1 00:00:06,940 --> 00:00:08,342 Juntos, nós conseguiremos. 2 00:00:09,743 --> 00:00:12,446 Aqui é Shibuya, mas não é Shibuya. 3 00:00:13,013 --> 00:00:16,583 As pessoas que moram neste mundo virtual... "Shibuya 15" 4 00:00:17,518 --> 00:00:19,920 A única coisa real é a dor. 5 00:00:21,054 --> 00:00:23,390 Este programa é trazido a você através da Toei Vídeo, 6 00:00:26,159 --> 00:00:28,695 com ajuda destes patrocinadores. 7 00:00:32,165 --> 00:00:33,066 Eu vou. 8 00:00:33,367 --> 00:00:33,634 Tome cuidado. 9 00:00:33,667 --> 00:00:35,702 Tome cuidado. 10 00:00:43,410 --> 00:00:45,479 O que há com ele? 11 00:00:47,281 --> 00:00:47,981 Espere! Por favor! 12 00:00:48,415 --> 00:00:49,383 Quem é você? 13 00:00:50,150 --> 00:00:52,252 Que diabos está acontecendo com este mundo? 14 00:00:55,656 --> 00:00:56,657 Seu nome... 15 00:00:58,025 --> 00:00:58,859 não é Shuota. 16 00:01:04,180 --> 00:01:05,599 Enquanto não descobre seu nome, 17 00:01:06,400 --> 00:01:07,835 Este é o melhor... 18 00:01:09,336 --> 00:01:10,304 não questione este mundo. 19 00:01:15,865 --> 00:01:19,219 Face.02 Se eu não sou Shouta... 20 00:01:20,681 --> 00:01:21,682 Então, quem diabos... 21 00:01:22,883 --> 00:01:23,817 eu sou? 22 00:01:24,384 --> 00:01:27,120 Emma parece que ela ainda continua quebrando regras. 23 00:01:27,654 --> 00:01:29,156 Como bater pra caramba na Paz. 24 00:01:31,425 --> 00:01:32,159 Ei... 25 00:01:32,593 --> 00:01:33,694 Por favor, me fale! 26 00:01:34,127 --> 00:01:35,429 Quem eu sou realmente? 27 00:01:36,463 --> 00:01:38,365 Chega desta besteira de ''real'! 28 00:01:39,032 --> 00:01:40,167 Você é você! 29 00:01:40,501 --> 00:01:42,336 Você é apenas nosso garotinho de recados, Shouta! 30 00:01:43,537 --> 00:01:45,405 Você está certo que deve desafia-lo? 31 00:01:46,139 --> 00:01:47,608 Bem, já que esta é uma grande oportunidade, 32 00:01:47,975 --> 00:01:49,076 nós devemos coloca-lo em seu lugar? 33 00:01:49,877 --> 00:01:51,545 Se você tem culhões. 34 00:01:54,414 --> 00:01:55,282 Eu vou massacrar você. 35 00:02:01,671 --> 00:02:04,157 Ryuugo, o coletor de corpos virá logo. 36 00:02:04,625 --> 00:02:06,226 Se ficarmos aqui, podemos ficar com problemas. 37 00:02:06,426 --> 00:02:08,529 Que merda. 38 00:02:09,363 --> 00:02:11,265 Tudo certo, nós podemos ter nosso pequeno aprendiz a qualquer hora, certo? 39 00:02:11,765 --> 00:02:13,233 Então vamos todos, vá para casa! 40 00:02:17,371 --> 00:02:19,239 Ei! Ryuugo! Leve este merdinha com você! 41 00:02:19,809 --> 00:02:21,475 Eu não preciso de nenhuma criança com defeito! 42 00:02:21,942 --> 00:02:22,910 Ele é agora seu! 43 00:02:23,810 --> 00:02:24,545 Você tá brincando comigo! 44 00:02:25,679 --> 00:02:26,647 Um... 45 00:02:27,014 --> 00:02:27,781 O que você quer? 46 00:02:29,016 --> 00:02:30,050 Fome... 47 00:02:30,150 --> 00:02:30,717 O que? 48 00:02:31,151 --> 00:02:32,553 Eu estou com fome! 49 00:02:32,619 --> 00:02:33,287 Ei, espere um...! 50 00:02:33,687 --> 00:02:36,023 Ei espere um minuto! Largue a Asagi! Deixe-a! 51 00:02:36,190 --> 00:02:36,990 Eeew! 52 00:02:37,157 --> 00:02:40,260 Olhe onde você está agarrando! Me deixe! 