1 00:00:06,830 --> 00:00:08,504 Juntos, nós conseguiremos. 2 00:00:09,659 --> 00:00:12,436 Aqui é Shibuya, mas não é Shibuya. 3 00:00:12,881 --> 00:00:16,460 As pessoas que moram neste mundo virtual... "Shibuya 15" 4 00:00:17,353 --> 00:00:19,924 A única coisa real é a dor. 5 00:00:20,938 --> 00:00:29,461 Este programa é trazido a você através da Toei Vídeo e destes patrocinadores. 6 00:00:29,462 --> 00:00:32,680 Trasnlation: PauloCzP 7 00:01:02,148 --> 00:01:05,870 Onde... eu estou? 8 00:01:13,307 --> 00:01:19,072 Quem... sou eu? 9 00:01:46,055 --> 00:01:47,477 Saia de Shibuya - Lev 10 00:01:49,394 --> 00:01:50,606 Shibuya? 11 00:01:58,193 --> 00:02:01,478 Face.01 12 00:02:40,818 --> 00:02:41,873 Espere! 13 00:03:18,241 --> 00:03:19,531 Ei, você! 14 00:03:33,657 --> 00:03:36,889 O que é isto? Acha que vai me pegar tão fácil? 15 00:03:37,831 --> 00:03:41,477 Asagi... Nós não estamos estragando nada. 16 00:03:41,527 --> 00:03:47,004 Vocês LoveGen estão sempre tentando se meter em nossa área. 17 00:03:47,479 --> 00:03:51,009 Oh? Eu sempre o vejo com essa sombria companhia... 18 00:03:51,084 --> 00:03:52,803 Está acontecendo aldo na sua área? 19 00:03:53,053 --> 00:03:55,068 Não banque a boba comigo. 20 00:03:55,118 --> 00:03:56,456 É obvius que acontece algo. 21 00:03:56,481 --> 00:04:00,545 Você é que é um jogando bobo. O que você sabe sobre um de nossos membros? 22 00:04:00,843 --> 00:04:01,120 Huh? 23 00:04:01,145 --> 00:04:03,856 Chiko. Não me venha com uma de suas besteiras. 24 00:04:04,866 --> 00:04:07,553 Eu não sei nada sobre isso. 25 00:04:18,482 --> 00:04:20,033 Você pode me deixar passar? 26 00:04:21,768 --> 00:04:22,420 Ei! Dj! 27 00:04:23,232 --> 00:04:26,482 Ei... você está com os Palhands? 28 00:04:29,178 --> 00:04:33,827 Isto é um golpe... Asagi do LoveGen... 29 00:04:34,756 --> 00:04:39,331 Este cara é dos Palhands... Olhe como todo mundo entra em nossa área. 30 00:04:39,752 --> 00:04:40,877 Acabe com ele! 31 00:04:42,841 --> 00:04:44,002 O que você está fazendo? 32 00:04:44,226 --> 00:04:45,256 Por que pequeno...! 33 00:04:46,665 --> 00:04:48,061 Ow, merda! 34 00:05:00,569 --> 00:05:04,185 Huh? Desde então quando LoveGen e Palhands estão trabalhando juntos? 35 00:05:04,578 --> 00:05:06,726 De modo algum nós trabalharíamos com esse cuzões. 36 00:05:07,146 --> 00:05:08,403 Está me enrolando. 37 00:05:09,528 --> 00:05:11,176 Não banque o inocente! 38 00:05:11,177 --> 00:05:16,489 Vocês dois ficam longe um do outro? Para mim, vocês estão trabalhando juntos. 39 00:05:17,452 --> 00:05:18,543 Isso é triste. 40 00:05:22,699 --> 00:05:24,923 Ei! Nós não estamos tentando te enganar! 41 00:05:29,043 --> 00:05:31,533 Ei... Que diabos é "Palhands"? 42 00:05:35,184 --> 00:05:36,030 Você é algum imbecil? 43 00:05:36,388 --> 00:05:36,571 O que? 44 00:05:38,589 --> 00:05:39,787 Que diabo você está fazendo? 45 00:05:39,988 --> 00:05:41,510 Você comete o mesmo erro que todos os homens. 46 00:05:44,357 --> 00:05:46,233 Eu não tenho nenhuma intenção de trabalhar com os Palhands. 47 00:05:49,808 --> 00:05:51,319 Que... que inferno? 