1 00:00:13,566 --> 00:00:20,372 (Kaettekita Urutoraman) O Regresso de Ultraman 2 00:00:20,562 --> 00:00:25,139 O Monstro de Gás venenoso aparece 3 00:00:35,678 --> 00:00:43,452 (Kimi nimo mieru Urutora no hoshi) Você também pode ver a Estrela de Ultra 4 00:00:43,494 --> 00:00:50,834 (Tohku hanarete chikyuh ni hitori) Um deles virá à Terra, mesmo que esteja longe 5 00:00:50,876 --> 00:00:55,381 (Kaiju taiji ni shimei o kakete) Com a missão de lutar contra monstros invasores, 6 00:00:55,422 --> 00:01:02,680 (Moeru machi ni ato wazuko) Antes que a cidade queime, 7 00:01:02,721 --> 00:01:06,058 (Todoroku sakebi o mimi ni shite) Ele irá ouvir os chamados 8 00:01:06,100 --> 00:01:10,688 (Kaettekitazo kaettekitazo) Ele vai regressar, ele vai regressar 9 00:01:10,896 --> 00:01:14,692 (Urutoraman!) Ultraman! 10 00:01:25,580 --> 00:01:30,250 Monstro de gás venenoso MOGNEZUN, aparece 11 00:01:48,734 --> 00:01:52,404 Foi uma decisão do Capitão te nomear para as buscas. 12 00:01:52,863 --> 00:01:56,742 Quero saber por que o desobedeceu e voltou sem sua permissão. 13 00:01:56,825 --> 00:02:00,454 Deixa-me beber água antes, comi umas batatinhas que estavam tão salgadas... 14 00:02:00,495 --> 00:02:04,291 Ueno, não se esqueça de que é um membro do MAT. 15 00:02:05,000 --> 00:02:10,589 Deve obedecer as ordens existindo ameaça de monstro ou não. 16 00:02:10,631 --> 00:02:11,757 Eu sei disso. 17 00:02:11,798 --> 00:02:14,593 Então devo considerar que voltou a base só porque estava com sede? 18 00:02:14,635 --> 00:02:16,553 Nosso quadro de membros é limitado, 19 00:02:16,595 --> 00:02:19,723 o que aconteceria se cada um deles resolvesse fazer o que bem entende? 20 00:02:19,765 --> 00:02:21,975 Calma! Eu vou voltar para a busca. 21 00:02:22,017 --> 00:02:23,977 Pode ficar e beber sua água. 22 00:02:27,648 --> 00:02:29,441 Você é muito chato! 23 00:02:29,483 --> 00:02:34,238 Só porque voltei para beber água, ele parece mais um general do que um membro do MAT. 24 00:02:34,279 --> 00:02:37,449 Talvez essa seja o jeito de Kishida. 25 00:02:37,491 --> 00:02:40,619 Sua família é toda militar e deve ter tido esse tipo de educação. 26 00:02:40,869 --> 00:02:42,371 O que houve? 27 00:02:42,412 --> 00:02:44,289 Eu vi Kishida saindo daqui todo raivoso... 28 00:02:44,331 --> 00:02:45,123 Sim... 29 00:02:46,834 --> 00:02:51,463 Ele ainda está pegando no seu pé? Talvez ele seja responsável demais. 30 00:02:51,672 --> 00:02:53,924 Você terá que saber levá-lo. 31 00:02:54,091 --> 00:02:54,675 Sim. 32 00:02:56,051 --> 00:03:00,055 Mesmo não tendo havido alerta de monstros ultimamente, 33 00:03:00,097 --> 00:03:04,142 o MAT continua sua patrulha nos últimos três dias como medida de Precaução. 34 00:03:04,184 --> 00:03:09,314 Os membros do MAT foram então fazer uma manutenção em seus radares eletrônicos, 35 00:03:09,690 --> 00:03:12,609 mas mesmo assim nenhum sinal de monstro foi encontrado 36 00:03:13,026 --> 00:03:16,989 Estranho não termos nenhum sinal de monstro. 37 00:03:17,698 --> 00:03:19,449 Será que aconteceu algo? 38 00:03:19,491 --> 00:03:25,873 Também estou preocupado. Como todo nosso equipamento, não conseguimos achar nenhum. 