53 00:02:47,301 --> 00:02:49,670 Então por que eu tenho que pagar o seu katsudon? 54 00:02:50,571 --> 00:02:52,339 Delicioso! Esta negócio é bom! 55 00:02:52,372 --> 00:02:53,307 Ei! Vocês! 56 00:02:54,608 --> 00:02:56,210 Isto não é um fast food. 57 00:02:58,345 --> 00:03:02,249 Cara... Por que diabos comecei a dar pra vocês comida boa de graça 58 00:03:04,651 --> 00:03:06,620 Agora esse lugar é de local de encontros para crianças! 59 00:03:07,054 --> 00:03:07,988 Deixe de lamentar! 60 00:03:14,728 --> 00:03:15,128 Ei. 61 00:03:15,929 --> 00:03:16,897 O que exatamente á a Paz? 62 00:03:17,698 --> 00:03:18,899 A Paz é a Paz. 63 00:03:19,433 --> 00:03:20,634 Mas ele matou alguém! 64 00:03:20,901 --> 00:03:21,468 É isso. 65 00:03:23,270 --> 00:03:24,571 O jeito é esse. O que vai se fazer? 66 00:03:26,807 --> 00:03:27,374 Aquela garota... 67 00:03:28,375 --> 00:03:29,443 Ela não era sua amiga? 68 00:03:31,945 --> 00:03:33,380 Eu achei que Chiko era uma boa menina. 69 00:03:34,114 --> 00:03:34,581 Mas... 70 00:03:35,349 --> 00:03:36,950 provavelmente algo nela estava "quebrado". 71 00:03:38,185 --> 00:03:40,087 A paz acabou e se desmanchou entre nós. 72 00:03:41,088 --> 00:03:42,923 Quando ela se fechar para você, ele vai te matar sem dúvida. 73 00:03:44,925 --> 00:03:46,426 Não se pode fazer nada, mas pode se render. 74 00:03:46,793 --> 00:03:47,661 E você concorda com isso? 75 00:03:47,728 --> 00:03:49,062 Por que você está me perguntando essas coisas? 76 00:03:49,863 --> 00:03:50,664 Você está tentando me ferrar? 77 00:03:51,798 --> 00:03:53,133 Eu não estou zoando com você. 78 00:03:54,783 --> 00:03:55,655 Eu... 79 00:03:55,869 --> 00:03:57,271 Eu realmente não me lembro de nada. 80 00:03:59,540 --> 00:04:00,107 Isso me lembra. 81 00:04:00,908 --> 00:04:03,343 Quando eu acordei, achei isto dentro da minha boca. 82 00:04:09,616 --> 00:04:11,985 Deixe Shibuya - Lev. 83 00:04:13,854 --> 00:04:14,788 O que é "Lev"? 84 00:04:15,122 --> 00:04:15,589 Algum nome? 85 00:04:16,456 --> 00:04:17,591 Eu não tenho absolutamente nenhuma pista. 86 00:04:25,832 --> 00:04:27,467 Como pensei, você LoveGen... 87 00:04:27,968 --> 00:04:30,270 Você estava trabalhando com os Palhands para nos descartar. 88 00:04:31,572 --> 00:04:32,840 Isso é muito sujo. 89 00:04:34,641 --> 00:04:35,209 Até mesmo para você. 90 00:04:35,609 --> 00:04:36,877 Eu estou te falando que não é nada disso. 91 00:04:40,647 --> 00:04:43,016 Os Palhands realmente querem entrar em guerra conosco? 92 00:04:45,018 --> 00:04:45,719 Estão? 93 00:04:49,289 --> 00:04:50,023 Eu não sei sobre o que você está falando. 94 00:04:50,057 --> 00:04:51,024 Você está se divertindo comigo, seu merdinha! 95 00:04:51,091 --> 00:04:51,358 Mey! 96 00:04:55,829 --> 00:04:56,797 Nós temos regras aqui. 97 00:04:57,097 --> 00:04:58,065 Você esqueceu? 98 00:05:03,837 --> 00:05:06,206 Parece que você não está de bom humor, então, eu estou saindo. 99 00:05:08,575 --> 00:05:09,576 E não volte. 