48 00:06:21,172 --> 00:06:23,800 O que é isso? 49 00:06:24,952 --> 00:06:25,909 Eu estou aqui! 50 00:06:32,773 --> 00:06:33,847 Eu estou aqui! 51 00:06:39,936 --> 00:06:46,120 Bom dia! Eu estou em casa! Huh? Oi! 52 00:06:46,815 --> 00:06:47,859 Eu estou aqui! 53 00:06:48,389 --> 00:06:49,606 ...bem-vindo... 54 00:06:52,817 --> 00:06:54,597 Ah... esse é um som adorável... 55 00:06:55,404 --> 00:06:59,327 Ei! Espere! Sr. Beggar! Eu quero te perguntar algumas coisas... 56 00:07:00,577 --> 00:07:01,394 Homem velho! Eu estou aqui! 57 00:07:01,395 --> 00:07:07,351 Bem-vindo! Eu estou em casa! Bem-vindo! Eu estou em casa! Eu estou em casa! 58 00:07:07,802 --> 00:07:13,431 Bem-vindo... Palhands na Park St... Bem-vindo... 59 00:07:22,703 --> 00:07:23,286 Ei! 60 00:07:24,169 --> 00:07:29,166 O que? Você de novo? Por onde você estava vagando? 61 00:07:38,359 --> 00:07:40,946 Ei! Vocês são Palhands? 62 00:07:41,902 --> 00:07:44,480 Seu merdinha. Você tem que prestar mais atenção do que sai da sua boca! 63 00:07:44,605 --> 00:07:47,725 Você diz algumas coisas bem estranhas. Então o que nós somos? 64 00:07:48,237 --> 00:07:49,701 Eu não sei quem sou eu... 65 00:07:49,776 --> 00:07:52,352 Então eu te falarei! 66 00:07:54,194 --> 00:08:00,757 Você é Shouta, garoto de recados para da Gangue de Shibuya, os Palhands! 67 00:08:05,636 --> 00:08:10,276 Shouta... Eu sou Shouta? 68 00:08:10,277 --> 00:08:13,070 Abençoado é o pobre de espírito... (A luz de Deus pode te levar a salvação) 69 00:08:13,899 --> 00:08:15,982 Para seu Reino do Céu. 70 00:08:18,134 --> 00:08:20,948 Abençoado é que têm fome para serão alimentados. 71 00:08:21,754 --> 00:08:26,169 Nós vamos pendurar esta vadia como saudação para LoveGen. Você também vêm. 72 00:08:28,792 --> 00:08:31,965 Aquela garota de antes era... esta garota é LoveGen? 73 00:08:31,966 --> 00:08:36,577 Inteligente, não é? 74 00:08:37,855 --> 00:08:41,622 Então... A menina que Asagi estava procurando é... esta aqui? 75 00:08:42,569 --> 00:08:44,142 Merdinha... Você falou com Asagi? 76 00:08:44,167 --> 00:08:45,096 Ryuugo! 77 00:08:48,070 --> 00:08:52,342 Quem você pensa que é? Meu, meu, se não é a LoveGen! 78 00:08:52,417 --> 00:08:54,015 Eu sabia que tinha sido você. 79 00:08:54,141 --> 00:08:55,522 O que eu fiz? 80 00:08:55,523 --> 00:08:57,898 Não se faça de bobo! Entregue Chiko. 81 00:08:58,023 --> 00:09:04,240 Esta vadia entrou em nossa área. Ela também estava com uma faca grande! 82 00:09:04,416 --> 00:09:06,995 Hah, isto aqui um é sacrifício! 83 00:09:07,020 --> 00:09:08,605 Vocês são assassinos. 84 00:09:09,006 --> 00:09:12,332 Você de Shibuya não condenou isso do jogo. Nós podemos ir onde quizermos. 85 00:09:12,432 --> 00:09:16,583 Ei, ei! É certo para a chefe da LoveGen dizer coisas como essa? 86 00:09:17,260 --> 00:09:20,077 Nesse caso... bem-vindas ao paraíso! 87 00:09:20,200 --> 00:09:23,007 Quando os humanos como você se encontrarem, Deus vai... 88 00:09:23,233 --> 00:09:27,127 Afinal de contas, isso era desde o início a sua intenção. 89 00:09:27,352 --> 00:09:30,357 Dizer isso, "ame a humanidade". 