39 00:03:29,251 --> 00:03:30,919 Aqui é MAT-Gyro, Goh. 40 00:03:31,128 --> 00:03:32,880 Aqui é o Aero, Kishida. 41 00:03:33,130 --> 00:03:36,341 Hã? Desde quando você substituiu o Ueno? 42 00:03:36,383 --> 00:03:40,345 Aconteceu um desabamento de terra na floresta do sudeste, vão conferir. 43 00:03:40,429 --> 00:03:41,305 Entendido. 44 00:04:10,542 --> 00:04:13,337 Estranho, não parecem ter nenhum ferimento. 45 00:04:14,129 --> 00:04:17,132 Goh! Vamos contatar o Capitão imediatamente! 46 00:04:18,342 --> 00:04:21,887 Goh! 0 que está esperando? Vamos ligar para o QG imediatamente! 47 00:04:22,179 --> 00:04:22,930 Certo! 48 00:04:23,931 --> 00:04:27,809 Aqui é Goh! Responda QG! Responda QG! 49 00:04:34,191 --> 00:04:37,319 Assim que voltaram do QG, o filme foi imediatamente revelado. 50 00:04:37,361 --> 00:04:40,739 Os membros do MAT conseguiram recuperar por completo a fita. 51 00:04:46,411 --> 00:04:47,704 Pronto... 52 00:04:47,746 --> 00:04:52,125 Vamos ver o que o filme nos mostra... 53 00:04:52,751 --> 00:04:54,169 Ueno, pode rodar o filme. 54 00:04:54,336 --> 00:04:54,962 Sim. 55 00:04:58,090 --> 00:04:59,091 Preparado. 56 00:04:59,633 --> 00:05:01,051 Certo, comece o filme. 57 00:05:11,144 --> 00:05:11,812 Espere! 58 00:05:15,399 --> 00:05:15,941 Parem! 59 00:05:22,865 --> 00:05:23,782 Irmão! 60 00:05:38,255 --> 00:05:39,756 Miro! 61 00:05:40,174 --> 00:05:41,341 Socorro... 62 00:05:41,967 --> 00:05:43,302 Alguém... 63 00:05:43,719 --> 00:05:46,221 O que houve? O que aconteceu com eles? 64 00:05:46,430 --> 00:05:49,516 Parece que esta névoa matou eles. 65 00:06:04,865 --> 00:06:05,866 O que é aquilo? 66 00:06:10,245 --> 00:06:12,706 Maldição, é um monstro sem dúvida! 67 00:06:18,921 --> 00:06:20,255 O que é esse som? 68 00:06:26,178 --> 00:06:30,766 Quando estávamos investigando, me lembro de ouvir algo assim, como um urro de monstro. 69 00:06:31,433 --> 00:06:33,018 - Acenda as luzes. - Certo. 70 00:06:37,856 --> 00:06:42,819 Minami, quando estávamos nas montanhas realmente ouviu isso? 71 00:06:42,903 --> 00:06:47,115 Sim, como não tinha certeza se era mesmo, resolvi deixar para lá. 72 00:06:48,742 --> 00:06:53,747 Acho que esta fumaça amarela e o monstro estão conectados. 73 00:06:55,832 --> 00:06:57,876 - Bem vindo, General Saketa. - Olá. 74 00:06:58,502 --> 00:07:03,090 Kishida, fizemos o que sugeriu e investigamos o pó deixado no local. 75 00:07:03,423 --> 00:07:06,635 Nossos resultados indicam que é um gás venenoso muito forte. 76 00:07:06,677 --> 00:07:08,762 Chegamos a conclusão que morreram a quatro dias. 77 00:07:08,804 --> 00:07:09,763 Gás venenoso? 78 00:07:10,138 --> 00:07:11,265 Isso explica tudo. 79 00:07:12,558 --> 00:07:14,643 Eles morreram imediatamente. 80 00:07:15,227 --> 00:07:17,521 É um gás que ataca o sistema nervoso imediatamente. 81 00:07:18,313 --> 00:07:19,815 Que coisa horrível! 82 00:07:20,023 --> 00:07:26,446 Capitão, temos que encontrar esse monstro. Ele deve ser o responsável pelo gás. 83 00:07:26,530 --> 00:07:28,740 Eu também concordo com Goh! 84 00:07:28,782 --> 00:07:33,453 Temos que encontrar esse monstro gás venenoso antes que outras pessoas morram. 