:51,376 --> 00:35:52,500 Mágico do Amarelo! 579 00:35:52,855 --> 00:35:53,735 MagiYellow! 580 00:35:55,470 --> 00:35:57,505 A chama do elemento fogo! 581 00:35:58,185 --> 00:35:59,107 Mágico do Vermelho! 582 00:35:59,558 --> 00:36:00,575 MagiRed! 583 00:36:01,836 --> 00:36:04,079 O brilho do elemento sol! 584 00:36:04,834 --> 00:36:05,647 Tenkuu Yusha! 585 00:36:06,039 --> 00:36:06,815 MagiShine! 586 00:36:07,382 --> 00:36:10,118 Transformando a coragem transbordantes em magia! 587 00:36:10,518 --> 00:36:11,553 Mahou Sentai 588 00:36:11,586 --> 00:36:12,787 MagiRanger! 589 00:36:14,456 --> 00:36:15,891 Os sorrisos das famílias... 590 00:36:16,024 --> 00:36:17,325 O amor neste mundo... 591 00:36:17,392 --> 00:36:18,059 Nós somos... 592 00:36:18,093 --> 00:36:18,760 ...os doze... 593 00:36:18,827 --> 00:36:19,928 ...invencíveis! 594 00:36:22,898 --> 00:36:24,900 Nós não perderemos em número! 595 00:36:30,105 --> 00:36:33,275 Que patético. Eu vim ajudar. 596 00:36:34,075 --> 00:36:37,345 Junte-se, por favor! Eu não dispenso força extra. 597 00:36:38,046 --> 00:36:38,813 Nii-chan, Nee-chan! 598 00:36:39,781 --> 00:36:41,316 E também Nii-chan e Nee-chan DekaRanger. 599 00:36:41,683 --> 00:36:42,918 Vamos todos agora! 600 00:36:43,118 --> 00:36:43,852 Sim! 601 00:36:52,060 --> 00:36:53,194 MagiStick Axe! 602 00:36:55,864 --> 00:36:56,464 Pra você! 603 00:36:58,700 --> 00:37:00,135 Saia, peixinho! 604 00:37:01,937 --> 00:37:04,539 Usando o força do nosso eterno amor familiar... 605 00:37:04,573 --> 00:37:05,740 ...nós dispersaremos vocês depressa! 606 00:37:07,475 --> 00:37:08,510 Tome isso! 607 00:37:10,212 --> 00:37:11,213 Makito-san. 608 00:37:11,313 --> 00:37:12,614 Até onde a grande força familiar possa ir... 609 00:37:13,548 --> 00:37:15,317 Eu não perderei jamais! 610 00:37:17,719 --> 00:37:19,821 A família de amigos de trabalho... 611 00:37:21,756 --> 00:37:24,859 ...eventualmente como uma família verdadeira, devem se separar. 612 00:37:24,893 --> 00:37:28,563 É por isso que você deve apreciar o tempo você gasta com sua família. 613 00:37:29,864 --> 00:37:31,299 Frio mas ardente! 614 00:37:31,800 --> 00:37:34,836 Hoji-san. Eu gosto desse sentimento! 615 00:37:35,303 --> 00:37:36,504 MagiStick! 616 00:37:49,351 --> 00:37:50,852 Double Green Attack! 617 00:37:55,223 --> 00:37:56,791 Double Cool Shot! 618 00:38:00,028 --> 00:38:01,129 Xeque-mate! 619 00:38:02,823 --> 00:38:04,332 Lightning Fist! 620 00:38:14,709 --> 00:38:16,044 Seu maldito! 621 00:38:17,112 --> 00:38:17,913 Saia! 622 00:38:24,528 --> 00:38:25,487 MagiLamp Buster! 623 00:38:26,888 --> 00:38:30,292 Isso apenas me dará energia! 624 00:38:31,026 --> 00:38:32,260 Como poderemos derrotá-lo?! 625 00:38:32,527 --> 00:38:33,895 A resposta está na minha mão. 626 00:38:34,329 --> 00:38:35,163 "Minha mão?" 627 00:38:36,765 --> 00:38:38,800 Qualquer coisa que fizer será inútil. 628 00:38:39,000 --> 00:38:40,268 Que tal isto? 629 00:38:40,902 --> 00:38:41,202 Luludo! 630 00:38:43,138 --> 00:38:45,073 Entendi. Nós também podemos fazer isto! 631 00:38:45,140 --> 00:38:46,408 Gato-kun, você está atrapalhando. 632 00:38:46,942 --> 00:38:48,777 O que?! Qual é a sua?! 633 00:38:48,910 --> 00:38:49,878 Luuma Gou Gogika! 634 00:38:52,614 --> 00:38:53,481 Saia! 635 00:38:55,350 --> 00:38:58,453 DekaBreak Shining Fist! 636 00:39:06,695 --> 00:39:09,431 Que linda coleção de mulheres. 