90 00:09:30,382 --> 00:09:34,019 Isto está levando muito tempo. Vamos resolver isto! 91 00:09:34,044 --> 00:09:35,661 O interior do coração da pessoa é... 92 00:09:56,841 --> 00:09:59,781 É aqui finalmente! Minha maior briga com Asagi-chan! 93 00:09:59,856 --> 00:10:01,695 Você está começando seriamente a me aborrecer. 94 00:10:07,359 --> 00:10:10,292 Vocês... que diabos esses idiotas estão fazendo? 95 00:10:12,063 --> 00:10:13,819 Não fique no meu caminho! 96 00:10:19,992 --> 00:10:21,260 Está tentando escapar? 97 00:10:21,361 --> 00:10:25,767 Chiko! Hiya! 98 00:10:27,886 --> 00:10:28,817 Obrigada, Asagi! 99 00:10:30,332 --> 00:10:31,237 Cuidado! 100 00:10:35,587 --> 00:10:36,534 Me ajude! 101 00:10:38,825 --> 00:10:39,930 Saia, Shouta! 102 00:10:45,334 --> 00:10:46,546 Cuide de Chiko! 103 00:10:46,947 --> 00:10:48,390 A pegue e corra! 104 00:10:57,767 --> 00:11:04,479 Não se preocupe, aqui ninguém nos achará. E se acharem, não os deixarei entrar. 105 00:11:10,447 --> 00:11:12,568 Este um esconderijo da LoveGen? 106 00:11:14,252 --> 00:11:19,654 Não. é meu espaço. O resto da LoveGen não conhece. 107 00:11:31,072 --> 00:11:32,051 O que é isto? 108 00:11:32,102 --> 00:11:33,425 É meu sangue. 109 00:11:57,323 --> 00:12:01,735 O que... O que você fez comigo? 110 00:12:03,606 --> 00:12:08,357 Com licença! Mas isso é... Por favor, devolva isso! 111 00:12:09,543 --> 00:12:16,925 Desculpe... recentemente, minha fome e sede desapareceram... 112 00:12:20,823 --> 00:12:23,485 Hoje eu sou... 113 00:12:32,155 --> 00:12:35,148 Se o cachorro caminhar, o gato também corre... 114 00:12:43,754 --> 00:12:55,156 Se uniu em sangue, Shura shu-shu-shu, Shura shu-shu-shu, Shura shu-shu-shu... 115 00:13:02,685 --> 00:13:06,690 É tão bonito... seu sangue... 116 00:13:13,218 --> 00:13:17,128 Você sabe que o modo para não ferir uma pessoa é não friccioná-la com aço? 117 00:13:19,501 --> 00:13:28,824 Não há porque lutar! Quanto mais lutar, mais bonito vai se tornar pra mim... 118 00:13:33,021 --> 00:13:35,677 Porque eu quero ter certeza de beber até a última gota! 119 00:13:38,441 --> 00:13:39,558 Pare com isso... 120 00:14:01,854 --> 00:14:05,376 A vingança de céu... estranho... muito estranho... 121 00:14:05,960 --> 00:14:06,856 Paz... 122 00:14:09,354 --> 00:14:10,647 O que? Paz? 123 00:14:15,924 --> 00:14:20,201 Pássaros pequenos... Izu, Kunzu Hoguretsu, 124 00:14:24,618 --> 00:14:25,901 Por que eu? 125 00:14:43,875 --> 00:14:45,474 Eu estou indo agora... 126 00:14:47,367 --> 00:14:48,253 Tenha uma viagem segura... 127 00:14:48,303 --> 00:14:50,243 Tenha uma viagem segura... 128 00:14:56,574 --> 00:14:59,274 O falcão sábio corta suas as garras... 129 00:15:12,701 --> 00:15:19,841 Espere um momento! Que diabos foi isso? Ele matou ela de verdade? 130 00:15:21,075 --> 00:15:22,606 Você o viu fazer isto, não viu? 131 00:15:24,943 --> 00:15:29,141 Shouta! Você nos traiu lá atrás... 132 00:15:30,004 --> 00:15:32,544 Que diabos você está dizendo? Me fale sobre esta merda agora mesmo? 133 00:15:32,569 --> 00:15:33,327 Emma... 134 00:15:51,755 --> 00:15:52,677 Emma...? 135 00:16:23,830 --> 00:16:26,034 Piercing na orelha de um cavalo... 