85 00:07:34,329 --> 00:07:39,209 Esse gás venenoso é muito parecido com o Gás Amarelo usado pelo exército. 86 00:07:39,501 --> 00:07:46,758 Se uma pessoa respirar ela, morre em minutos. 87 00:07:47,676 --> 00:07:52,097 Foi uma resposta ao gás mostarda, 88 00:07:52,431 --> 00:07:56,935 mas como a guerra acabou antes, foi destruído. 89 00:08:01,023 --> 00:08:03,859 O Gás Amarelo foi criado pelo antigo Exercito Japonês, 90 00:08:04,109 --> 00:08:08,280 e é quase tão destrutiva quanto a bomba de hidrogênio. 91 00:08:08,530 --> 00:08:12,993 Kishída esta pensando sobre o que Saketa disse, 92 00:08:13,452 --> 00:08:19,333 que seu pai fez no exército volta a sua mente esta noite. 93 00:08:42,981 --> 00:08:44,483 Fumio... 94 00:08:46,527 --> 00:08:51,615 O que houve? Não avisou que voltaria para casa, me assustou. 95 00:08:51,907 --> 00:08:52,824 Mamãe. 96 00:08:54,117 --> 00:08:56,954 O que foi? Parece assustado. 97 00:08:57,079 --> 00:08:58,747 Por favor, me diga. 98 00:08:58,956 --> 00:09:03,877 Sei que meu pai criou um gás venenoso durante a guerra. 99 00:09:05,212 --> 00:09:07,256 Por favor, diga-me a verdade. 100 00:09:08,173 --> 00:09:16,640 Ele criou o Gás Amarelo... que foi a causa do suicídio do meu irmão mais velho, não é? 101 00:09:17,558 --> 00:09:22,729 Fumio, porque está me perguntando uma coisa dessas? 102 00:09:22,855 --> 00:09:26,525 Eu quero saber, já que sou membro da família. 103 00:09:27,609 --> 00:09:30,779 Mamãe, por favor, me diga. 104 00:09:52,968 --> 00:09:57,181 Seu pai sofreu muito... 105 00:09:57,848 --> 00:10:01,852 desde quando foi obrigado a fazer o gás para o exército. 106 00:10:18,452 --> 00:10:23,498 "2 de Agosto, eles me mandaram parar de fazer o gás," 107 00:10:24,249 --> 00:10:29,171 "os 570 quilos de gás feitos até agora serão jogados fora..." 108 00:10:29,755 --> 00:10:35,260 "Fico feliz em saber que o Japão não usará esse gás horrível..." 109 00:10:35,594 --> 00:10:40,057 "O problema é: onde descartá-lo?" 110 00:10:40,265 --> 00:10:45,062 "É bom ver o rosto feliz de todos mais uma vez," 111 00:10:45,521 --> 00:10:47,940 "pois sabem que o fim da guerra está próximo." 112 00:10:58,158 --> 00:11:00,244 Papai... 113 00:11:21,306 --> 00:11:24,309 Parem, por favor! Suspeitamos que há um monstro nas redondezas. 114 00:11:24,601 --> 00:11:26,812 É perigoso, por favor, deixem a montanha! 115 00:11:27,104 --> 00:11:30,399 Senhor! Um monstro! Há um monstro! 116 00:11:30,524 --> 00:11:32,568 Hã? O que disseram? 117 00:11:34,361 --> 00:11:36,238 Ei, porque fez isso?! 118 00:11:36,780 --> 00:11:38,991 Há um monstro nestas montanhas! 119 00:11:39,408 --> 00:11:44,079 O que fará se for atacado pelo gás venenoso? O que fará, hein senhor? 120 00:11:44,329 --> 00:11:47,541 Ei, que papo é esse? Não vimos nenhum monstro por aqui! 121 00:11:47,583 --> 00:11:52,004 Temos que cortar essas árvores antes do almoço. Não temos tempo a perder. 122 00:11:52,171 --> 00:11:55,465 Não viríamos aqui se não fosse verdade. Há um monstro aqui! 123 00:11:55,507 --> 00:11:57,634 Tá tá, já entendi. Volte ao trabalho. 