100 00:05:13,580 --> 00:05:14,815 Esse cara é incrível. 101 00:05:15,148 --> 00:05:17,718 É porque este é o único lugar que é território neutro. 102 00:05:18,986 --> 00:05:21,488 As gangues devem a Kengo. 103 00:05:22,923 --> 00:05:23,757 Kengo? 104 00:05:25,759 --> 00:05:27,394 Você não conhece Kengo? 105 00:05:27,928 --> 00:05:28,495 Ei! 106 00:05:30,330 --> 00:05:31,498 Você também quer um? 107 00:05:33,667 --> 00:05:35,936 Err, não obrigado, eu passo. 108 00:05:36,970 --> 00:05:38,739 Esses caras apenas não entendem... 109 00:05:41,475 --> 00:05:43,143 Oh sim, quais são as gangues? 110 00:05:43,911 --> 00:05:45,779 Cara, você realmente não lembra de nada. 111 00:05:46,547 --> 00:05:49,616 Os vários territórios em Shibuya são divididos entre as gangues. 112 00:05:50,184 --> 00:05:50,651 Olhe. 113 00:05:53,520 --> 00:05:54,388 Palhands... 114 00:05:55,989 --> 00:05:58,292 O território dos Palhands é a Park St. 115 00:06:00,694 --> 00:06:01,762 Eles são liderados por Ryuugo. 116 00:06:02,563 --> 00:06:06,066 Extorsão, furto, assalto, vale de tudo. Eles são os piores. 117 00:06:07,701 --> 00:06:10,037 O território do Bunkamu é Bunkamura St. 118 00:06:10,304 --> 00:06:13,106 O seu líder é aquele idiota desbocado de antes, DJ. 119 00:06:13,874 --> 00:06:18,011 Ficam pelos arredores de Shibuya. Querem organizar algum torneio radical algo do tipo. 120 00:06:19,313 --> 00:06:21,615 Finalmente, Dougenzaku é o território de LoveGen. 121 00:06:23,116 --> 00:06:23,951 Seu líder é... 122 00:06:24,818 --> 00:06:26,954 Asagi, certo? 123 00:06:27,621 --> 00:06:28,422 Prazer em te conhecer. 124 00:06:28,423 --> 00:06:29,943 Eu... 125 00:06:29,978 --> 00:06:30,424 Eu sou... 126 00:06:34,261 --> 00:06:35,395 Shouta, certo? 127 00:06:37,030 --> 00:06:37,497 Mas... 128 00:06:38,632 --> 00:06:40,267 aquela garota "Emma'', disse que eu não era. 129 00:06:41,668 --> 00:06:43,871 Seria melhor você apenas ignorar o que aquela vadia fala. 130 00:06:44,004 --> 00:06:44,838 Vadia? 131 00:06:45,405 --> 00:06:47,274 Você a chama assim mesmo depois dela ter acabado com aquele assassino Paz? 132 00:06:48,575 --> 00:06:50,444 Ninguém a pediu para fazer isso. 133 00:07:01,588 --> 00:07:03,223 De que grupo Emma é membro? 134 00:07:03,524 --> 00:07:05,025 Nenhum. Ela age por conta própria. 135 00:07:05,726 --> 00:07:10,964 De qualquer modo, Emma, as gangues, todos somos iguais. Somos problemáticos aos quinze. 136 00:07:11,899 --> 00:07:13,166 Todo mundo tem quinze anos? 137 00:07:13,300 --> 00:07:13,967 Você também? 138 00:07:15,335 --> 00:07:15,969 Provavelmente. 139 00:07:16,503 --> 00:07:17,771 Eu acho. 140 00:07:19,473 --> 00:07:20,707 Bem, eu te contei isso. 141 00:07:21,475 --> 00:07:24,278 O Paz só ataca quem tem quinze anos. 142 00:07:27,915 --> 00:07:29,249 Por que ele só mata quem tem quinze anos? 143 00:07:29,716 --> 00:07:30,284 Quem sabe. 144 00:07:31,018 --> 00:07:31,685 Asagi. 145 00:07:32,653 --> 00:07:33,887 Não está na hora do seu trabalho? 