637 00:39:11,376 --> 00:39:13,193 Uuza Douza Ujura! 638 00:39:16,605 --> 00:39:17,672 O que está fazendo? 639 00:39:19,279 --> 00:39:20,261 Uzaara! 640 00:39:23,511 --> 00:39:27,115 Eu sempre quis experimentar este uniforme! 641 00:39:27,148 --> 00:39:29,284 Eu fico perfeita nele, não fico?! 642 00:39:30,518 --> 00:39:34,022 Oh, não! O que é isto? 643 00:39:34,656 --> 00:39:36,391 Um preto empregada-san? 644 00:39:37,225 --> 00:39:38,159 Emergency! 645 00:39:38,159 --> 00:39:40,228 Não é justo! 646 00:39:40,595 --> 00:39:41,863 Nós também! 647 00:39:43,265 --> 00:39:44,132 Magiiro! 648 00:39:49,004 --> 00:39:49,971 Houka-chan! 649 00:39:50,105 --> 00:39:51,940 Uma boa menina, menina forte, menina despreocupada! 650 00:39:52,173 --> 00:39:53,909 É legal ser amarela. 651 00:39:54,743 --> 00:39:55,677 Isso está errado... 652 00:39:55,710 --> 00:39:57,112 Errado! 653 00:39:58,880 --> 00:40:02,817 Então... vamos terminar isto seriamente! 654 00:40:03,251 --> 00:40:04,286 Ei... 655 00:40:05,153 --> 00:40:07,322 Não está na hora de fazer isto! 656 00:40:07,965 --> 00:40:08,623 Uuza Douza Zazare 657 00:40:14,362 --> 00:40:16,164 Oh, o que é isto?! 658 00:40:16,264 --> 00:40:17,299 Vamos imediatamente! 659 00:40:17,365 --> 00:40:18,066 Ok! 660 00:40:18,433 --> 00:40:19,834 Magical D-Shoot! 661 00:40:22,003 --> 00:40:23,071 Magical Sisters! 662 00:40:23,104 --> 00:40:24,014 Twin Cam Angels! 663 00:40:24,272 --> 00:40:25,740 Miracle Twister! 664 00:40:26,308 --> 00:40:28,443 Vou me lembrar disto! 665 00:40:30,278 --> 00:40:31,379 Conseguimos! 666 00:40:33,014 --> 00:40:33,949 MagiTrapeze! 667 00:40:36,117 --> 00:40:37,686 Certo, aqui vou eu! 668 00:40:40,822 --> 00:40:41,489 Kai! 669 00:40:42,691 --> 00:40:43,525 Banban-san! 670 00:40:43,825 --> 00:40:45,827 Certo! Vamos! 671 00:40:53,568 --> 00:40:54,493 D-Magnum! 672 00:40:58,373 --> 00:41:00,108 Red Fire Slash! 673 00:41:02,878 --> 00:41:03,912 Conseguimos! 674 00:41:03,979 --> 00:41:04,613 Banban-san. 675 00:41:04,679 --> 00:41:05,714 Certo! 676 00:41:05,881 --> 00:41:07,315 Malditos! 677 00:41:12,254 --> 00:41:13,922 O amor na galáxia não vai desaparecer... 678 00:41:13,922 --> 00:41:15,790 ...contanto que a coragem transbordante exista! 679 00:41:15,891 --> 00:41:16,958 Chou Mahou Henshin! 680 00:41:18,561 --> 00:41:20,829 Maagi Magi Magi Magiiro! 681 00:41:26,067 --> 00:41:27,435 A chama do elemento fogo! 682 00:41:28,036 --> 00:41:28,904 Mágico do Vermelho! 683 00:41:30,119 --> 00:41:31,539 MagiRed Lendário! 684 00:41:33,174 --> 00:41:33,808 Murphy! 685 00:41:36,066 --> 00:41:37,885 Battlize Mode On! 686 00:41:51,026 --> 00:41:54,262 DekaRed Battlizer! 687 00:41:54,362 --> 00:41:56,331 Quando dois poderes se tornam um... 688 00:41:57,265 --> 00:41:58,400 O que?! 689 00:41:58,433 --> 00:41:59,100 Vamos! 690 00:42:10,996 --> 00:42:13,215 Double Red Fire Finish! 691 00:42:20,422 --> 00:42:21,156 Isso! 692 00:42:22,824 --> 00:42:26,061 Malditos pirralhos! 693 00:42:26,528 --> 00:42:27,162 Ban. 694 00:42:27,229 --> 00:42:27,862 Kai. 695 00:42:28,797 --> 00:42:29,497 Pessoal! 696 00:42:30,398 --> 00:42:31,766 Vamos acabar com isso. 697 00:42:31,800 --> 00:42:32,367 Sim! 698 00:42:32,434 --> 00:42:33,068 Entendido! 699 00:42:37,239 --> 00:42:38,406 A Flor do Céu... 700 00:42:42,143 --> 00:42:46,414 Este é o milagre que acontece uma vez a cada mil anos, Temporal de Luz! 701 00:42:46,481 --> 00:42:47,449 Majii?! 