124 00:11:57,968 --> 00:11:59,511 Não entendem o perigo que estão correndo. 125 00:11:59,553 --> 00:12:02,181 Goh, deixe para lá. Vamos ver se achamos o monstro do céu. 126 00:12:02,222 --> 00:12:03,682 Vamos, por aqui. 127 00:12:05,559 --> 00:12:07,603 São uns maconheiro do caramba. 128 00:12:16,570 --> 00:12:20,199 Monstro Gás venenoso MOGNEZUN 129 00:12:21,533 --> 00:12:23,076 É um monstro mesmo! 130 00:12:24,161 --> 00:12:28,207 - Saiam daqui! - E um monstro, fujam! 131 00:12:42,930 --> 00:12:45,140 Está doendo... 132 00:12:53,607 --> 00:12:57,736 Maldição! Ele atacou enquanto estávamos olhando o outro lado. 133 00:12:58,028 --> 00:13:00,989 Goh, veja! O monstro está no meio do gás. 134 00:13:01,949 --> 00:13:02,908 Você tem razão. 135 00:13:08,872 --> 00:13:12,876 Então este é o Gás Amarelo? Agora estou vendo. 136 00:13:13,502 --> 00:13:17,214 O que eu não entendo é como ele teve acesso ao gás. 137 00:13:17,464 --> 00:13:20,551 - Vamos começar a atacá-lo! - Certo Goh, vamos! 138 00:14:00,257 --> 00:14:01,842 (Kaettekita Urutoraman) O Regresso de Ultraman 139 00:14:05,679 --> 00:14:07,431 É triste o que aconteceu aqui. 140 00:14:09,600 --> 00:14:12,019 Kishida! Acho que isto estava dentro do monstro! 141 00:14:18,025 --> 00:14:20,402 Isso foi deixado para trás pelo monstro... 142 00:14:29,745 --> 00:14:30,662 Achei! 143 00:14:36,543 --> 00:14:40,214 O gás venenoso tinha sido enterrado perto daquela montanha. 144 00:14:40,380 --> 00:14:42,841 O monstro deve ter achado ele. 145 00:14:43,467 --> 00:14:47,221 Como pensei. Estamos enfrentando o legado sombrio de meu pai. 146 00:14:47,346 --> 00:14:50,224 Se quisermos manter a paz, teremos que destruir este monstro. 147 00:14:50,265 --> 00:14:53,936 Como seu único filho vivo, tenho que cuidar do seu legado. 148 00:14:53,977 --> 00:14:57,231 É isso mesmo, preciso de meios para destruir este monstro. 149 00:14:57,232 --> 00:14:59,185 [Armazenamento de Gás Venenoso amarelo] 150 00:14:59,191 --> 00:15:06,114 Parece que o monstro encontrou a área de armazenamento e comeu os cilindros de gás. 151 00:15:06,406 --> 00:15:08,742 Por enquanto vamos deixar de lado o fato de como o gás chegou até lá. 152 00:15:08,784 --> 00:15:10,744 Temos que descobrir como neutralizar este gás. 153 00:15:10,869 --> 00:15:13,914 Dependendo do vento, qualquer coisa que esteja a 30lkm pode estar em perigo. 154 00:15:14,039 --> 00:15:18,627 Então, este veneno precisa ser neutralizado. 155 00:15:19,670 --> 00:15:23,382 Minami, Ueno, quero vocês dois trabalhando nisso. 156 00:15:23,590 --> 00:15:24,550 Certo! 157 00:15:24,925 --> 00:15:27,761 Goh, Kishida, vocês dois voarão... 158 00:15:30,180 --> 00:15:32,391 Ei, Kishida, você está bem? 159 00:15:32,724 --> 00:15:34,685 Sim. 160 00:15:37,271 --> 00:15:39,398 - Oka e eu, vamos procurá-lo. - Certo! 161 00:15:39,523 --> 00:15:41,900 Usem as patrulhas para procuras nas redondezas. 162 00:15:43,694 --> 00:15:48,490 O MAT tem que acabar com esse gás antes que ele mate mais pessoas. 163 00:15:49,283 --> 00:15:52,369 Usem o trabalho de equipe habitual para se comunicar um com os outros. 