146 00:07:34,922 --> 00:07:36,757 Droga! Estou atrasada de novo! 147 00:07:36,823 --> 00:07:38,492 O que? Ei! Espere um segundo! 148 00:07:40,127 --> 00:07:40,794 Onde está meu dinheiro? 149 00:07:40,894 --> 00:07:41,361 O que? 150 00:07:41,862 --> 00:07:43,130 Forthe katsudon e o suco. 151 00:07:43,630 --> 00:07:45,299 Que? Eu tenho que pagar o dá Asagi também? 152 00:07:46,833 --> 00:07:48,355 Uh... 153 00:07:48,735 --> 00:07:51,138 Entenda, eu não tenho nenhum dinheiro... 154 00:07:52,172 --> 00:07:53,874 O QUE? 155 00:07:55,943 --> 00:07:57,377 Na parte de trás também! 156 00:07:58,178 --> 00:07:58,946 Yessir! 157 00:08:18,332 --> 00:08:19,099 Shouta? 158 00:08:20,400 --> 00:08:21,301 Que... 159 00:08:22,503 --> 00:08:23,871 Esse é meu nome. 160 00:08:55,669 --> 00:08:56,870 Eu trouxe pra dentro! 161 00:08:57,304 --> 00:08:58,071 Bom trabalho. 162 00:09:00,240 --> 00:09:01,208 Isso me lembra, Shouta. 163 00:09:03,143 --> 00:09:03,810 Shouta! 164 00:09:04,645 --> 00:09:05,012 Huh? 165 00:09:05,913 --> 00:09:07,147 Você é Shouta, certo? 166 00:09:08,282 --> 00:09:10,050 Erm... 167 00:09:10,117 --> 00:09:10,617 Sim. 168 00:09:11,785 --> 00:09:13,353 Está ficando tarde, então você pode ficar aqui. 169 00:09:14,221 --> 00:09:15,856 Eu agradeço. Mas eu tenho que ir para casa. 170 00:09:18,025 --> 00:09:18,492 Ir pra casa? 171 00:09:20,527 --> 00:09:21,028 Para onde? 172 00:09:26,633 --> 00:09:27,568 Eu tenho um quarto nos fundos. 173 00:09:31,171 --> 00:09:31,805 Kengo. 174 00:09:31,972 --> 00:09:32,406 O que? 175 00:09:35,409 --> 00:09:36,710 Sobre esta pessoa, "Shouta''... 176 00:09:38,912 --> 00:09:40,347 Você sabe alguma coisa sobre a minha idade? 177 00:09:44,551 --> 00:09:45,319 Na verdade não. 178 00:10:35,402 --> 00:10:36,303 Você quer alguma coisa? 179 00:10:37,137 --> 00:10:39,206 Eu tenho algo realmente simples para falar. 180 00:10:39,506 --> 00:10:40,374 Vou terminar em cinco segundos. 181 00:10:40,541 --> 00:10:42,342 Bom. Diga rápido, e saia. 182 00:10:43,410 --> 00:10:47,047 Deixe Bunkamura St. nas mãos dos Palhands. 183 00:10:47,247 --> 00:10:47,714 O que disse? 184 00:10:48,015 --> 00:10:49,750 Você simplesmente pode usar outra rua para suas dancinhas, certo? 185 00:10:49,783 --> 00:10:50,584 QUE DIABOS? 186 00:10:50,651 --> 00:10:51,618 Não me foda! 187 00:10:52,252 --> 00:10:53,287 Suas piadas estão indo longe demais. 188 00:10:54,421 --> 00:10:58,258 Vocês... Eu não acho que Bunkamura St. sirva para seus assassinos. 189 00:10:59,693 --> 00:11:00,894 Escolha agora. 190 00:11:01,795 --> 00:11:06,233 Dance em outro lugar, ou dance aqui, agora mesmo, conosco. 191 00:11:30,724 --> 00:11:33,794 Muito obrigado por fazer isto para mim! É mesmo legal você ter me dado o almoço! 192 00:11:34,094 --> 00:11:34,761 Sem problema. 193 00:11:35,629 --> 00:11:36,396 Você comeu tudo? 194 00:11:36,630 --> 00:11:37,998 Yep! Sua comida é a melhor. 195 00:11:39,666 --> 00:11:43,604 GRANDE! Para pagar por isso, você hoje trabalhará duro! 196 00:11:45,806 --> 00:11:47,641 Oh! Telefone! É o telefone! 