702 00:42:53,755 --> 00:42:54,756 Isto é...? 703 00:42:56,725 --> 00:42:59,561 É a magia concedida a nós por causa da coragem de todos. 704 00:43:00,061 --> 00:43:00,996 Certo! 705 00:43:01,963 --> 00:43:02,898 O que?! 706 00:43:03,331 --> 00:43:05,533 Pessoal! Agradeçam do fundo de seus corações! 707 00:43:05,734 --> 00:43:06,368 Sim! 708 00:43:06,619 --> 00:43:08,970 Magi Giruma DekaRanger! 709 00:43:13,375 --> 00:43:13,441 Magi! 710 00:43:14,209 --> 00:43:14,509 Deka! 711 00:43:15,126 --> 00:43:17,212 Fantastic Strike Out! 712 00:43:25,487 --> 00:43:29,357 Isso é impossível! 713 00:43:29,624 --> 00:43:30,358 Xeque-mate! 714 00:43:30,392 --> 00:43:31,960 Caso Completo! 715 00:43:33,328 --> 00:43:33,995 Nós conseguimos! 716 00:43:34,029 --> 00:43:37,032 Clareando sinceramente os Céus para o coração! 717 00:43:38,800 --> 00:43:41,436 Saúde! 718 00:43:46,541 --> 00:43:49,044 Muito agradecido, obrigado. 719 00:43:49,811 --> 00:43:50,712 Graças à Deus. 720 00:43:51,146 --> 00:43:52,447 Estou feliz por ter recuperado sua jóia. 721 00:43:54,216 --> 00:43:55,817 Daqui a dez anos... 722 00:43:56,117 --> 00:43:58,620 nós já poderemos ter novas famílias. 723 00:43:59,988 --> 00:44:00,922 Isso é verdade. 724 00:44:02,657 --> 00:44:04,693 Eu com Yamazaki-san. 725 00:44:06,795 --> 00:44:08,663 Eu com a Mari. 726 00:44:15,971 --> 00:44:17,772 Por que estão mostrando isto?! 727 00:44:20,175 --> 00:44:21,176 Oh, direito. 728 00:44:21,409 --> 00:44:22,677 Eu ainda não posso. 729 00:44:23,345 --> 00:44:25,814 Mesmo não existindo esperança para o meu irmão mais velho... 730 00:44:26,214 --> 00:44:28,350 Eu não posso passar a sua frente. 731 00:44:28,550 --> 00:44:29,551 O que foi que disse? 732 00:44:29,818 --> 00:44:30,118 Qualquer um que fala isso... 733 00:44:31,953 --> 00:44:33,221 Aniki Attack! 734 00:44:33,989 --> 00:44:34,990 Você também! 735 00:44:35,223 --> 00:44:36,024 Eu? Por que?! 736 00:44:43,265 --> 00:44:46,368 Família é realmente legal, Doggie. 737 00:44:47,736 --> 00:44:48,670 É verdade. 738 00:44:49,037 --> 00:44:52,641 Poderia ser bom fazer uma família. 739 00:44:53,642 --> 00:44:57,212 Agora nós estamos seguindo na mesma direção. 740 00:44:57,913 --> 00:45:00,115 Então... aqui, aqui. 741 00:45:00,148 --> 00:45:01,550 Vocês tem que ficar assim. 742 00:45:07,589 --> 00:45:10,358 Eu acho que devo ligar para eles. 743 00:45:11,326 --> 00:45:14,329 Jasmim-san! Fico feliz por você! 744 00:45:15,363 --> 00:45:18,033 Eu tenho esperança que as coisas sempre fiquem assim. 745 00:45:19,100 --> 00:45:23,772 Eu também. Agora eu penso nas pessoas da Filial da Terra como minha família. 746 00:45:24,172 --> 00:45:25,206 Isso soa bem. 747 00:45:25,941 --> 00:45:26,508 Sim. 748 00:45:27,208 --> 00:45:30,478 Até os gatos mágicos têm famílias. 749 00:45:30,512 --> 00:45:32,414 O mesmo com a plantas. 750 00:45:43,091 --> 00:45:44,192 Isto é...? 751 00:45:50,799 --> 00:45:53,201 Eu senti como se tivesse ouvido a voz da Miyuki. 752 00:45:54,936 --> 00:45:58,139 Esta é "a flor da felicidade", ela disse. 753 00:46:35,744 --> 00:46:39,281 A flor da felicidade? Então eu dou a minha para você. 754 00:46:41,283 --> 00:46:43,351 E a minha para você. 755 00:47:22,724 --> 00:47:24,059 De nós para você. 756 00:47:24,593 --> 00:47:27,963 Vocês também devem compartilhar isto com alguém, ok? 757 00:47:27,964 --> 00:47:31,503 Tradução Inglês/Português PauloCzP (japasubs.bravehost.com)