136 00:17:46,681 --> 00:17:48,704 Rato encurralado, foram partes de suíno! 137 00:18:16,944 --> 00:18:19,846 Como simples cortesia para sua própria purificação... 138 00:18:32,100 --> 00:18:34,518 O que é... ele? 139 00:18:54,346 --> 00:19:01,301 A esta taxa, o estado de negócios... Deus falou urgentemente! Ah! Você aí! 140 00:19:01,426 --> 00:19:12,872 Huh? Deus é... O criador de tudo! Um... O que? É a bíblia... Bib... O que? Eu não tenho uma Bíblia! 141 00:19:40,698 --> 00:19:42,523 O parece que você pôde voltar... 142 00:19:44,789 --> 00:19:48,828 Eu acreditava em você. Eu sabia que você com certeza acharia jeito. 143 00:19:50,467 --> 00:19:51,268 Voltar? 144 00:19:53,499 --> 00:19:56,770 Você... Pode ser? 145 00:19:57,350 --> 00:20:00,270 Ele conhece a Emma? 146 00:20:00,446 --> 00:20:01,757 De jeito nenhum... 147 00:20:01,807 --> 00:20:03,840 Ele é apenas meu subalterno, Shouta. 148 00:20:05,123 --> 00:20:06,113 Shouta? 149 00:20:08,113 --> 00:20:11,433 Esse é... meu nome... 150 00:20:18,742 --> 00:20:21,142 Olhe... o que quiz dizer com "voltar"? 151 00:20:23,146 --> 00:20:28,246 Eu sempre estive esperando por você... é claro que isto ia acontecer... 152 00:20:30,875 --> 00:20:32,270 Você sabe quem sou eu? 153 00:20:33,937 --> 00:20:38,586 Olhe, quem é você? Como pode fazer essas coisas? 154 00:20:40,225 --> 00:20:44,850 Isso... se você quiser vestir a mesma face, você pode fazer isto a qualquer hora... 155 00:20:45,225 --> 00:20:46,272 A mesma face? 156 00:20:46,623 --> 00:20:54,343 Afinal, você está igual a todos os outros... como fui idiota por ter esperado... 157 00:20:57,897 --> 00:21:06,370 Espere! Por favor! Quem é você? Que diabo está acontecendo aqui? 158 00:21:11,583 --> 00:21:19,869 Eu vou te contar uma coisa... Seu nome não é Souta... 159 00:21:23,137 --> 00:21:26,593 Bem... que sou eu... 160 00:21:27,459 --> 00:21:29,213 Eu não sei isso. 161 00:21:33,645 --> 00:21:40,675 Se você não sabe, seria melhor que você não estivesse neste mundo... 162 00:22:00,436 --> 00:22:03,515 Para mim, para mim, para mim, não tem nenhum significado, 163 00:22:03,740 --> 00:22:07,704 Eu não posso expressar o que eu quero dizer em palavras 164 00:22:07,730 --> 00:22:13,059 Como você, como você, como você, você apenas tenha ficado lá 165 00:22:13,209 --> 00:22:17,322 Debaixo deste céu, nós começamos. 166 00:22:20,796 --> 00:22:25,718 Eu estou pronta pra acreditar... 167 00:22:26,564 --> 00:22:34,835 ...porque todo mundo foi assim, o tempo todo 168 00:22:35,710 --> 00:22:40,683 Hoje, novamente, eu percebi... 169 00:22:41,731 --> 00:22:51,167 ... o momento que eu o desapontei 170 00:22:53,776 --> 00:22:56,995 Para mim, para mim, para mim, eu tenho medo 171 00:22:57,045 --> 00:23:01,041 Eu não quero me acostumar ao seu calor 172 00:23:01,116 --> 00:23:06,546 Embora, embora, embora, eu queira confiar em você 173 00:23:06,571 --> 00:23:10,686 Debaixo deste céu, nós estamos perdidos... 174 00:23:19,834 --> 00:23:31,168 Face.02 175 00:23:31,193 --> 00:23:33,674 Fronteira