197 00:11:48,675 --> 00:11:49,743 Isso é golpe baixo. 198 00:11:50,744 --> 00:11:51,712 Oi! Aqui é koya! 199 00:11:53,447 --> 00:11:54,114 Huh? 200 00:11:54,748 --> 00:11:57,351 Eu não te falei que aqui não é nenhum lixo de fast food? 201 00:12:00,320 --> 00:12:01,321 Foda-se. 202 00:12:06,426 --> 00:12:07,327 Shouta! 203 00:12:09,897 --> 00:12:10,397 Sim? 204 00:12:11,331 --> 00:12:13,734 Eu preciso que você leve faça uma entrega de curry em Dougenzaku. 205 00:12:14,301 --> 00:12:16,170 Para quem eu tenho que entregar isto? 206 00:12:17,304 --> 00:12:18,372 Vá, e não se distraia no seu caminho. 207 00:12:19,173 --> 00:12:20,274 Você descobrirá quando chegar lá. 208 00:12:29,383 --> 00:12:30,417 Então... é aqui? 209 00:12:31,652 --> 00:12:32,519 Com licença! 210 00:12:33,020 --> 00:12:34,288 Aqui é koya! Serviço de Entrega de refeição! 211 00:12:35,055 --> 00:12:35,689 Você! 212 00:12:36,390 --> 00:12:37,124 Asagi! 213 00:12:37,291 --> 00:12:38,358 Que diabos você está fazendo? 214 00:12:39,393 --> 00:12:41,061 Trabalhando por minha comida. 215 00:12:43,897 --> 00:12:44,765 Aqui, tome isto. 216 00:12:49,169 --> 00:12:50,704 Oh! Um Croquete! 217 00:12:51,505 --> 00:12:52,239 Obrigado pela comida! 218 00:12:54,074 --> 00:12:54,908 Croquetes... 219 00:12:55,609 --> 00:12:56,677 Eles podem ser a refeição do pobres, 220 00:12:57,311 --> 00:12:58,312 mas de alguma maneira eu realmente gosto deles. 221 00:12:58,879 --> 00:12:59,346 É, eu também. 222 00:13:00,080 --> 00:13:01,582 Eles apenas te dão uma sensação gostosa! 223 00:13:02,049 --> 00:13:03,250 É como se estivesse com a família! 224 00:13:04,918 --> 00:13:05,686 Família, huh. 225 00:13:07,154 --> 00:13:08,856 Deve ser por isso que peguei este trabalho. 226 00:13:12,759 --> 00:13:13,260 Ei... 227 00:13:14,061 --> 00:13:15,629 O que aconteceu com seus pais? 228 00:13:19,066 --> 00:13:21,168 Eu disse aguma coisa errada? 229 00:13:22,903 --> 00:13:23,403 Não, é tudo bem. 230 00:13:24,338 --> 00:13:25,439 Eu estava me lembrando de algo. 231 00:13:36,016 --> 00:13:37,017 Eu tenho isto 232 00:13:37,885 --> 00:13:39,720 Eles eram realmente carinhosos. 233 00:13:41,121 --> 00:13:42,456 Eles me deram todo o amor do mundo. 234 00:13:44,958 --> 00:13:47,394 Mas, de algum modo eles ficaram doentes, e foram hospitalizados. 235 00:13:49,162 --> 00:13:49,930 Eles estão bem? 236 00:13:50,764 --> 00:13:53,100 Eu não sei... eu nunca os fui ver no hospital. 237 00:13:53,333 --> 00:13:54,434 Por que não? 238 00:13:54,535 --> 00:13:55,002 O que? 239 00:13:57,571 --> 00:13:58,338 Por que eu não ten... 240 00:13:59,406 --> 00:14:00,908 Eu acho que nuca pensei sobre isto. 241 00:14:01,375 --> 00:14:02,743 Onde fica o hospital? 242 00:14:03,277 --> 00:14:04,111 Yuugyuuhara. 243 00:14:06,079 --> 00:14:07,080 Por que nós não vamos agora? 244 00:14:10,450 --> 00:14:11,552 Vamos deixar Shibuya. 245 00:14:12,619 --> 00:14:15,006 Deixar Shibuya? 246 00:14:15,834 --> 00:14:18,193 Deixar Shibuya. 247 00:14:19,226 --> 00:14:20,093 Certo! 248 00:14:22,529 --> 00:14:24,364 Hm... Isto está perfeito. 