164 00:15:52,578 --> 00:15:57,457 Se encontrarem alguma evidência, por favor me avisem. 165 00:15:57,541 --> 00:15:59,751 Kishida está estranho hoje... 166 00:15:59,793 --> 00:16:04,506 talvez ele saiba algo que não quis falar na reunião. 167 00:16:40,918 --> 00:16:44,296 Kishida! Você está sendo imprudente! Pare! 168 00:16:52,721 --> 00:16:56,350 Pare de atacar! Temos que esperar pelos outros! E perigoso! 169 00:16:57,351 --> 00:16:58,852 Está me ouvindo?! 170 00:16:59,102 --> 00:17:01,897 Kishida! Por favor, responda! 171 00:17:09,196 --> 00:17:09,988 Goh! 172 00:17:10,822 --> 00:17:14,952 Eu tenho de derrotar esse monstro sozinho, não interfira na luta! 173 00:17:15,244 --> 00:17:18,038 Porque? Eu pensei que fôssemos uma equipe! 174 00:17:19,289 --> 00:17:20,249 Aqui vou eu! 175 00:17:33,345 --> 00:17:34,137 Kishida! 176 00:17:42,104 --> 00:17:44,106 Então este era o seu plano. 177 00:17:44,147 --> 00:17:45,107 Sim. 178 00:17:45,691 --> 00:17:50,404 Ele recuperou a consciência, mas está dormindo agora. 179 00:17:50,529 --> 00:17:51,989 Isso é bom. 180 00:17:52,948 --> 00:17:57,035 Peço desculpas pelo transtorno que ele proporcionou. 181 00:17:57,619 --> 00:18:01,415 Se for possível, poderia manter em segredo isso? 182 00:18:01,707 --> 00:18:07,045 Meu filho está sofrendo por causa das atividades da família Kishida. 183 00:18:12,718 --> 00:18:16,180 Oficial Kishida, porque não me contou... 184 00:18:16,471 --> 00:18:20,100 Eu vou substituí-lo na luta contra aquele monstro. 185 00:18:38,160 --> 00:18:39,286 Te peguei. 186 00:18:39,453 --> 00:18:41,246 Vou dar um fim nesse gás venenoso. 187 00:18:52,841 --> 00:18:55,010 Goh, isto é muito arriscado! 188 00:18:55,469 --> 00:18:59,723 Está tudo bem. Com esta focinheira, ele não poderá soltar o gás. 189 00:20:06,498 --> 00:20:07,291 Goh! 190 00:21:48,267 --> 00:21:53,480 O gás venenoso é capaz de afetar até mesmo Ultraman, que é também um ser vivo. 191 00:21:54,815 --> 00:21:56,149 Lute Ultraman! 192 00:22:09,329 --> 00:22:10,414 Ultraman está com problemas! 193 00:22:10,998 --> 00:22:13,041 Ainda bem que temos o antídoto agora. 194 00:22:18,338 --> 00:22:18,797 Lançar! 195 00:22:40,068 --> 00:22:43,238 Timer colorido está em vermelho. Lute, Ultraman! 196 00:22:45,490 --> 00:22:49,453 Agora Ultraman! Acerte-o com o seu raio Specium! 197 00:24:22,921 --> 00:24:26,091 Hospital Nacional do MAT 198 00:24:26,925 --> 00:24:31,013 Peço desculpas por não trabalhar em grupo Capitão... 199 00:24:32,097 --> 00:24:38,604 Não há necessidade disso. O monstro foi destruído e o gás foi junto com ele. 200 00:24:40,272 --> 00:24:42,983 Isso não é maravilhoso? Agora o seu pai pode descansar. 201 00:24:43,192 --> 00:24:45,277 Sim, verdade. 202 00:24:53,452 --> 00:24:54,494 Bem, vamos voltar. 203 00:25:16,266 --> 00:25:21,146 Os membros do MAT estão fazendo exercícios de treinamento enquanto membros de outras divisões observam. 204 00:25:22,105 --> 00:25:27,986 Mostrando suas habilidades com para-quedas, se deparam com um monstro. 205 00:25:28,362 --> 00:25:29,696 Não deixe de assistir, OK?