249 00:14:26,233 --> 00:14:28,001 Que diabos vocês estão fazendo? 250 00:14:28,769 --> 00:14:30,537 Nos perparando para acabar com os bastardos Bunkamu. 251 00:14:30,637 --> 00:14:31,572 Idiotas. 252 00:14:31,805 --> 00:14:33,841 Nós não faremos coisas estúpidas como esta. 253 00:14:36,210 --> 00:14:37,511 Nós não vamos acabar com Bunkamu? 254 00:14:38,612 --> 00:14:39,479 Oh, nós vamos. 255 00:14:40,047 --> 00:14:41,348 Essas vadias LoveGen também. 256 00:14:42,149 --> 00:14:43,217 Huh? Como? 257 00:14:43,550 --> 00:14:45,419 Você é um fudido lento! 258 00:14:46,253 --> 00:14:48,622 Nós vamos colocar a LoveGen contra o Bunkamu. 259 00:14:48,889 --> 00:14:50,390 Isso tudo ficará a nosso favor. 260 00:14:50,958 --> 00:14:52,926 Logo, alguém será quebrado. 261 00:14:53,327 --> 00:14:54,695 Então o Paz provavelmente virá. 262 00:14:55,395 --> 00:14:57,397 Quando isso acontecer, o Paz será nossa isca para Emma. 263 00:14:58,232 --> 00:15:00,634 Se nós pudermos faze-lo nosso aliado, nós não precisaremos ter medo de Paz. 264 00:15:04,738 --> 00:15:08,208 Eu vou fazer as novas regras desta cidade! 265 00:15:39,506 --> 00:15:40,340 Algum problema? 266 00:15:41,475 --> 00:15:42,009 Eu... 267 00:15:42,843 --> 00:15:44,044 Eu tenho que alimentar meu gato. 268 00:15:44,411 --> 00:15:44,978 O que? 269 00:15:46,980 --> 00:15:47,848 ''Mew mew'' está chorando... 270 00:15:48,582 --> 00:15:49,873 e me chamando. 271 00:15:51,318 --> 00:15:52,052 Se eu não me apressar... 272 00:15:56,890 --> 00:15:59,059 O que? Espere! Ei! ASAGI! 273 00:16:00,360 --> 00:16:01,828 É sempre do mesmo jeito. 274 00:16:04,097 --> 00:16:04,665 Emma... 275 00:16:06,867 --> 00:16:07,968 Essa é a fonteira. 276 00:16:09,403 --> 00:16:10,103 Fronteira? 277 00:16:10,470 --> 00:16:12,105 Eu não acho que qualquer um possa cruzar isto. 278 00:16:12,739 --> 00:16:13,340 Talvez... 279 00:16:14,308 --> 00:16:14,908 Nem mesmo você. 280 00:16:15,475 --> 00:16:16,343 Ninguém pode cruzar isto? 281 00:16:17,878 --> 00:16:18,846 Sem essa. 282 00:16:34,661 --> 00:16:36,797 Ele Ei! Apenas... Espere! 283 00:17:00,420 --> 00:17:01,788 Teve uma conversa com Ryuugo, teve? 284 00:17:02,856 --> 00:17:03,824 Boa intuição. 285 00:17:05,025 --> 00:17:06,126 Ele disse que se nós acabarmos com a LoveGen, 286 00:17:06,593 --> 00:17:08,428 ele não começará uma guerra com o Bunkamu. 287 00:17:09,496 --> 00:17:11,965 E você acreditou nessa besteira? 288 00:17:12,332 --> 00:17:13,166 Não há nada que eu possa fazer sobre isto. 289 00:17:14,468 --> 00:17:15,135 Você sabe, 290 00:17:15,769 --> 00:17:16,904 comparado aos Palhands, 291 00:17:17,271 --> 00:17:18,605 a LoveGen é fichinha. 292 00:17:20,974 --> 00:17:22,409 Caiam fora daqui agora. 293 00:17:24,311 --> 00:17:25,412 Não lamente mais tarde! 294 00:17:25,479 --> 00:17:26,580 O mesmo pra você! 295 00:17:40,794 --> 00:17:41,562 Pare! 296 00:18:10,958 --> 00:18:11,592 Mate-a! 297 00:18:22,769 --> 00:18:23,504 Espere! 298 00:18:34,715 --> 00:18:35,849 Yo, yo, yo! 299 00:18:36,650 --> 00:18:39,286 Você sempre foi tão autoritária, então que diabos é isto? 300 00:18:40,053 --> 00:18:40,888 Devolva! 301 00:18:41,655 --> 00:18:42,356 Ei... 302 00:18:42,923 --> 00:18:44,157 Quando você olha para esta fotografia, 303 00:18:45,325 --> 00:18:49,296 você diz coisas como, "Mamãe! Me deixe chupar seus peitos!" 304 00:18:51,632 --> 00:18:52,533 Devolva. 305 00:18:53,467 --> 00:18:54,468 Que assustador. 306 00:18:55,736 --> 00:18:56,270 Olhe! 307 00:18:56,970 --> 00:18:57,905 Eu estou te devolvendo! 308 00:19:04,611 --> 00:19:05,212 Asagi! 309 00:19:07,881 --> 00:19:10,250 Me desculpe, não pude atender o telefone mais cedo. 310 00:19:10,551 --> 00:19:11,018 Sim. 311 00:19:11,618 --> 00:19:12,886 Eu estou indo para lá no momento. 312 00:19:13,453 --> 00:19:13,921 Sim. 313 00:19:14,188 --> 00:19:16,023 Isso é tudo por hoje, 314 00:19:16,857 --> 00:19:17,257 Sim. 315 00:19:21,028 --> 00:19:22,095 Seu bastardo! 316 00:19:22,996 --> 00:19:23,530 Mate-a! 317 00:19:33,173 --> 00:19:33,774 Vejamos... 318 00:19:34,374 --> 00:19:35,909 No caso de fontes de moeda estrangeira, 319 00:19:36,510 --> 00:19:37,377 Eu vou te matar! 320 00:19:37,711 --> 00:19:39,313 ...e quando nós juntamos aquela quantia... 321 00:19:45,319 --> 00:19:47,754 As pessoas vêm do nada, e não chegam a nada. 322 00:19:48,789 --> 00:19:49,456 Já basta! 323 00:19:53,527 --> 00:19:54,428 Eu vou arrancar sua cabeça! 324 00:20:12,579 --> 00:20:16,049 Nada se torna a origem do céu e da terra. 325 00:20:17,691 --> 00:20:20,611 A existência se torna a mãe que eleva toda a criação. 326 00:20:22,556 --> 00:20:23,223 Paz. 327 00:20:45,312 --> 00:20:46,413 Eu vou embora. 328 00:20:46,713 --> 00:20:48,048 Tome cuidado. 329 00:21:12,472 --> 00:21:13,340 Pare! 330 00:21:22,449 --> 00:21:23,350 Pare... 331 00:21:28,496 --> 00:21:30,913 Quem é você? 332 00:21:32,873 --> 00:21:33,911 Quem? 333 00:21:40,968 --> 00:21:41,802 Eu sou Tsuyoshi. 334 00:21:54,047 --> 00:21:55,148 Meu nome é TSUYOSHI. 335 00:21:56,617 --> 00:21:57,150 É TSUYOSHI! 336 00:22:00,521 --> 00:22:03,590 Para mim, para mim, não tem nenhum significado para mim, 337 00:22:03,824 --> 00:22:07,828 Eu não posso expressar o que eu quero dizer em palavras 338 00:22:07,861 --> 00:22:12,933 Como você, como você, como você, você apenas tenha ficado lá 339 00:22:13,282 --> 00:22:17,204 Debaixo deste céu, nós começamos. 340 00:22:21,475 --> 00:22:25,412 Eu estou pronta pra acreditar... 341 00:22:26,647 --> 00:22:34,855 ...porque todo mundo foi assim, o tempo todo 342 00:22:35,822 --> 00:22:40,627 Hoje, novamente, eu percebi... 343 00:22:41,795 --> 00:22:51,202 ...o momento em que eu o desapontei 344 00:22:53,841 --> 00:22:57,110 Para mim, para mim, para mim, eu tenho medo 345 00:22:57,144 --> 00:23:01,114 Eu não quero me acostumar ao seu calor 346 00:23:01,114 --> 00:23:06,453 Embora, embora, embora, eu queira confiar em você 347 00:23:06,486 --> 00:23:11,287 Debaixo deste céu, nós estamos perdidos... 348 00:23:19,900 --> 00:23:32,305 Face.03 349 00:23:32,330 --> 00:23:34,981 Face.03 O Fugitivo